Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Элесар

Посетители
  • Публикаций

    4 641
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    20

Весь контент Элесар

  1. -Коровки и сторожевой пес. Я не знаю, что вы под этими словами подразумеваете, но в моей бывшей жизни всё это похоже на ферму, я прав? – Имею в виду животных. Ходят на четырёх ногах, носят рога на голове. Мычат, насколько я помню, – охотно пояснил Харон, которого явно веселил разговор с Роудсом. Он обвёл взглядом остальных гостей и передёрнул плечами. – Протеже Профессора держит ферму для сородичей, которые предпочитают закусить зверятинкой. Не в моих правилах осуждать чужие вкусы, главное в строгой диете – в один момент не сорваться. Люблю, знаете ли, ночи, когда Боулдер не фигурирует в криминальных сводках – кровавые убийства очень уж вредят репутации. - Но почему мы в немилости у принца? Мы только вчера... только пробудились... – Становление даже одного вампира без разрешения принца… – Харон поднял в воздух указательный палец. – …в городах Камарильи карается окончательной смертью всех причастных, – палец в перчатке беззастенчиво двигался от вампира к вампиру, словно пересчитывал их в такт неизвестной считалочке. – Мэри определённо нарушила запрет больше одного раза, а с грехами отцов – и матерей – в Денвере всё очень строго. Барон посмотрел на Кьяру и бледные губы вновь растянулись в кривой усмешке. – К тому же… Разве это единственная причина принцу невзлюбить вас? Не принижайте свои заслуги.
  2. - Да. Мы не видели ее после... пробуждения. И не знаем, где она. -Мы разминулись.И к сожалению,у нас нет никакой информации о происходящем. - Видите ли, вчера в месте нашего пребывания случился пожар, и мы были вынуждены покинуть дом, не дожидаясь Мэри. Увы, как уже было сказано, мы не знаем, где она сейчас. Но собираемся ее найти. – Вот как, – выслушивая их рассказ Харон закинул ногу на ногу и подпёр бледную щёку большим и указательным пальцами. – То есть вы не знаете ничего? Какая жалость. Я ждал захватывающую историю о битве с ужасным противником и героическом отступлении из полыхающего особняка, – усмешка скользнула по его губам. – Боюсь, для поисков вам понадобится метёлка, совок и красивая урна, – он посмотрел на Марка. – В том, что осталось от спальни на втором этаже, нашли обгоревшую женскую одежду и горстку пепла. Не сложно догадаться, чьи. - А почему ваша свеча столь странного цвета? – Оранжевое пламя плохо сочетается с остальным интерьером, – без особенного желания вдаваться в детали, Харон всё же удостоил вопрос ответом. – Будем надеяться, огонь останется зелёным до конца нашего разговора. А господина профессора зовут не Брайан? – поинтересовалась она, на мгновение скользнув взглядом к необычному пламени свечи и тут же возвращаясь к лицу барона. Вампир удивлённо приподнял бровь и повернул голову в сторону Кейтлин. Секретарь ответила встречным взглядом и медленно покачала головой. – Я так не думаю, – сказал Харон. – Если повезёт, однажды вы поймёте относительность имён в нашем… и вашем новом положении. Мы зовём его просто, Профессор. Он переживает за благополучие своих драгоценных коровок и сторожевого пса, немного перенервничал. Такое случается с Сородичами. Барон покрутил в руках фиолетовую трость, разглядывая постояльцев Стикса, затем опустил её на пол и положил обе руки на изогнутую верхушку. – Мы с Мэри заключили сделку. Она оказала мне услугу, в обмен я согласился предоставить убежище на несколько ночей… – Вот именно. Договор заключали с Мэри. Не с ними, – секретарь подала холодный, под стать пронзительному взгляду, голос. – Брось, Кейтлин. Мы же не какие-то бездушные монстры, вроде брокеров с Уолл-стрит, – рассмеялся Харон и его смех больше походил на свистящий хрип. – Комнаты останутся за вами, на оговоренный срок. Дальше… – вампир передёрнул плечами. – …может мы найдём другую причину укрыть вас от немилости принца. Посмотрим. Не расскажете, зачем нашей дорогой Мэри понадобился целый выводок птенцов? Не похоже на проснувшийся ко второй сотне лет материнский инстинкт.
