Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Hikaru

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    3 347
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    19

Весь контент Hikaru

  1. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    -Там может быть опасно, древняя магия и туманные ответы. - Тем интереснее! - воскликнула Аля, с загоревшимися глазами. - Во мне всего половина эльфийской крови, но я хочу больше узнать о своем народе.
  2. Твердая решимостьТребования: Крепость тела Персонаж настолько вынослив, что способен добавлять к спасброску по воле модификатор Телосложения, вместо модификатора Мудрости, если модификатор Телосложения выше.
  3. Hikaru

    НеЧат #34

    Хочу-хочу-хочу!!! тем более, что в прошлом году я осталась без НГ((
  4. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Если хочешь, но уверенна ли ты? - В чем? - не поняла Аля.
  5. Я на работе относительно свободна завтра. А вот в четверг меня, скорее всего, не будет
  6. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    Элим ответил не сразу. - Нельзя придти к успеху без риска, - сказал он мрачно, как будто пересказывал чьи-то слова. - Я хочу отомстить за своих родителей и я хочу вернуться домой. Другого выхода мы не видим. - А папа говорил, что мстить никому нельзя. Если он такой плохой, то его надо судить по-справедливости, а не из мести. Алландир замолчал на несколько секунд, оглядывая путников. - Только пойти лучше отрядом не больше пяти человек. Если больше - то вы рискуете там погибнуть. И снова любопытство оказалось сильнее благоразумия. - А можно я тоже пойду? - попросила Аля.
  7. А не перебьешь - Аля волчицу призовет
  8. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Пожалуйста, отпусти Гоша! Он хороший! - встряла Аля.
  9. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - В смысле, ты хочешь белочкой прикинуться? - хин высоко вздёрнул брови и округлил глаза на такое заявление. - По мне так ты больше на скунса похож. Где бы ты не появился, сразу воняет, - и Гош так же добродушно улыбнулся в ответ. - Ты еще здесь? - проигнорировав цветастую шпильку, удивился менестрель. - Иди прижмись к святому. Почисти себе ауру. Канниган зевнул неприкрыто. Против колкостей недомерка выработался стойкий иммунитет. - Мальчики, не ссорьтесь, - занервничала Аля. Йож согласно чирикнул, высунув любопытную мордочку из-за выреза ее рубашки. Известие о том, что пойманный ею парнишка оказался принцем, девушка восприняла более чем равнодушно - ну, принц, что здесь такого? У каждого свои неприятности.
  10. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Не советовал бы. Он главный разносчик заразы. Эпицентр чумы. - помотал головой бард, с притворной опаской косясь на клирика. - Держись подле меня и не пропадешь. На взгляд полуэльфийки, оба выглядели вполне здоровыми, но на всякий случай девушка пристально оглядела своих спутников в поисках каких-либо признаков заболевания. Немного поразмыслив, Канниган прихлопнул себя по ноге, как бы подзывая девицу. Но так и не дождавшись реакции, приблизился сам. - Что с обещанным плащом? Как продвигаются работы? Аля замялась. - Я готова начать в любой момент, но меня нет меха - в округе почему-то не водятся белки. И кроликов нет. Может, их кентавры распугали? А у крыс мех и вполовину не такой красивый и теплый; но если тебе не терпиться, я могла бы...
  11. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Слушай, знаешь что... - взъярился было бард, но тут же взял себя в руки. - Да, заболел. Редкий вирус. "Благодушиус изнасикулус", называется. Есть что-нибудь против этого? И он с надеждой посмотрел на полу-эльфку. - Ой, я такую болезнь не знаю, - растерялась Аля. - Может, у Иллариона спросить? Он лучше в этом разбирается.
  12. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Кажется, меня сейчас стошнит... радугой. - пожаловался трубадур. - Может, ты заболел? - озабоченно сказала Аля. - Хочешь, я настой сделаю из травок? Отлично помогает при тошноте и головокружениях.
  13. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    Держи, - передал Гош лемурчика Але. - Наверное, ты ему понравилась, - усмехнулся хин и добавил. - Пойдём, надо выбираться отсюда, а то нас потеряют. И это... оденься, а то у нас в отряде не все такие маленькие, как я. С некоторыми не справишься. Халфлинг выскользнул из их временного укрытия и остановился, поджидая подружку. Рейнджер хотела было возразить, что она не потеряется и всегда сможет по следам найти остальных, но хин уже покинул их ночное убежище. Пожав плечами, Аля натянула рубашку, попутно избавив свое одеяние от набившихся за ночь сухих листьев и остатков яблочной кожуры, сунула Йожа за пазуху, чему зверек нисколько не противился, наверное, эльфийка ему действительно понравилась, и отправилась следом за Гошем к