Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Элесар

Посетители
  • Публикаций

    4 641
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    20

Весь контент Элесар

  1. Дом мистера Хайда Расследование влияло на Герту самым отрицательным образом - она ни на мгновение не поверила в версию несчастного случая, хотя о смерти паренька услышала буквально только что, из уст домоправителя. Докучать своим визитом матери Сэма или же искать его "кодлу хулюганов" немка, впрочем, не собиралась, но вот осмотреться на месте трагедии ей было вполне по силам. Хоть и выглядело это как плохо поддающаяся объяснению девичья блажь. - В таком случае мы вынуждены попросить у вас ещё и ключ от чердака, мистер Хайд. Чем тщательнее пройдёт проверка, тем больше шансов, что она окажется последней, - лицо мисс Нойман вновь озарила дружелюбная улыбка, а ничего не подозревающего о планах Герты криминалиста совершенно беззастенчиво завернули в придающее значительный вес словам местоимение "мы".
  2. Дом мистера Хайда Вряд ли в дом безнаказанно приходил хулиганить какой-то другой "Сэмми", о чьём присутствии не догадывался бдительный Хайд. Миссис Айн говорила именно об умершем соседском сыне, а значит её превратили в бездушный инструмент для исполнения прихотей хозяина ещё до того, как случилось несчастье. Или же произошедшее с Сэмом Пиглзом настолько врезалось в подсознание старушки, что даже жуткий коктейль из демонизма, магии крови и ведьмачества не вытравил образ из её памяти. - Ох, в таком случае прошу меня простить, - сокрушённо покачала головой Герта и её улыбка немедленно угасла. Немка плохо представляла, как эта история поможет им в текущем расследовании, но счастливая (или не очень) обладательница пытливого ума не сумела удержаться ещё от одного вопроса. - Вероятно, кто-то не слишком удачно пошутил. Не сочтите за праздное любопытство, но что с ним произошло?
  3. Дом, в котором нельзя открывать бордель Как ни странно этот адрес был знаком и Герте, посетившей жилище детектива Блэка всего лишь на несколько часов позже мистера Рида. Тем не менее, на этот раз девушка вела себя заметно спокойнее и её лицо выражало сдержанную доброжелательность даже после того, как она прочитала написанное на изысканной визитке. Выходит, созданием из людей марионеток занимается Ирисса. Какие замечательные развлечения практикуют бывшие инквизиторы. Почти не отличимые от тех, что фантазия с лёгкостью приписывает исполнителям кровавых ритуалов над сёстрами Хэмиш. - Говорят в доме периодически хулиганит некто "Сэмми". Что вы можете рассказать о нём? - мисс Нойман предпочла не упоминать кто и при каких обстоятельствах ей об этом рассказал. Молчание Джека она интерпретировала, как скромное согласие на осмотр бывшей квартиры Монро. Теперь мастер перевезёт семью в место получше. Долго ли продлится идиллия, вот в чём вопрос.
  4. Дом, в котором уже много кто не живёт Криминалист решил, что соблюдение приличий имеет куда меньшую ценность, чем безопасность дамы, и Герта полностью поддерживала подобную точку зрения. Дождавшись пока мужчины пройдут в квартиру, мисс артефактор переступила порог холостяцкого жилища и увлекла за собой механического пса. Компания Генри пригодится не только при неожиданных осложнениях , но и на случай если у собеседника возникнут сомнения в серьёзности их визита. Девушка предпочитала обеспечивать себе всестороннее сотрудничество неравнодушных граждан. - Мы постараемся не злоупотреблять вашим гостеприимством, мистер Хайд, - вежливо улыбнулась в ответ на предложение Герта и пока криминалист вёл беседу с хозяином она внимательно осматривала гостиную. Добротная мебель, но без изысков, умеренность в украшениях и конечно же "творческий беспорядок" - ничего необычного внимательный взгляд немки не обнаружил. Зато упоминание внучки миссис Айн вызвало у неё живой интерес - каждый мастер знает, что любое творение требует к себе внимание. Даже такое ужасное, как превращённый в бездушную марионетку человек. - Кларисса оставляла контактные данные на случай, если с её бабушкой произойдёт несчастье? И, раз уж мистер Монро покинул свою квартиру, вы не будете против, если мы её осмотрим? - произнесла мисс Нойман. Упоминание газового баллона заставило вспомнить рассказ инквизитора о способах скрытия демонического присутствия. Возможно, им удалось напасть на след одной из участниц кровавого ритуала, или же кого-то из их подручных.