  3. -Это значит,что нужен живой человек?-уточнил Эйрик.Рыжие брови сдвинулись на переносице,на лбу залегла глубокая складка.-Я признаться,надеялся обходиться донорской кровью,хотя бы какое-то время.Пауль,из ...Сородичей,которые в настоящее время пребывают здесь-есть кто-то из тех,кого вы назвали Вентру? – Это вы сгоряча, – покачал остроухой головой Пауль. – Никто по собственному желанию не должен себя так строго ограничивать. Поверьте, настоящая кровь намного вкуснее и питательнее. На вопрос касательно остановившихся в отеле вентру, управляющий развёл руками. – Мы не требуем от гостей распространяться о столь личной информации. Если они сами этого не захотят, конечно же. Судя по всему, желания поделиться своей славной родословной никто больше не изъявлял. – Вы упомянули про болезнь, Пауль. Означает ли это, что через употребление крови вампир может чем-то заразиться? – наконец сформулировала свои опасения она. С другой стороны, не требуют же вампиры медицинскую справку у каждого, кого намереваются "поцеловать". – О, конечно же нет! Простите, если ввёл вас в заблуждение, болезни смертных совсем не опасны для Сородичей, но могут влиять на вкус крови, – Пауль улыбнулся. – И, конечно же, не стоит пренебрегать гигиеной, чтобы случайно не стать разносчиком микробов. В эпидемиях мало приятного, даже если сам заболеть не можешь, уж поверьте. Обсуждение вампирской не-жизни прервал звонок. Управляющий поднял телефон, выслушал абонента с противоположного конца провода, ответил коротким подтверждением и вернул трубку на рычажок. – Харон ожидает, – Пауль ткнул скрюченным серым пальцем в потолок. – Проход через третий этаж, в конце коридора. Вас отведут. В означенном месте их ждал охранник, вроде тех громил, что отирались у неприметного входа в отель. Он провёл вампиров по коридорам, обустроенным в знакомом античном стиле, но освещение здесь было приглушённым и погружало помещения в полумрак. Судя по вибрациям, исходящим от каменного пола, гости перешли в ту часть здания, которая относилась к ночному клубу, в этой же части проводились более личные встречи. В последнем коридоре их остановил перед массивной чёрной дверью ещё один широкоплечий охранник. На вопросительный взгляд коллеги ответа не последовало, поскольку в тот же момент из комнаты вылетел мужчина, на ходу пытающийся нашарить рукав. – Сегодня, Харон! Или я займусь этим сам, – рявкнул он и захлопнул дверь с такой силой, что, казалось, с потолка вот-вот посыплется штукатурка. Старое пальто и твидовый пиджак, которые любили носить университетские преподаватели, составляли контраст с уверенными резкими движениями, напоминавшими походку опытного боксёра. Скользнув безразличным взглядом по собравшейся толпе, он, не задерживаясь, направился прочь. Охранник жестом пригласил гостей войти. В комнате их ждали двое. На диване сидел мужчина в чёрном костюме, постукивающий пальцами по фиолетовой трости, лежавшей на его коленях. С первого взгляда его внешность казалась вполне обычной, если не считать болезненной бледности, но, если сосредоточиться и присмотреться внимательнее, можно было заметить жутковатую неестественность его лица. Казалось, что кожу силой натянули поверх черепа и кое-где она едва ли не лопалась от напряжения, тогда как в других местах свисала морщинистыми складками. Девушка в очках с блокнотом в руках не выделялась ничем, кроме неприязненно-острого взгляда, безмолвно встречающего вошедших. – Садитесь, – мужчина широким жестом указал на диваны по правую и левую руку от себя. На столе по центру стояла свеча, горевшая странным сине-зелёным пламенем и её присутствие по какой-то причине не тревожило внутреннего Зверя вампиров. – Небольшая заминка. Господин профессор решил, что я плохо расслышал его доводы в первый раз. Он снял перчатку и принялся нарочито картинно прочищать ухо мизинцем, словно действительно имел проблемы со слухом. – Я Харон. Барон Боулдера, хозяин Стикса, – набалдашник трости качнулся в сторону девушки за спиной. – Это Кейтлин, моя помощница. Вы же – те самые постояльцы, о которых мы с нашей дорогой Мэри договаривались. И, не могу не заметить, что её среди вас нет.