месту сбора. Пришлось сделать небольшой крюк до таверны, где девушка вечером оставила оружие и прочие пожитки. В помещении было темно и пусто, видимо кентавры еще спали, но незаперто. Аля забрала свои вещи со стойки и еще нашла в кладовке пару яблок (для Йожа, для себя она не стала бы ничего брать без спроса). Позевывая, она, однако, нисколько не отставала от своих спутников, вполуха слушая их редкие переговоры и звуки пробуждающегося леса. Йож, наевшись до отвала, крепко спал, обняв большое красное яблоко. "Надо его с Иволгой познакомить", подумала девушка, но тут они подошли к древним руинам и все ее внимание переключилось на Мальтиса и Иллариона. - Илларион, ты так и не сказал, почему вы мне помогаете? - Разве того, что тебе нужна помощь, недостаточно? - удивилась Аля.
  14. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Может, мокрица заползла? - подавив в себе порыв кинуться к ней и начать распутывать развязки на рубахе, он указал пальцем и добавил. - Посмотри. А может, это таракан. Или два. Такие большие есть тараканы. Алька испуганно взвизгнула и сорвала с себя рубаху, потом встряхнула... и на сухие листья вывалился маленький шерстяной комок, размером не больше Доби. Ничуть не испуганный невежливым обращением, он нахально ухмылялся и грыз яблочную шкурку. Девушка взяла его в руки и показала полурослику. - Никакой это не таракан! Это... это... Йожик, вот!
  15. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    Рука потянулась к острому уху девушки и нежно потрепала. - Аля, вставай. Уже утро. Доби, выползший на плечо, пискнул в подтверждение слов хозяина. Мыш был единственным свидетелем прошедшей ночи, но вряд ли он расскажет хоть малую часть "похода за ёжиком". - Гоош... - Аля сонно улыбнулась своему приятелю. - С добрым утром! Девушка села на импровизированной постели и сладко потянулась, но вдруг, испуганно пискнув, стала шарить под рубашкой. - Ой, кто это?
  16. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Извини. Ты не ушиблась? То есть, я тебя не ушиб? - смутившись проговорил халфлинг, нависая над лицом девушки. Он смахнул грязь с круглой мордашки Али и недолго думая, прижался к её раскрытым губам своими губами, словно вор укравший недозволенное. - Сладкая, - отстраняясь, сказал он в качестве оправдания. - Грушу ела и орехи с мёдом. - Ты тоже сладкий, - улыбаясь и полуприкрыв глаза, сказала Алаяйя. - Как пончик. Ты мне потом расскажешь, что такое пончик, ладно? И ежика мы не нашли, наверное он заблудился, - пробормотала она полусонно. - Или мы заблудились... В тумане... Вскоре девушка засопела, доверчиво приткнувшись к своему соседу.
  17. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Пойдём, найдём ёжика и будем его защищать! - самоотверженно сказал Гош. - Потому что ёжиков никто не защищает! На них охотятся волки, лисицы и филины. А ещё их могут растоптать кентавры, люди и орки. А у них у всех семьи и дети. Пойдём! Искать! - Пойдем! - С восторгом поддержала его нетрезвая следопытша. Девушка хотела, по примеру Гоша, грациозно спрыгнуть, но пол под ногами неожиданно качнулся, а стол предательски подставил ей ножку, и она с грохотом растянулась на полу под пьяное ржание кентавров. - Да ну вас, - обиделась Аля. - Ничего вы не понимаете! А Гошик все-все понимает! Не то что вы, лбы здоровые! И он не маленький, он просто невысокий, правда, Гош? Девушка попыталась встать, но чуть не уронила полурослика, который бросился ей помогать. Миска с фруктами, побалансировав на краю стола, шлепнулась Але прямо на голову,наподобие шляпы, а ее содержимое разлетелось по комнате. Людокони ржали уже так, что тряслись стены. - Пойдем, Гош, не будем обращать внимание на этих грубиянов! - слегка покачиваясь, защитница ежиков гордо направилась к дверям, украшенная фруктовыми шкурками и с миской на голове.
  18. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Ну, знаешь... - хин отставил кружку и придвинулся ближе к Але. Его рука попыталась обхватить плечи девушки, но не удержавшись то ли от выпитого, то ли от разницы в росте, то ли от всего сразу, съехала на талию и обняла. Он был почти в половину меньше Алаяйи, но представителем сильного пола от этого быть не перестал. Ему захотелось утешить эльфийку, прижать к себе и... а там, как получится. Но он только посмотрел снизу вверх в её глаза. - Нам не дано предугадать, что будет завтра. Но надеяться нужно на лучшее. А иначе, жить не стоит, если не видеть лучшего впереди. - Ты правда думаешь, что все будет хорошо? - полуэльфийка еще раз хлюпнула носом и успокоилась. - Спасибо, Гош, ты хороший. Очень. Я больше не буду плакать. Честно-честно. Ведь это так неправильно, когда кто-то плачет, правда? И я тоже не должна. Я должна... должна... А, вот: я должна быть сильной и защищать всех маленьких и слабых. Но вокруг все такие большие и сильные, кого же мне защищать? Может, ежика найти? - она озадаченно посмотрела на полурослика. - Ой, наверное, мне не стоит больше пить...