  5. Дом, в котором возможно живёт Монро - Э...мнэ...прошу прощения, стал быть, за резкость, ходят тут всякие часто, вот я и...мда, - было заметно, что домоправитель основательно сбит с толку. - Джек Хайд, к вашим услугам! - опомнился наконец мужчина и представился, почему-то протянув руку для рукопожатия Герте. И все же не удержался от вопроса. - Скажите, а это теперь новая униформа сотрудниц Скотланд-Ярда, да? Очень...новый подход, да. На самом деле Герта даже немного жалела Джека - всё же тот её оскорбил неосознанно, а вот она вполне отдавала отчёт действиям и повела себя несдержанно. Желание Шандора защитить её от "посягательств" со стороны домоправителя было встречено благодарной улыбкой, но, пожалуй, им всем стоит сделать над собой усилие и немного сбавить градус напряжённости. - Подобную униформу надевают, если дело чрезвычайной важности, мистер Хайд. Это именно такое, - произнесла немка и, несмотря на то что протянутую руку она так и не пожала, её голос заметно смягчился. Леди-артефактор едва заметно кивнула, поддерживая намерение криминалиста пройти внутрь квартиры, после чего решила озадачить собеседника встречным вопросом. - В первую очередь мы бы хотели поговорить с вами о жильцах с этажа, на котором произошёл взрыв. Миссис Айн и мистере Монро.
  6. Дом, в котором есть потенциальная вероятность узнать информацию о мистере Монро Увидев наряд Герты, мужчина сначала остолбенел, а потом пришел в полную ярость, вперив в Шандора прищуренный взгляд. - Я вас, козлов, сколько раз должен нахрен послать?! Я не продаю квартиры под частный бордель! Проваливайте! Леди-артефактор была, мягко говоря, немного шокирована подобным приветствием. Несмотря на завидную выдержку, а так же неплохо отточенное в занятиях с гувернанткой умение скрывать истинные эмоции, сейчас в голосе немке пробились неприятно режущие слух стальные нотки, контрастирующие с обычным благодушным выражением лица и очаровательной улыбкой. - Отрадно слышать, что ответственность за этот дом лежит на столь неравнодушном гражданине. А теперь, если вы позволите, начнём наше знакомство заново, - перед мужчиной тут же возникло удостоверение сотрудника полицейского управления, зависнувшее на уровне глаз ровно на столько, сколько понадобилось собеседнику на осознание масштабов возникнувшего недоразумения. - Меня зовут Герта Нойман, моего спутника - Шандор Рид. Мы прибыли из Скотланд Ярда для проведения расследования взрыва и надеемся на полное содействие, раз уж несчастье постигло ваш дом, мистер... ? В обычных обстоятельствах она бы предпочла более осторожные обороты относительно произошедшего, но, видимо, сравнение с проституткой в этом злосчастном месте выбивало из колеи чуть сильнее, чем хотелось бы самой девушке.
  7. Дом, в котором живёт Монро Мисс Нойман была слишком поглощена своей работой и не могла оценить заинтересованность попутчика, а так же определить, насколько близко её действия подталкивали мужчину к границам дозволенного профессиональной этикой. Во время работы с магическими нитями она практически погружалась в транс и желающему привлечь её внимание может понадобится куда больше неосторожного взгляда. Кэб слегка качнуло на очередной неровности дорожного покрытия и уже совсем скоро он остановился возле места назначения. Герта сделала ещё несколько замысловатых пасов, после чего вернула нательный крест на шею, а руки вновь скрылись за тёмной тканью перчаток. Если с простыми механизмами, вроде замков, этот предмет одежды работать не мешал, то при магическом плетении девушка предпочитала работать без него. Предпочитала чувствовать собственной кожей прикосновение предмета, в чью суть она осторожно и в то же время бесцеремонно вторгалась. Или же это всего лишь сила самовнушения. У всего в этом мире есть простое объяснение. - Думаю, сначала нам стоит расспросить домуоправителя или соседей о мистере Монро, - предложил Шандор, распахивая пошире дверцу кэба и подавая Герте руку. - Миссис Айн говорила о домоправителе, думаю мы найдём его на первом этаже, - проговорила Герта и её губы плотно сжались при упоминании старушки. Иронично, что их с Кето обвиняла во всех возможных грехах марионетка демонической магии. - Я тоже считаю, что стоит сначала посетить его. Если мастер Монро так и не объявился, нам понадобится разрешение на осмотр его квартиры. Мусор, заваливший после взрыва улицу, к их приезду уже убрали, так что властям удалось восстановить нормальное дорожное и пешеходное движение. Окинув внимательным взглядом фасад здания, его окрестности, а так же прошествовавших мимо констеблей, немка направилась ко входу в злосчастный дом. Уже совсем скоро Герта, в компании Шандора и Генри, стояла перед жилищем домоправителя и даже взяла на себя смелость постучать в дверь.
