Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Hikaru

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    3 347
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    19

Весь контент Hikaru

  1. Прошу прощения Пост поправлен Никогда больше не буду сочинять большие посты в метро (
  2. Черт, ненавижу планшет((. Взял и отправил половину текста( Сейчас допишу
  3. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Цирюльник как раз заканчивал свою работу, когда слуга доложил Андреасу, что его ожидает посетитель. Приказав провести визитера в одну из гостиных второго яруса, фаворит поспешил закончить свой туалет, недоумевая, кому он мог понадобиться, ведь почти никто еще не знал, что он вернулся в столицу. Когда свежевыбритый и благоухающий Андре, облаченный в новую бархатную мантию под цвет глаз, спустился к гостю, тот встретил его широкой ухмылкой: - А ты, смотрю, неплохо устроился!.. Это был давний приятель мага, с которым они вместе обучались в Круге, Октавиан Мессала. Восьмой ребенок в семье, он не мог рассчитывать на приличное место и после выпуска перебрался в одну из отдаленных провинций; они не виделись несколько лет. - Октав? - изумился Мастарна. - Что ты тут делаешь? - Меня твоя матушка прислала. Получила твое послание и отправила меня с ответом. Держи! - Мессала протянул перевязанный ленточкой свиток. - А ты как раз проходил мимо, - съехидничал маг, разворачивая бумагу и углубляясь в чтение. Письмо было сумбурным, изобиловало многочисленными упреками в неблагодарности и "неуважении к материнским сединам", но совершенно неинфомативным. - Ничего не понимаю... С чего вдруг такая истерика? - Ты дальше читай, - посоветовал Октавиан. - Там еще приписка есть. Действительно, в самом конце обнаружился постскриптум: "Октавчик расскажет тебе все остальное, о неблагодарный сын, разрушивший все материнские планы!" Андре расхохотался. - Октавчик!.. Ты что, стал ее фаворитом? Сочувствую, и как же тебя угораздило, бедняга! Матушка Андреаса славилась своими истериками и буйным нравом. - Ну, не все так плохо, - ухмыльнулся его приятель. - Вижу, - маг указал на рассеченную бровь Мессалы. - Ладно, давай рассказывай, что там приключилось пока я отсутствовал. Повествование затянулось. Как оказалось, медальон, который Андре выбросил, всплыл на городском рынке. Его заметила одна из служанок миледи и тут же доложила своей госпоже, которая пожелала самолично убедиться, что этот самый медальон, подарок по случаю помолвки. Там она устроила целое представление с рыданиями и заламыванием рук, уверяя всех и каждого, что любимый сын никогда не расстался бы со столь дорогой его сердцу вещью - портретом горячо любимой невесты, а значит злодей торговец его убил, оставив безутешную мать на старости лет... Ну и так далее. Испуганный торговец, арестованный городской стражей, которую привлек громкий шум и крики (походу миледи разгромила его прилавок), тут же поспешил откреститься от медальона и заявил, что приобрел его у одного эльфинажника, а уж где тот его взял... Далее события развивались стремительно. Стража устроила погром в эльфинаже, перевернула все вверх дном, сожгла пару домов, вздернула пару эльфов, арестовала еще десяток, но, как и следовало ожидать, ничего и никого не нашла. Мать Андреаса облачилась в глубокий траур и принимала соболезнования от родных и знакомых. Вскоре слухи дошли до Романусов. Магистр самолично нанес визит скорбящей матери, заверил в глубочайшем сострадании ее потере, а также гибели несостоявшегося жениха его дочери. Спустя несколько дней безутешная (ибо больше претендентов на ее руку не оказалось) невеста навечно заточила себя в монастыре "Беспорочных невест Создателя". - А спустя неделю появляешься ты, представляешь состояние миледи? Это Андреас себе очень хорошо представлял. - Ну а ты то как во все это вляпался? Оказалось, Октавиан совершенно случайно оказался на городском рынке, когда леди Мастарна устроила там светопредставление. Естественно, он не мог отказать в помощи прекрасной леди; когда в дело вступила стража, Мессала проводил миледи до дома, где сам не понимая как пал жертвой ее прекрасных глаз и буйного темперамента. Мастарну весьма позабавила вся эта история. В этот момент, слуга доложил, что молодому магу доставили письмо. Это оказался ответ от магистра Романуса, где он кратко излагал уже известные события, сожалел о разорванной помолвке (по вине своей дочери) и предлагал своеобразную компенсацию в виде помолвки с другой, младшей дочкой Лидией. Этот вариант как нельзя более устраивал Андреаса. - Похоже Создатель внял моим молитвам, - усмехнулся он, протягивая распечатанное письмо приятелю. - Отнеси миледи, пусть готовит новый договор; надеюсь, это ее утешит. Помолвка состоится в ближайшее время. А сейчас, извини, мне надо написать ответ будущему тестю.