  4. – Скажите, Пауль, может ли у вампира быть непереносимость какой-либо крови? Ну, к примеру, группа не та или резус-фактор? Как у обычных людей с едой: у кого-то желудок не принимает фастфуд, другие рыбу на дух не переносят. Пауль с удивлением посмотрел на собеседников, однако почти сразу вспомнил обстоятельства вчерашнего знакомства и заговорил без лишней осторожности и витиеватости. – О, без сомнения. Если кровь не первой свежести или сосуд имел несчастье оказаться носителем какой-нибудь особенно гадкой болезни, это непременно скажется, – сообщил он, затем всплеснул руками и одарил Клэр и Эйрика клыкастой улыбкой. – Предпочтения при выборе смертных есть у многих Сородичей. Вампиры клана Вентру самые щепетильные - никто кроме них самих точно не знает особенности их… диеты. Рост, вес, особенности поведения, наличие высшего образования... Впрочем, мы, в Стиксе, и не пытаемся угадывать вкусы наших гостей. Считайте Боулдер этаким шведским столом с чуть более расторопными омарами, раз уж вам по душе сравнения с человеческой едой. Мы даём каждому проводить досуг по-своему... до тех пор, пока это не привлекает ненужного внимания к нашему заведению, конечно же.
  5. Раз прислужник так хорошо помог им до этого, то он решил обратиться к его помощи ещё раз. Одежду они уже знали, где купить; пара — узнать, где можно на время арендовать машину. — Да, отличный сервис, но я бы тоже хотел задать вопрос: где в этом районе подешевле можно взять в аренду машину? — На Пайн-Стрит есть салон проката автомобилей, — ответил Пауль. — Никаких изысков, но цены приемлемые и работает он допоздна. Я покажу на карте. - А на какой срок мисс Келли сняла номера? - этот вопрос тоже следовало прояснить. Нечто внутри него явно не желало встретить рассвет на улице. — Комнаты должны оставаться в её распоряжении ещё три ночи, — сказал управляющий. — Во всяком случае это то, что известно мне. Расписание Сородичей бывает… гибким в силу самых разных причин.
  6. Фанаты ДАВочки: нет в игре никакой повестки, что вы всё придумываете. Тем временем ДАВочка: выдвигается на игру года в ЛГБТ гейминге.
  7. – Рад слышать, – сказал Пауль, чуть склонив голову. – Я встречался с мисс Келли, но, к сожалению, это знакомство было мимолётным. Знаю только, что она сняла в Стиксе номера, несколько раз пользовалась услугами нашего водителя, а постояльцев с именем “Брайан” у нас совершенно точно нет. Обсуждать дела других гостей не в правилах работников нашего отеля, но даже если учесть особые обстоятельства вашего пребывания, боюсь, это тот случай, когда мне действительно нечего рассказать.
  8. Так интересно читать обсуждение мЛИ в ДА, я не могу )
  9. Спустившись на первый этаж, гости обнаружили Пауля за стойкой регистратуры. Сидевший на высоком стуле зубастый старичок почтительно приветствовал шестерых вампиров и, узнав о намерении назначить встречу с бароном, пообещал всё устроить в лучшем виде. Он взял телефон, парой коротких фраз перебросился с абонентом по ту сторону провода, после чего кивнул и вернул трубку на положенное место. – Боюсь, у Харона ещё не закончилась другая встреча. Придётся немного подождать, – Пауль посмотрел на гостей, чуть дольше задерживая взгляд на Нейтане. – Надеюсь вам нравится у нас, в Стиксе? – он вновь одарил собравшихся жутковатой улыбкой. – И пока мы ждём звонка – могу ли я ещё чем-то помочь?