  19. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Я ж не знал. Мои предки тоже померли, когда мне три года было. - Сиротка, значит, - расчувствовалась Аля. Половину речи халфлинга она попросту прослушала, пока не прозвучало имя ее сестры. - Так теперь, у тебя есть Каури. Ты уже не одна, - попробовал успокоить он Алаяйю. - Каури, да... Отец, умирая, просил разыскать сестру, но раньше он никогда даже не упоминал о ней и я подумала, что он бредит. Гош, а вдруг эта темнота снова разлучит нас с ней, что я тогда буду делать? Полуэльфийка так расстроилась, что даже рассказ о поездке на свинье ее не развеселил.
  20. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Большая, - ответил Гош, отпивая вино из кружки и закусывая сочным яблоком. - Если считать всех Гэмджи, то около тысячи человек. А путешествуем мы с тётей Рози. Сем и Тир - мои двоюродные братья. Троюродная сестра тётки Гелла с мужем и четырьмя сорванцами. Её свояченица и шурин с прабабкой Сарой. Кажется, она имеет какое-то отношение к первому мужу тёти Рози. Дед Джош - мамин отец. Но он не всегда с нами. Его из семейства в семейство передают. Дядя Бодрик - брат отца - часто с нами бывает. А у него семья из двенадцати человек и ещё собака. Мальти. Вооот такая, - Гош поднял руку с кружкой высоко над головой, отчего вино плеснулось ему на голову и потекло по щеке. - Ой, - хихикнул он. - Вроде, не пьяный ещё, - утеревшись рукавом, халфлинг нарезал принесённое мясо и предложил Але. - А почему тебе некуда вернуться? - Ого, как много! Аля попыталась вообразить, сколько это - тысяча - но так и не смогла. - Это больше, чем кентавров здесь? Не представляю, как это, когда рядом столько народу. Мне и сейчас не очень-то по себе, особенно когда все начинают спорить и ссориться. Мы с папой никогда не ссорились, - девушка вздохнула. - Он умер зимой. У нас никогда и не было дома, только лес, но одной в лесу тоже не совсем уютно, даже с Тарой. Она ведь не совсем настоящая - это Милики, Дева Леса, присылает ее мне на помощь, когда я ее об этом прошу. Но и на ферме мне жить не нравилось. Хозяева всегда относились к нам как к попрошайкам, хотя мы честно расплачивались за еду шкурами и еще помогали по хозяйству, поэтому мы с отцом уходили в лес так рано как только можно. - Насчёт мёда согласен. Медовуха она дурная. Ноги от неё не ходят, - тут же поделился он опытом. - Но теперь-то, папы рядом нет, - Гош подмигнул. - Можно и попробовать. Или ты теперь Каури слушаешься? - Каури лучше знает, как жить с другими людьми, так почему бы мне ее не слушаться? Или ты хочешь, чтобы я тебя слушалась? - Аля лукаво посмотрела на собеседника. - А вдруг меня тогда тоже филин унесет? - полуэльфийка прыснула в кулачок. Даже такой малости ей, не привыкшей к алкоголю, хватило чтобы ослабить самоконтроль. Она чуствовала, что поступает неправильно, но девушку "несло" и она не могла остановиться.
  21. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    Давай, выпьем тогда за то чтобы нам вернуться домой. Хороший тост? - Не знаю... "Вернуться домой... Если бы мне было куда возвращаться. Найдется ли мне место среди друзей сестры? И... хочу ли я этого?" А у тебя большая семья? - Не очень, - поморщился Гош. - Но что же делать? В Дальнохолмске фермеры делают сидр. Грушевый. Вот тот бы тебе понравился. Он янтарно-зелёноватый, с пузырьками, которые щиплют нос и сладкий. А разве у вас, там где ты живёшь, не делают медовуху, например. Самое то для лесных жителей. Нет? - На фермах, где мы пережидали зиму, делали настойки разные и джин, но я никогда не пробовала - папа не разрешал. Наверное, он был прав, те кто пили джин и другие напитки становились какие-то странные. А мед лучше так съесть.
  22. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    Грубая керамика глухо стукнулась: - За что пьём? - спросил он Алаяйю. Аля понюхала содержимое своей кружки. Пахло какими-то неизвестными ей ягодами с привкусом чего-то странно тревожащего. - А разве пьют за что-то, а не тогда, когда просто хотят утолить жажду? Она сделала маленький глоток. - Похоже на немного прокисший ягодный сок. Тебе этот напиток нравится? Сидеть на столе было несколько... непривычно. С куда большим удобством, на взгляд девушки, можно было устроиться прямо на полу, если бы не все эти... кентавры. Еще наступят ненароком. У некоторых из них наблюдались явные проблемы с координацией.
  23. Hikaru

    Forgotten Realms: The Prison

    - Так, согласна? - решил удостовериться Гош. - А нам туда можно? Ой, ну да, конечно можно. Просто я никогда не бывала в тавернах. Но ведь это, наверное, почти то же, что постоялый двор? Или нет? - Благоразумие, как всегда, проигрывало любопытству.
×
×
  • Создать...