Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Hikaru

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    3 347
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    19

Весь контент Hikaru

  1. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Надеюсь туда не залезло что-нибудь кусачее, - откинув крышку сундука заглянул внутрь помощник следователя. - Бу!!! - Неслышно подкравшаяся со спины Васко Полин не удержалась, чтобы не гукнуть ему в ухо в самый ответственный момент.
  2. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Тот самый случай, когда слышишь правду, - ухмыльнулся помощник, на попытку стражницы пошутить, - Ты вызываешь очень двойственные ощущения. Я могу понять необходимость риска, - припомнил он хотя бы собственное поведение к кабинете сенешаля не так давно, - но этот риск должен быть оправдан. Свернуть себе шею так и не достигнув цели это не лучший способ заявить о себе. Полин не стала уточнять, что не вовсе шутила - после Посвящения она как бы родилась заново, забыв все, что было раньше. - А у тебя есть цель? - кукла "ожила", поняв что на тайны Ордена никто не покушается. - Полин, обвяжи тот конец за пояс, - предложил или приказал фекс, но голос его звучал настойчиво. - Я затяну тебя наверх. Давай, выполняй. - Раскомандовался, командир! - фыркнула разведчица, но подчинилась. Почему нет, если представилась такая возможность "полетать".
  3. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Три года, а что? - на господина помощника следователя смотрела голубоглазая кукла с застывшим наивно-безмятежным выражением лица, а не лукавая любопытная мордочка, каковой она была всего несколько минут назад.
  4. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Ты это к чему? - насторожилась разведчица, одновременно делая невинное личико.
  5. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    У Полин аж глаза загорелись - пока мужчины вежливо выясняли чья нога первой ступит на покрытые пылью веков ветхие ступеньки, шустрая разведчица преодолела аж три ступеньки и... И застряла ногой в четвертой, предательски подломившейся даже под таким скромным весом. Немного попыхтев, ей удалось вытащить ногу из дыры в ступеньке и продолжить восхождение, правда уже помедленнее и внимательно осматривая изрядно рассохшийся раритет. на какое-то время предосторожность помогла - пока на девятой ступеньке снова не раздался треск и пришлось перепрыгивать образовавшуюся дыру. Хорошо, что первая площадка была совсем рядом и можно было перевести дыхание. На втором пролете дырявых ступенек оказалось аж три и еще одна сразу за второй площадкой, но их удалось заметить своевременно или перепрыгнуть. Последний пролет Полин преодолела на одном дыхании, и улыбаясь помахала рукой тем, кто остался внизу. - Сейчас помогу! Под курточкой талия девушки была обмотана крепкой веревкой, наподобие пояса. Не без труда отыскав к чему бы ее привязать, Полин скинула второй конец вниз и огляделась. Весь потолок был покрыт живым шевелящимся ковром: летучие мыши, разбуженные шумом проснулись и теперь недовольно рассматривали вторгшуюся в их владения разведчицу бусинками глаз
  6. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Второй этаж - Я самая легкая, так что нечего спорить. К тому же всегда могу спрыгнуть, если там что-то не так.
  7. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Второй этаж - Мессиру Иерихону лезть сюда не придётся, - уверенно произнёс помощник, перебираясь через мусор, и разглядывая гигантскую руку, - симпатично тут. Статуи вон, красивые, - последовал кивок в сторону соседней комнаты, - только не для замка, а некрополя какого-нибудь. - Может ему тоже полюбоваться захочется, - хмыкнула Полин, разглядывая статуи через дверной проем не заходя в комнату.
  8. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Второй этаж - Может в нём магия? - предположил Сато. - Чего только формари не зачаровывают. Надо магам показать. Сато поднялся, повертел в руках находку и сунул за пояс. - Пойдём дальше? - обратился он к спутнице. - Давай еще раз ту комнату осмотрим, - предложила Полин. - Вдруг там тоже за алтарем что-нибудь интересное, картинки или надписи какие. И пусть Васко посмотрит, если закончил уже ту железяку изучать. Надо было все же сюда мага захватить. Не нравится мне этот алтарь. То есть нравится, но... не нравится.
  9. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Второй этаж Капля ума у мохнатой твари все же была - воспользовавшись нападением скелета из шкафа, паук бросился наутек. Исследователи ему не препятствовали - фекса больше заинтересовал покойник, а Полин, как кошка, тут же бросилась ловить убегающее колечко. - Надо же, простое олово, - хмыкнула девушка, возвращаясь к своему спутнику. - Интересно, нет ли здесь каких-нибудь надписей...
  10. Драм, потирая изрядных размеров шишку на голове (когда и как он успел ее заполучить осталось загадкой даже для самого барабанщика) уже вовсю гремел ключами, с ловкостью записного ключника отпирая одну клетку за другой.
  11. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Второй этаж - Хочешь убить? - спросил Сато, посчитав действия девушки ответом на свой предыдущий вопрос. - Мне кажется, если его не трогать, он сам не нападёт. Прошлый раз я пытался его поймать, ну он меня и цапнул, - признался телохранитель. - Хотя, кто его знает - Вот именно, кто его знает. Пока что я всего лишь хочу быть наготове на случай неожиданностей. Если у этой тварюки есть хоть капля ума, она сама отсюда смоется, мне ее мохнатая шкурка без надобности.