  10. Услужливое пожелание спокойного дня, которым Пауль неизменно провожал уходящих наверх, сбылось в полной мере. На сей раз никто не потревожил их покоя, мозг не будоражил жуткий крик, а потолок не грозился обрушиться на голову. Пробуждение после захода солнца случилось само собой, будто на короткий миг их сердца вновь ожили и одним мощным толчком разогнали кровь по не-мёртвым телам, возвращая сознание в бытие. О происходящем они знали совсем немного. Странный эксперимент, который требовал проникновения в сокровищницу принца Денвера, сыворотка, первая часть которой превратила их в нежить с истекающим сроком годности и сожжение особняка, которое прозрачно намекала на то, что действия Мэри не всем пришлись по душе. На диктофонной записи говорилось, что документы и материалы для исследований она “оставила на Ферме” и “отдала Брайану”, возможно с их помощью получится выяснить, где находилась её лаборатория и закончить второй компонент сыворотки. Нужно лишь найти смысл в бессвязном наследии безумной учёной и не попасть под горячую руку её врагам. Пустяковое дело. Сложенную возле входа одежду основательно выстирали и заштопали. Пусть вещи и не походили на новые, выглядели они, определённо, лучше, чем после рискованной прогулки по катакомбам. Раны чудесным образом затянулись, не оставив даже шрама. Кроме того, никто не барабанил в дверь и не требовал немедленно явиться к барону – напротив, складывалось ощущение, что это новоиспечённым постояльцам предстояло решать, когда они соберутся на встречу с владельцем Стикса. Пока вампиры переживали о том, что их непременно возьмут в оборот и принудят служить чужим интересам, реальность оказалась безрадостнее. Старая жизнь превратилась в слабый отзвук самой себя, а та, кто планировала для них новый путь, исчезла без следа. Теперь благополучие и судьба бывших пациентов клиники “Сэнд-Крик” во всём ночном Денвере по-настоящему интересовали только их самих.
  11. Пролог успешно завершён. Все персонажи получают 16 единиц опыта :) При желании, по согласованию с мастером, можно изменить стартовую прокачку.
  12. - Мистер Пауль,- тихо обратилась она к управляющему, чуть наклоняясь вперед. - У меня... проблема с одеждой, она испорчена. Не подскажете, здесь есть возможность что-то купить? … - И... здесь есть химчистка или прачечная? - она слегка повела плечом, поправляя пиджак. - Мне одолжили эту вещь и она немного запачкалась... – Конечно, у нас есть прачечная. Прямо здесь, на первом этаже, – покивал Пауль. – Сложите вещи, которым потребуется стирка в своей комнате, возле входа. Слуги обо всём позаботятся в лучшем виде. Носферату замялся, глядя на собеседницу, и переступил с ноги на ногу. – Что же касается покупок… Вы, конечно, можете описать все желаемые параметры и назвать примерную сумму, которую готовы потратить, но ведь магазины работают и вечером, после захода солнца. В паре кварталов к востоку, например, есть отличный магазин одежды, – Пауль негромко хохотнул. – Летом с покупками немного сложнее, но сейчас проблем с выбором подходящего заведения быть не должно. Я скажу прислуге, чтобы оставили туристический буклетик.