  4. Тебя тут уже сводным хором поминают - когда Мафию закончишь, ирод?))
  5. И эта на май! Да что вы, сговорились, что ли (
  6. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Вообще-то, твой дядя прав, - но вспомнив с каким рвением молодой Мастарна пытался зашвырнуть медальон с ликом суженой, он смягчился. - Но у меня есть для тебя дело... вечером. А дяде скажи, что я заставил тебя допросить тварь. Ладонь легла на широкий пояс мантии мага и настойчиво притянула ближе, а губы коснулись небритой щеки. - Побрейся, - бросил магистр, оттолкнув парня. Он быстро зашагал прочь и скрылся в темноте бесконечного коридора. Облегченно вздохнув, Андреас отправился в роскошную купальню замка приводить себя в порядок. На сегодняшний вечер казнь откладывалась, более того, слова магистра звучали весьма... многообещающе. Разнежившись в теплой ароматизированой воде, молодой маг позволил себе какое-то время насладиться бездействием и мечтами, но, вспомнив о незавершенном деле велел позвать писца и принялся диктовать: "Дражайшая леди моя матушка! Сегодня ваш сын вернулся на родную землю после длительного и опасного путешествия, и первая мысль моя была припасть к вашим ногам, дабы засвидетельствовать свое почтение и неизменную сыновью любовь. Увы! Возникшие непредвиденные обстоятельства лишают меня сего удовольствия, ибо нет ничего важнее службы своему лорду на благо Империи. Не имею возможности доверить бумаге все подробности, скажу только, что дело касается государственной безопасности. За сим остаюсь вашим преданным и почтительным сыном, ect. Андреас Мастарна." Аналогичные записки были написаны магистру Романусу и его дочери. Собственноручно подписав и приложив к бумаге печать на фамильном перстне, маг распорядился доставить их по назначению, а сам с чувством выполненного долга отдался в руки уже поджидавшего его массажиста.
  7. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Анри, - проходя мимо, магистр невольно остановился около фаворита и тронул рукой в перчатке крупные локоны львиной гривы. - Что здесь делает мой котёнок? Поджидает новую жертву соблазна? Мастарна поспешно поднялся, с обожанием глядя на своего наставника. - Мессир, как вы могли такое подумать... - несколько обиженно произнес он. - К несчастью, у меня еще есть неотданные долги - в частности, дядя только что напомнил о необходимости нанести визит Романусам; я даже переодеваться не стал, пусть думают, что я прямо с дороги поспешил к... - фаворит кисло улыбнулся. - ...невесте. Если я вам не нужен вечером... "Избавь меня от этого визита!" - умоляли его глаза.
  8. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - О, нет, нет, не утруждайся, - поспешил унять его рвение дядя. - Тётушке нельзя переживать, - и через паузу добавил. - Только попробуй, гадёныш. Андре сделал вид, что не услышал последней фразы; настроение его заметно поднялось. Расставшись с Фульгинасом, молодой человек отправился на поиски Криспа. К сожалению, магистр был занят - пришлось устроиться в соседней гостиной и ждать. Впрочем, Мастарна не спешил на встречу с невестой. Ему еще предстояло придумать, как объяснить отсутствие медальона - подарка по случаю помолвки.
  9. Люцик, тебе жертва на алтарь Думата не нужна?