  12. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Второй этаж Полин зачем-то подергала замок устоявшей под натиском телохранителя двери, точно ожидая, что перед ней та уж точно не устоит. Устояла. И даже надежно хранила свои секреты - никаких таинственных или не очень звуков сквозь нее не было слышно (слух провал). То ли дело две остальных - писк в одной и тихий шорох в другой. Немного подумав, Полин вслед за Сато отправилась в пищащую комнату - тем более, что источник писка оттуда уже благополучно удрал, только хвостики мелькнули, когда крысы порскнули в разные стороны. Статуи ужаснули и восхитили девушку. Безмолвная скорбь, отчаяние, страдание - такие чувства более пристали не жертвеннику, а склепу. Четыре фигуры, как четверо... кого? свидетеля? охранника? плакальщика? Что хотел сказать неведомый художник и с какой целью все это сооружение оказалось здесь, на втором этаже? Мастерство скульптора потрясало - казалось, на ресницах женщины еще дрожат слезы, а опущенные долу глаза сейчас взглянут на тех, кто по недомыслию или неосторожности нарушил их покой. Полин, шагнувшая было поближе, чтобы внимательно осмотреть алтарь, пискнула что-то неопределенное и попятилась вслед за Сато. Оставаться один на один с этим сооружением ей не хотелось. "Вот придет господин Нуэво и мы посмотрим вместе", уговаривала она саму себя. А вот паук во второй комнате разведчицу совсем не впечатлил. Куда интереснее что находится в шкафу, на котором он сидел. Полин потянулась за арбалетом...
  13. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Посмотрите, что там дальше, - не отрывая взгляда от переплетения орнамента и символов ответил Васко. Полин самой это было до смерти интересно. Разведчица нетерпеливо потянула фекса за угол коридора.
  14. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    По развалинам гулял ветер. Отсюда открывался неплохой вид на разрушенную башню в туманном облаке, которое не исчезало даже в солнечные дни, а сегодня, когда и вовсе накрапывал дождь, белое покрывало было особенно густым и тягучим. - Интересно, что там, в этой башне... Как известно, запретный плод сладок. Любопытство Полин было тем сильнее, что в посещении башни им было категорически отказано, а вот осмотру второго этажа вроде бы никто не препятствовал. Пусто, грязно... и неинтересно.
  15. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Догнал он их на лестнице и пристроился рядом: - Осторожней при выходе на этаж, - предупредил Сато. - Там нет стены, а внизу пропасть. Полин небрежно кивнула, и весело поскакала по ступенькам, что чуть было не закончилось для нее плачевно: только врожденная ловкость позволила девушке удержаться и не свалиться вниз (акробатика 60<54 провал, ловкость 7>44 успех). После этого она несколько поубавила прыти и стала внимательнее смотреть под ноги.
  16. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    С началом экскурсии мессир помощник мессира следователя самым наглым образом свернул в совершенно противоположную сторону, к собственной комнате, и некоторое время спустя, с видом, что так всё и должно быть, шёл к лестнице, ведущей наверх, мимо казарм охраны, с сумкой содержащей всю бумагу, какую сумел найти и парой кинжалов на поясе, который не считал нужным носить в крепости повсеместно. Полин вообще не сочла нужным почтить своим визитом мессира Кассуса, зато на лестнице оказалась раньше всех и при полной экипировке, даже форменную стеганку не поленилась натянуть
  17. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Может быть Стражи будут достаточно ловки? - вопрос был адресован всем сразу. Разумеется, Полин в большей мере. - Библиотека, - обернулся Васко, заметив такое внимание к себе, - точнее, мне кажется, что за библиотекой что-то есть. Когда я искал там ботанический справочник от полок у левой стены немного сквозило. Вряд ли у автора какой-то книги был такой сильный ветер в голове. - Ну... если там есть окно, я могу попробовать... - поскромничала разведчица. - Разумеется, не среди бела дня у всех на виду.
  18. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Мессир Васко, - обратился он к тому, кому сейчас более всего симпатизировал. – Вы не проверяли тот вопрос, что вас так заинтересовал недавно? - Я попробовал, но особого успеха не достиг, - ответил Васко, определённо не желающий компрометировать даму Полин тут же уставилась на мага и помощника следователя пытаясь сообразить о чем речь, но лица обоих собеседников были абсолютно непроницаемы (проницательность 98)
  19. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    . Хотя я сомневаюсь, что нас пустят ночью в казематы. - А кто их спрашивать будет! - усмехнулась маленькая разведчица.
  20. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Не думаю, что паучок возражал именно против осмотра. К тому же, весьма вероятно что это ночные твари и пока светит солнце не покажутся.
  21. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Если и будем делиться, то не так. Думаю, магистры хотят взглянуть на устройства лично, разумеется в казематы пойду я сам, и мессиру Эмилю не рекомендовал бы упускать эту экскурсию, а также и его спутнику, - взгляд задержался на немом страже, - маг и страж может почувствовать что-то, что не дойдёт до тех, кто не сочетает в себе этих качеств. - А я.. мы тем временем пошарим на втором этаже! - Полин вопросительно взглянула на Васко и Сато.
  22. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - А еще лучше не хвататься за все сразу, а сперва, допустим, посетить казематы и второй этаж, а на другой заход оставить кладбище и берег. - поддержала помощника следователя Полин. - Или вообще на кладбище отправиться всем вместе
  23. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    - Интересно, кто этот четырнадцатый везунчик. И... сколько там еще свободных "гробиков". Кажется, за ними кто-то должен присматривать?
  24. Hikaru