  13. -Боюсь,пока что мы немного...некомпетентны.Кто такой Харон?Лидер?Старейшина? – Барон Боулдера, – охотно сообщил Пауль, но едва ли титул местного правителя многое говорил новоявленным вампирам, особенно притом, что они его уже слышали на плёнке. – И владелец Стикса. Мисс Мэри договорилась с ним о постое. Когда все ключи разобрали, старый носферату убрал подложку и удивлённо посмотрел на заговорившую Клэр и недавно выдавшего странную ремарку Эйрика. -Логично-Эйрик все же не удержался от некоторого сарказма.-Чтобы выживать вампиры должны как-то маскироваться среди людей и не привлекать излишнего внимания органов правосудия. – О, и ещё одно маленькое уточнение, – она взвесила на ладони ключ от комнаты с номером пять. – Неужели, не существует риска, что смертные раскроют тайну совместного времяпрепровождения с вашими постояльцами? – Боюсь, я вас плохо понимаю… – медленно проговорил Пауль, глядя то на одного собеседника, то на другого. – Риск существует всегда, но для этого и соблюдают меры предосторожности. – Они… недавно превратились, – негромко подала голос до этого молчаливо стоявшая в стороне водитель. Ушастый старичок посмотрел в её сторону и в глазах отразилось осознание. Он снова расплылся в улыбке. – Ах, вот оно что! Птенцы? И в таком количестве… Как необычно! – тут Пауль покаянно поднял обе руки в воздух. – Но, простите, это совершенно не моё дело. Мисс Мэри может иметь столько чудесных птенчиков, сколько пожелает, в конце концов, Боулдер – свободный город, – носферату громко вздохнул и покачал головой. – Боюсь, мне плохо даются такие объяснения, но давайте я всё же попробую. Поцелуй – или, раз уж наш разговор носит столь неприкрыто-вульгарный характер, укус – вводит сосуд в состояние эйфории, замутняет его сознание и память. Если не давать волю… своим страстям, ваш спутник покинет отель с лёгким головокружением и полной уверенностью, что вы занимались здесь чем-то другим. Более привычным людскому роду. *** Комнаты к удивлению постояльцев, добравшихся до своих номеров, оказались вполне обычными – зал с диваном и телевизором, плотные шторы на карнизе, ванная. Единственная действительно странная для простого гостя деталь в этом номере – дверь, которая вела в небольшую спальню без окон, закрывалась изнутри на ключ и массивную железную задвижку. В зале стоял небольшой холодильник и о том, что там лежал пакет с донорской кровью можно было догадаться без особенного таланта к прорицанию. Впрочем, когда до приветственного подарка от отеля добрались Марк и Нэйтан, они почувствовали, как при виде угощения их внутренний Зверь недовольно ворчит. Возможно, стоило отложить питание очередной порцией "фастфуда" на завтра.
  14. - Смертный сосуд? - возможно, это было и очевидно, но в голову Нейтану не пришло, что разговор идет про людей. - О чем это вы, что за смертные сосуды? — заинтересовался бывший полицейский. — А еще какая участь ждала этот смертный сосуд? Честно говоря, какая-то часть его уже мысленно знала ответ, но не хотелось верить, что часть пропавших без вести людей могла побывать тут и вряд ли выйти. Полицейский вертел в руках ключ. – О, извините меня за старомодность! — дёрнул плечами Пауль, словно порывался всплеснуть руками, но не мог, поскольку ещё держал подложку с оставшимися ключами. – Я говорю о людях, конечно же. Не нужно их смущать здешними разговорами, а остальных постояльцев – их внешним видом. Старичок удивлённо посмотрел на Роудса, перевёл взгляд на водителя, но та предпочитала хранить молчание. – Вы должно быть издалека. Тогда позвольте предупредить – мы предпочитаем, чтобы ваши смертные... кхм... спутники уходили из Стикса после… совместного времяпрепровождения на своих двоих. У наших заведений есть определённая репутация и не хотелось бы её портить сообщениями об исчезновениях. В случае возникновения серьёзных осложнений, привлекающих особое внимание, ваше пребывание здесь могут прервать раньше срока. Прошу отнестись с пониманием. – Скажите, мисс Келли не планировала для нас здесь встречу с кем-нибудь ещё? Или, может быть, что-то просила передать? – О, конечно, Харон примет вас. Завтра, – заулыбался Пауль, но едва ли его кривозубую улыбку можно было назвать ободряющей даже при наличии самого живого воображения. – Эта ночь, к сожалению, клонится к рассвету. - Спасибо. Думаю, мы найдем свои комнаты. – Я в этом даже не сомневался, – почтительно склонил перед Кьярой голову управляющий. – Дайте знать, если вам что-то понадобится!