  10. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Вариус и Андреас - А как насчёт свадьбы с чаровницей Романус? - улыбнулся Фульгинас. - Я бы не советовал откладывать. Этот брак принесёт тебе не только дополнительное расположение наверху, но и обеспечит приятным количеством звонких монет. Андреас мысленно застонал. Он не переставая молил Создателя, чтобы произошло чудо и ему не пришлось жениться на этом пугале, но, похоже, тот либо не слышал малефикара, либо, что вероятнее, вообще не существовал. - Перейти, что ли, в веру Криспа... - пробормотал маг себе под нос, заметил недоуменный взгляд Вариуса и криво усмехнулся: - Умеешь ты, дядя, поднять настроение, ничего не скажешь... Придется нанести визит магистру Романусу и его дочурке. Пойду узнаю у мессира, могу ли я отлучиться на пару часов - надеюсь, дольше меня там не задержат; общение с невестой пагубно сказывается на моей нервной системе. Он встал. - Могу по дороге заглянуть к дражайшей тетушке. Что ей передать? - на этот раз ухмылка была ехидной.
  11. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Поосторожней, мальчик. Я рад за тебя, но... ты пока даже не на одной ступени с ней. И не дай Создатель тебе попасть к ней в немилость. Будь незаметным, - предупредил Вариус и добавил, - ... пока. Твоя задача уровнять значимость. Потом, она ничего не сможет сделать. Надеюсь, ты сможешь? Мастарна посерьезнел. - Спасибо за предупреждение, дядя. Я ничего не имею против леди Амины и не собираюсь интриговать против нее - для этого я слишком дорожу расположением магистра. "Никак ты тоже на нее глаз положил, старый ловелас" - эту мысль Анри благоразумно затолкал подальше.
  12. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Да, оно причина моего состояния и твоей неприкрытой иронии, - с лёгкой ехидцей проговорил родственник Андреаса. - Мне от Криспа укоров хватило. Целитель сказал, через пару суток поднимусь. Так что не дождётесь, - Вариус немного помедлил и спросил. - Как поездка? Надеюсь, мессир Советник не пренебрёг моей просьбой? Анри расплылся в самодовольной улыбке. - О, да! Все сложилось наилучшим образом. Так что, дядя, можете меня поздравить - я теперь официальный фаворит одного из первых лиц Империи. Принцессе придется немного подвинуться. И вообще поездка удалась, если не считать того, что пропал "Думат", а мессир притащил с собой целую ораву старинных приятелей с той же проблемой, что и у него - их всех время от времени атакуют демоны Тени. Впрочем, это неплохая разрядка, особых проблем эти демоны пока не доставили; так что если бы не предстоящая женитьба, я был бы совершенно счастлив.
  13. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - О, кого я вижу, племянник дорогой, - Вариус приподнял голову и слабо махнул рукой. Спасли принцессу, как я понял. А что с тварью? Убили? Где труп, я хочу поглумиться над ним, - морщась от боли в переломанных костях, усмехнулся магистр. - Придется немного подождать, дядя, оно еще живо. Если, конечно, стражники не переусердствовали, когда тащили его в каземат башни. - Андреас поприветствовал Фульгинаса и устроился в кресле в изножье кровати. - Неужели это ходячее недоразумение причина вашего столь бедственного состояния? Что говорит целитель?
  14. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Возвратившись после удачно завершившейся спасательной операции, Андреас первым делом направился засвидетельствовать свое почтение двоюродному дядюшке, пострадавшему во время знакомства с похитителями Амины. Он бы сделал это раньше - до похода или вместо него, но клятва, данная Люциусу не оставляла ему выбора.
  15. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Мастарна с интересом наблюдал за арестом главного подозреваемого и даже посодействовал правосудию, "Шоком" вырубив нахального эльфа. Стражники поволокли его следом за серокожим.
  16. Кхе-Кхе... *подсматривает и подслушивает* Ошиблась, мы с Горынычем лучшие друзья - правда, трехголовый?)))
  17. Незнание законов не освобожден от ответственности)) Интересно только, как он угнался за верховым отрядом ))
  18. Вообще-то, по тевинтерский нормам, Анри мог прикончить эльфа еще когда увидел его рядом с похищенной Аминой. А уж после "шуточек" с лошадью, так запросто - никто бы слова не сказал.Так что мог бы спасибо сказать))
  19. Ха! Ты в Тевинтере, дружок )
  20. Тем, что эльф. А я предупреждала, что Мастарна расист.
  21. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Я что, похож на знающегося с этими демонами? - Не дерзи магистру! - Андреас для острастки выпустил по наглому эльфу молнию.
  22. Мастарна хочет убить эльфа и поджечь Охотник
×
×
  • Создать...