    Dragon Age: Metamorphosis

    Аиша была подарена тюрьме магистром, - "Как же его..." - вертелось на языке имя, - Силениусом - Рабов (на этом слове Полин заметно передёрнуло) часто покупают, продают, дарят, словно вещи. Не думаю, что все кого мы с вами видели утром в кухне рождены здесь, однако держатся они вполне сплоченно. Почему же с ней не так? Вы можете спросить малышку, которой показывали фокусы, что она думает об Аише? Только про Натаниэля не спрашивайте, это ее вспугнет, - предостерегла девушка. - Да вот еще странность: нам настоятельно не рекомендовано высовывать нос за границы крепости, однако же у самих храмовников, как оказалось, проблем с этим нет. И не похоже, что эти "прогулки" хоть как-то связаны с патрулированием, стража стоит на стене и обходит внутренние помещения. Интересно, они меняются или у каждого свой участок? И еще - если на кладбище постоянно заводится "живность", кто-то же должен за ним присматривать, хотя бы для того, чтобы вовремя поднять тревогу. Я так понимаю, Тиберий делиться сведениями не намерен, а теперь выясняется что и в записях имеются пробелы - не хватает дела узника, отсутствует летопись, да и текст пресловутого договора между Империей и Орденом наверняка должен где-то здесь храниться. Короче, я не верю всем троим, и миледи замешана во всем этом ничуть не меньше, чем наместник и центурион.
  25. Тем временем Драм отвлекал внимание на себя, колотя обломком кирпича по прутьям противоположного угла клетки и попутно демонстрируя в самых нелицеприятных выражениях то, что он думает по поводу последователей Бейна вообще и посетившей их парочки в частности - манипуляции плутовки и Фэйбо для него тоже не остались незамеченными. Прямо скажем, получалось у него не очень, по части ругательств парнишка был не силен. Тогда он предпринял последнее средство - просунул руку сквозь прутья и что было силы запустил камнем в монстра.
×
×
  • Создать...