  15. Судя по поведению, водитель изо всех сил старалась не привлекать внимания, а потому и от вопросов, которые пассажиры напрямую ей не задавали, предпочла уклоняться. Она сняла трубку установленного в кабине телефона, что-то сказала – толстая стеклянная перегородка не пропускала звук при отключённых динамиках – и машина, наконец, тронулась, направляясь в сторону разворота на Боулдер. В предрассветный час на загородной трассе встречалось не очень много людей, но все они объезжали лимузин по широкой дуге, при этом, если присмотреться через затемнённые окна салона, ни один из них не бросил даже короткого взгляда в сторону чёрного авто. Когда вампиры доехали до границы пригорода, ощущение приближающегося рассвета только усилилось – Зверь недовольно ворочался и призывал побыстрее найти убежище для дневного сна. Без происшествий пересекая улицы Боулдера, лимузин объехал внушительных размеров казино с вывеской “Стикс”, деливший с ним одно здание и название ночной клуб, а затем остановился в тёмном переулке напротив самой заурядной стальной двери, рядом с которой скучающе прохаживались двое охранников. Когда двигатель заглох, амбалы встрепенулись и встречали гостей уже с настороженным вниманием, но ничего не сказали, лишь кивнули в ответ на появление водителя и пропустили вампиров внутрь. За дверью их ожидал совершенно невзрачный тёмный коридорчик, который больше походил на вход для работников, но уже за первым поворотом их ожидала двухстворчатая дверь, которая вела в помещение с совсем другим стилем интерьера. Пока гости осматривались в зале, из-за стойки их вышел встречать очень низкий серокожий старичок, с заострёнными ушами и улыбкой, которая обнажала ряды кривых и чересчур многочисленных зубов. – Гости мисс Келли, – представила разношёрстную компанию водитель и отошла в сторону. – О, спасибо, Дани! Прекрасно. Мы вас уже заждались, – тихо рассмеялся старичок и склонился в почтительном, хоть и слегка неуклюжем поклоне. – Добро пожаловать в Стикс. Я – Пауль, скромный управляющий этим отелем. Он привстал на носочки и снял со стойки бархатистую подложку с шестью ключами. На цепочке каждого вместо брелков висели две монетки, с обратной стороны которых на металле нанесли номера. – Прошу. Ваши комнаты на втором этаже. На третьем есть бильярдная, библиотека и спортивный зал. Там же оборудованы переходы в клуб и казино, просто покажите охране свой ключ, и вас пропустят. Прошу возвращаться именно через третий этаж, если захотите привести сюда смертный сосуд, – Пауль обвёл взглядом опустевший перед рассветом зал. – Здесь часто собираются постояльцы и не хотелось бы… провоцировать ненужные эксцессы.
  16. — Твою же... — Клэр осеклась, глянув на Эйрика. — Значит, у нас теперь ещё и на солнечный свет аллергия, — буркнула она. -Ожидаемо.-челюсти священника плотно сжались.-Только заказ у нас вышел несколько ....однонаправленным.Правда теперь это вряд ли имеет какое-то значение.Сгорать на солнце я не собираюсь. — Мне… жаль? — донёсся из динамика в салоне неуверенный голос водителя, так уж сильно расстроила Клэр новость о непереносимости солнечного света. — Но нам действительно нужно отправляться. — Вы видели, как загорелся особняк, мисс? Может быть, заметили, что кто-то заходил или выходил оттуда? На пару минут вопросы просто повисли в холодном февральском воздухе, затем водитель всё же сказала. — Я уехала до того, как особняк загорелся. И мне правда не стоит обсуждать с вами дела других клиентов.
  17. - Куда? И зачем? И кто вы? - засыпал вопросами Морган водителя. В детстве его все же учили не садится в машину к незнакомцам. А встреча с мисс Келли было слишком мимолетным и вообще привело к становлению вампиром, так что ее знакомые не особо вызывали доверия у мужчины. -Да, я тоже хотел бы это знать. - добавил Марк, глядя на водителя. — В Стикс, — последовал довольно ожидаемый ответ. — Мисс Келли сняла в отеле при казино номера и сказала ожидать сегодня пассажиров. До полуночи – возле особняка, после полуночи – здесь, — водитель мотнула в сторону дорожного знака с ограничением скорости и указателя на разворот в сторону Боулдера, северо-западного предместья Денвера. Кажется, именно его упоминала в подвале Клэр и, судя по расстоянию на щите, ехать до границы населённого пункта предстояло не меньше получаса. — А с рассветом лимузин превратится в тыкву? — не удержалась от вопроса Клэр, до этого момента рассматривавшая водителя. Интересный у неё костюм. Хотя, чего только не придумывают состоятельные владельцы развлекательных заведений, чтобы выделиться. Водитель неуютно заёрзала на своём сидении под столь внимательным взглядом и заговорила не сразу. — Пассажиры… — медленно, взвешивая каждое слово, заговорила она. — Обычно плохо переносят солнечный свет. Если вы планируете… дневную поездку, боюсь, вам стоило уточнить это при заказе.
