Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Hikaru

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    3 354
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    19

Весь контент Hikaru

  1. А кунари с нами едет или у Стражей остался?
  2. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Люций лишь улыбнулся. Да, ему не терпелось, словно ребёнку, который хотел порадовать и получить немного похвалы. Они спустились на первый этаж и вышли на улицу. Пересекли широкий двор и под навесом коновязи остановились. У поилки стояла вороная пара - жеребец и кобыла - с белоснежными гривами. - Они твои, - сказал магистр фавориту. - Взамен Бриза. Не гоже будущему магистру путешествовать на всяких мулах. - О... - только и смог сказать Мастарна, замерев с открытым ртом. - Это мне, правда? Люциус, любимый, они... Они великолепны! Какие красавцы... Он подошел поближе, погладил кобылу, потрепал ей челку и потянулся к жеребцу. Тот недовольно фыркнул и попытался цапнуть своего нового хозяина. - Ого, с норовом! - засмеялся маг, отдергивая руку. - Мне это нравится!.. Еще раз полюбовавшись на пару, Андреас вернулся к магистру. - Спасибо! Я теперь перед тобой в долгу. Боюсь, у меня нет ничего столь же прекрасного, чтобы подарить тебе. Разве что ты согласишься принять пару шайров, - неожиданно усмехнулся он.
  3. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Я заказал. Всё в здесь, - остановил порыв стихийщика магистр, удержав за руку. - Я тут сегодня бродил по рынку и кое-что купил. Спустимся вниз? Или сначала ужин? - Мне кажется, тебе не терпится показать свое приобретение не меньше, чем мне на него посмотреть, - улыбнулся Андре. - Пойдем посмотрим?
  4. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Заходи, - пригласил магистр. - Устал? - Есть немного, - согласился фаворит. - Но ведь это дело поправимое, правда? - лукаво посмотрел он на Люция и хлопнул себя рукой по лбу. - Ужин! Я забыл заказать ужин! Сейчас...
  5. Это не Минратоус (горы откуда?), но явно тевинтерский город
  6. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Андреас не меньше магистра был рад покинуть ненавистный Андерфелс. Если бы можно было, он весь обратный путь гнал бы лошадь галопом, лишь бы скорее достичь родного Тевинтера. Увы, приходилось приноравливаться к неторопливым лошадкам, везущим перегруженый фургон. И все же дорога до Вол Дорма на сей раз показалась ему куда короче, чем в прошлый раз. На постоялом дворе ему пришлось занятся устройством своих спутников. С учетом возникшего между Каэди и Пуло напряжения, селить их рядом, пусть даже на одну ночь, явно не стоило. А еще кунари, Амина, квартет Коринов... Просто голова шла кругом. Распихав всех по разным углам, он наконец-то смог подняться в свой номер (разумеется, соседний с Криспом), смыть дорожную пыль и написать записку Октаву, с последними новостями. Отослав письмо с нарочным, Андре наконец-то постучал в соседний номер.
  7. - И барабанить сможешь, и бегать быстрей прежнего, - заверил Фэйбо барда, - вот только найдём Даларима. А сейчас.. на счёт три. Раз. Два. Три. Одним мощным рывком воин подхватил парня на руки и выпрямился. Пошатываясь от тяжести (и от цепляющихся за что попало рук) он зашагал к костру, где осторожно сгрузил ношу на чью-то подстилку и плюхнулся рядом, вытирая пот с лица рукавом и тяжело дыша. Хотя воин и действовал с максимальной осторожностью, но больно было куда больше, чем немножко. Когда очередная ветка хлестнула барда по ноге, Драм как-то странно не то всхлипнул, не то хрюкнул, и снова отключился.
  8. Драм остался верен себе и отыскался в кустах. Только взглянув на ноги парня, Фэйбо с присвистом втянул воздух сквозь сжатые зубы. - Нужно отнести тебя к костру, - он присел рядом, примериваясь, как лучше ухватиться, рука нерешительно замерла у покалеченных ног, - будет больно.. - Ничего! - Жизнерадостно (насколько смог) отозвался парень. - Со сломанными руками было бы хуже, ведь я не смог бы барабанить.
  9. Имейте в виду, ренегаты, что Мастарна лошадок вам не оставит. На троих одно "бревно с глазами", его Сольвейг сам раздобыл
  10. Лежа в кустах под здоровенной сосной (или это была елка? нет, все же сосна - уж больно колючие под ней шишки), Драм размышлял, что это сейчас было - яркое зарево от края до края горизонта, которое он смог различить даже через опущенные веки. Неужели загорелся лес от того снопа искр, который посыпался из глаз барда при отнюдь не нежном соприкосновении с той самой сосной? Он принюхался. Горелым вроде бы не пахнет. В ушах стоит непрерывный звон, а перед глазами... Барабанщик открыл сперва один, а затем и второй глаз. Перед глазами кусты, закрывающие обзор. - Драм! - позвал он без особой надежды, - ДРАМ! - Я здесь! - заорал он и попробовал сесть. Как ни странно, это у него получилось. Пусть не с первой попытки, но, цепляясь за ветки, ему удалось принять сидячее положение. А вот дальше дело не пошло - обе ноги оказались вывернуты под невероятными углами. Потрогав одну бард снова заорал - на этот раз от боли.
  11. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Айнур посмотрел на Криспа и подошел к Андреасу. - Я надеюсь, ты слышал слова магистра о вознаграждении? Мастарна поморщился. Стоило бы поучить наглеца хорошим манерам, но... - Шестьдесят монет, - тугой мешочек шлепнулся к ногам эльфа. - И не советую больше попадаться у меня на пути. Смерив ушастого высокомерным взглядом, тевинтерец отвернулся, показывая, что разговор окончен.
  12. А я и не вмешивался - всего лишь прокомментировал))
  13. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Анри, выдай миледи причитающуюся ей сумму. - Благодарю, мессир. С вами приятно иметь дело, хоть и опасно, - улыбнулась Катарина и требовательно посмотрела на Андреаса. - Говоришь, простой наемник? - усмехнулся Мастарна, доставая кошель. - Ваше жалование, миледи, за два месяца. - Он отсчитал Катарине сотню золотых.
  14. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Пожав плечами, Катарина продолжила разговаривать со спиной Криспа: - Я помню о чем был наш с вами уговор. Но сейчас обстоятельства изменились и мне не нужно больше скрываться в Империи. И я бы хотела узнать, могу я получить компенсацию за свои услуги в денежном вознаграждении? - Вот так номер! - присвистнул Андреас, закончивший седлать Лили и подошедший поближе.
  15. А чего тут понимать? Или эльф едет с нами обследовать руины (в фургоне), или на все четыре стороны (на коняшке)) По игровому воремени сейчас ночь перед выездом; вечером магистр собрал всех и объявил, что кто не хочет рисковать, тот свободен
  16. А зачем? ты же в фургоне катаешься))
  17. Если Айнур едет в Арлатан, мы ему коняшку выдадим)) Кстати, у нас не так много безлошадных, так что днем в фургоне все поместятся. Надо только спальниками затариться для ночевок)
  18. Торнадо, там тебе Анри денег выдал на затаривание))
  19. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Я и не сомневался, что ты мне поможешь, - загадочно улыбнулся магистр. - Алхимический стол большой, места нам обоим хватит. - Тогда чего же мы ждем? - ухмыльнулся фаворит.
  20. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - Обойдёмся, конечно. Не впервой. Пожалуй, вспомню-ка я алхимию. Здесь, у Стражей неплохая лаборатория. Займусь сегодня ночью. У Андреаса вытянулось лицо. Он то думал, что эту последнюю ночь перед отъездом они проведут вместе; Думат знает, когда в следующий раз любовники смогут уединиться. - Может тебе помочь? - почти жалобно спросил фаворит. - Быстрее управимся.
  21. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    - А что наша юная лгунья? Не призналась? Жаль терять целительницу. Без неё будет сложно. Не верю я, что в её маленькой головке созреет праведная мысль и она кинется меня сопровождать. - Она еще не совсем поправилась, - засомневался фаворит. - Разумно ли брать ее с собой? Я как следует запасся зельями, можем и без этой трусишки обойтись.
  22. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Он подошёл к парню, положил руки на плечи и мягко притянул к себе. Щека коснулась щеки, а губы тихо, словно боясь признать вину, прошептали: - На самом деле, я хочу чтобы ты был рядом, - еле слышный вздох. - Ты достаточно силён, чтобы справиться с демоном. Но... я не знаю, что будет в этом Храме. Вполне возможно, демоны ждут только нас. И если вдруг... если у меня не получится. То обещай, что твоя рука не дрогнет. Демон, завладевший моим телом и способностями будет обладать неимоверной разрушающей силой. Я бы не хотел тебя подвергать такому испытанию. Но тебе придётся, если ты останешься рядом... - Тогда и ты пообещай мне тоже самое, - ответил Андре, замерев в объятиях любимого. - Но я уверен, что это не понадобиться. Мы справимся и вернемся в Минратоус. Вместе.
  23. Hikaru