  18. -Мисс Келли...Мэри.Нет,ее нет с нами.И мы не знаем,где она сейчас. - Полагаю, что нет. - мимолетно взглянув сперва на столб дыма вдали, потом на подошедшего падре, произнес Марк, - По крайней мере, не прямо сейчас. Вместо ответа сначала повисло продолжительное молчание, водитель посмотрела на заговоривших с ней вампиров, затем отвернулась к дороге, скользнув взглядом по особняку вдалеке, но больше не задерживала надолго внимание на затухающем пожар —Понятно, — последовал краткий ответ и ещё несколько секунд нерешительности. — Пора отправляться. До рассвета меньше двух часов.
  19. Вопреки смутным опасениям из лимузина не вылезали амбалы с чёрными мешками наперевес, напротив, пока Клэр шагала в его сторону, ей казалось будто бы автомобиль пытался вновь утонуть в ночных тенях и спрятаться от любопытных глаз, но теперь, когда на него обратили столь пристальное внимание, это уже не получалось. Обогнув наглухо затонированный салон, можно было заглянуть в кабину и увидеть там одетого в плотную чёрную одежду и белую маску с простым узором водителя. Он… или, если судить по комплекции, скорее она, неотрывно глядела в сторону догорающего особняка и отвлеклась от созерцания последних языков пламени лишь когда поняла, что её заметили. Водитель вздрогнула от неожиданности, перевела взгляд с Клэр на дорогу за спиной, где стояли остальные спасшиеся от огненного ада вампиры, и нажала кнопку рядом со спидометром. Пассажирские двери с обеих сторон щёлкнули и приоткрылись. Внутри обитого белым велюром салона не было ни единой живой и – если уж на то пошло – неживой души тоже. Похоже, теми самыми серьёзными не-людьми, которые ездят на подобных автомобилях, предстояло стать им самим. – Мисс Келли, – кабину водителя отделяло от пассажирской части лимузина толстое прозрачное стекло и потому скрежещущий от помех голос доносился из динамика под потолком. – Её ожидать?
  20. Сразу после того, как Вейлгард прокатили со всеми игровыми наградами, главные фанаты шедевра вот прямо здесь сетовали на то, что, мол, номинантов выбирали люди, которые не играют в компьютерные игры. Теперь, когда ДАВочку выдвинули на получение литературной премии, я могу только предположить, что там заправляют те, кто ничего сложнее инструкции к освежителю воздуха в сортире в жизни не прочитал.
  21. На улице их встречал прохладный февральский ветер, позволивший, наконец, избавиться от навязчивых запахов сырого подземелья, а также популярные в пригородах частные домики и небольшой пруд, пусть и на приличном расстоянии от их группы, но всё же хорошо заметные в лунном свете. Ещё сильнее всмотревшись в очертания тёмного горизонта, можно было разглядеть величественные силуэты Скалистых Гор. За спинами победители кровожадных вихтов слышался приглушённый, но всё ещё различимый, вой сирен. Если отойти на десяток шагов от дорожной насыпи, в которой находился зарешёченный проход, и развернуться в сторону этих звуков, можно было поверх двухэтажек с окраин Денвера увидеть догорающий на отдалённом холме особняк, освещённый проблесковыми маячками пожарных и полиции. Редкие языки пламени уже затухали, но даже их вид заставлял внутреннего Зверя не слишком довольно заворчать – хорошо ещё, что вампирам удалось сбежать из подвала до того, как первое знакомство с “красным цветком” оказалось чересчур близким.
  22. Непросто пробираться по заброшенным катакомбам и даже обновлённое освещение помогало с этой задачей лишь отчасти. Клэр с Эйриком, невзирая на это, уверенно направляли группу, а остальные очень старались не задерживаться сверх меры, поэтому через какое-то время проходы стали просторней и, казалось, что здесь и застойный воздух ощущается свежее. Проверить, есть ли за очередным поворотом долгожданный выход из подземелья, недавние пациенты Сэнд-Крик не успели, дорогу им перегородили две уродливые фигуры, походившие на попавшего на операционный стол Джона Доу, а из бокового прохода послышались едва уловимые шаги и урчание. Судя по хищному оскалу вихтов и абсолютно невменяемому взгляду, их мало волновало количество противников, а вот возможность полакомиться вкусной вампирской кровушкой - очень даже. .
  23. За проржавевшей металлической дверью компанию убегающих от обвала вампиров, кроме спасительной прохлады, ожидали ещё и довольно просторные подземные переходы. Если это место и было частью городской канализации, ей уже давно не пользовались по прямому назначению. Впрочем, сырая плесень на стенах или полусгнившие трупики крыс, которые попадались в этих катакомбах, совсем не добавляли им привлекательности, как возможному туристическому маршруту. Большая часть ламп уже давно погасла, отжив свой век, другие либо светили совсем тускло, либо беспрестанно моргали, готовясь окончательно погрузиться в темноту, но всё же некоторые светильники выглядели так, будто их заменили совсем недавно. Боковые коридоры быстро скрывались в густом полумраке, а иногда, судя по отдалённому гудению сточных вод, вели к ещё менее приятному маршруту, поэтому решение сходить с более-менее освещённой тропы не особенно разумным. К тому же, из тёмных коридоров доносились странные звуки, которые походили на рычание, а порой казалось, что за вампирами пристально наблюдают, но свет фонариков не успевал выхватить ничего подозрительного. Оставалось лишь надеяться, что прогулка не продлится очень уж долго – хоть в сравнении с риском оказаться погребёнными под горящими обломками здесь было не так уж плохо.
  24. В полу не оказалось ничего, похожего на люк - бетон здесь хоть и потрескался от времени, но всё равно представлял собой цельную плиту. Интересное место, и явно построенное не одно десятилетие назад. После того, как Клэр сосредоточилась, она смогла услышать едва уловимый писк… нет, это больше походило на шепоток, только не получилось разобрать, что он говорит. Следуя за странным голосом, детектив оказалась у противоположной стены, перед старым библиотечным шкафом, неизвестно зачем оказавшимся в этой лаборатории. “Большая штука!” – послышалось с той стороны. – “А раньше штуки не было!” “Болван! Пожар! Шаги! Бежим!” – вторил ему визгливый голосок и скоро всё затихло. Чутьё Нэйтана привело его к этому же шкафу – снизу от него явно тянуло неожиданной прохладой, а на полу рядом, присмотревшись, можно было приметить небольшие царапины. Потолок ещё раз тряхнуло, как будто на него упало что-то тяжёлое, по нему прошла пока ещё неглубокая трещина, но свет на сей раз моргнул и погас, а затем сменился красным аварийным освещением. Кажется, самое время последовать совету неизвестных беглецов.
  25. Подойдя ближе к металлической двери, Нейтан быстрыми, но несильными хлопками прощупал дверь. Вдруг горячая? И благодаря своей предусмотрительности Нейтану удалось избежать серьёзных проблем. Дверь оказалась не просто горячей - с каждой минутой металл всё больше нагревался и совсем скоро даже такая осторожная проверка оставила бы на ладони вампира чувствительные ожоги. Впрочем, Зверь где-то в глубине души всё равно ощерился, отдёрнулся от неприятного жара и наотрез отказывался повторять подобный трюк без крайней необходимости и намеренного усилия воли. Здесь, наверху, можно было почувствовать, как тепло не просто постепенно заполняет подвал, горячий поток воздуха почти неуловимо, но целенаправленно тянуло вниз, словно ему было куда течь. Может, в импровизированной клинике всё же осталось нечто, выбивающееся из общего интерьера и обойдённое вниманием пробудившейся группы?
×
×
  • Создать...