    Dragon Age: Реквием

    Анри... - наставник на мгновение задержался на синих глазах, - ... а у тебя своя жизнь. У меня нет ни малейшего желания видеть ваши изуродованные одержимые тела, поэтому нам лучше расстаться сейчас. Андреас подождал, пока их маленький отряд, преговариваясь, разойдется в разные стороны обдумывать, как быть дальше, и только после этого обратился к своему наставнику. - Ты всерьез думаешь, что я отпущу тебя одного? Кажется, я еще на корабле доказал серьезность своих намерений, как и устойчивость соблазнам. В его глазах отражалась та же решимость и упрямство, с которым он раз за разом приносил Магистру Клятву-на-Крови. Только на этот раз к любопытству и беспокойству за учителя добавилась тревога за любимого. - Я еду с тобой! Это было сказано так, что сразу становилось ясно: удержать Анри можно только связав по рукам и ногам и приковав к стене, так, чтобы он не мог и пальцем пошевелить.
  24. Тебя пусти только, нагулялась уже по Вейспхаупту - еле откачали. больше одна никуда не пойдешь, ты мне слишком дорога как память о потраченных нервах
  25. Ты же плохо себя чувствуешь, умирающая?И это не совсем броня - легкая кожаная курка из зачарованой кожи
×
×
  • Создать...