  8. Служба статистики Ничего примечательного в неприветливых стенах государственного учреждения Герте обнаружить не удалось и потому её неспешная прогулка сопровождалась мыслями, отвлечёнными от созерцания серых стен и скудного интерьера. Определённо, в правящей элите существуют люди, весьма недовольные тем, как их группа проводит расследование. Вопрос лишь в том, ведомы эти политические силы одним лишь понятным нежеланием делиться властью (а информация это великая власть) или же в их действиях есть нечто, лежащее за гранью обыденного, человеческого? Увы, все предположения немка могла строить основываясь исключительно на догадках, а подобный ход мыслей зачастую выстилал приятную дорогу, увлекающую разнообразием встреченных на пути теорий и имеющую в качестве пункта назначения сплошной тупик. Девушка бросила короткий взгляд на покинувшего стойку регистратуры криминалиста и позволила себе едва заметную, довольную улыбку. Как и следовало ожидать, вежливое обращение вкупе с правильно подобранными словами не могли не пробить брешь в профессиональной отстранённости Мэри Льюис. Дождавшись пока мужчина заполнит необходимую форму, Герта вышла вместе с ним в оживлённый дворик перед прибежищем королевских статистиков. Комплиментов удачным результатам работы не последовало - видимо дама решила, что не стоит так прямо акцентировать внимание на обаянии мистера Рида. - Едем к дому мистера Монро? - на всякий случай поинтересовался Шандор, когда они оказались у кэба. - Да, стоит навестить место взрыва. Надеюсь мы найдём что-нибудь, что приведёт нас к мистеру Монро, - ответила леди-артефактор, забираясь в полицейский экипаж. Впечатления от места, после посещения которого она едва не оказалась на больничной койке, будут не самые приятные, но на совмещение приятного с полезным при их профессии остаётся только мечтать. А пока стоило заняться тем, ради чего она променяла свой привычный электромобиль на куда менее уютное средство передвижения.
  9. Служба статистики Может, кто-то и полагал, что для большего эффекта обаяния самоуверенного криминалиста Герте стоило незамедлительно исчезнуть, но Шандор придерживался в данном вопросе той точки зрения, что две прелестные дамы в его обществе гораздо лучше, чем одна. К сожалению (или к счастью, всё зависит исключительно от точки зрения) этим неизвестным полагателем была сама мисс Нойман, а значит её мнение принималось во внимание вне зависимости от степени обоснованности. Образования в области психологии, как того хотел отец, она может и не получила, но в людях разбиралась неплохо. Те же механизмы, если взглянуть шире, разве что не находящиеся в полной зависимости от воли хозяина. Хотя, это как посмотреть. Пока Шандор демонстрировал Мэри всю глубину палитры своих эмоций, немка сделала несколько ненавязчивых, почти крадущихся шагов в сторону, покидая зону периферического зрения работницы регистратуры. Далеко уходить Герта не собиралась, чтобы иметь возможность следить за ходом разговора, но основное внимание она уделила импровизированной прихожей государственного учреждения. Выглядело ограниченное створками турникета помещение серо и обыденно - по всей видимости в службе статистики прекрасно умели отделять простых обывателей от тех, кто мог обратиться с интересующей просьбой напрямую к господину Хьюзу.
  10. Дом, в котором живут артефакторы Герта потянула вверх рукав из плотной тёмной ткани, чтобы взглянуть на циферблат часов и самостоятельно убедиться в справедливости слов мужчины. Действительно, уже миновало обеденное время, а сделать они успели разочаровывающе мало. Придётся в угоду рабочей эффективности забыть о таких простых человеческих радостях, как сытный обед. - Позвольте задержаться ещё немного, Шандор, - с лёгкой улыбкой на губах сказала немка и, уже в который раз не дожидаясь позволения, прошествовала к стоявшему у входной двери широкоплечему сержанту. Девушка написала на листке бумаги своё имя, а ниже следовала длинная последовательность цифр - ни дать ни взять собирается познакомиться со статным полицейским, бесстыдница. - Будьте любезны, передайте хозяевам, чтобы они составили полный список украденного и прислали его в Скотланд Ярд, на моё имя, - произнесла леди-артефактор, передавая записку и сделала при этом выразительное ударение на слове "полный". Герта внимательно вглядывалась в лицо собеседника и продолжила говорить только когда стало понятно, что мужчина её услышал как следует. - Здесь номер удостоверения, предоставляющего допуск к секретной информации, пусть проверят. Попрощавшись с сержантом, мисс Нойман спустилась по лестнице и уже совсем скоро вместе с галантным криминалистом залезала в полицейский экипаж. Хотелось надеяться, что отъезд Эдмунда не поставит их в неприятную ситуацию - лишний раз проверять геройский настрой мистера Рида совершенно не хотелось. Королевская служба статистики Королевская служба статистики внушала уважение не одним лишь величественным названием, но и весьма выразительным внешним видом. Девушка, неплохо знакомая с работой разного рода государственных учреждений, решила оставить Генри возле кэба дабы не проверять на крепость нервы местных работников. Насладиться внутренним убранством, впрочем, ей не удалось. - Добрый день, - улыбка Мэри вернулась к той в двойном размере, после чего Герта посчитала свою миссию выполненной. Шандор умел прекрасно очаровывать дам и в этом ей сомневаться не приходилось. По правде говоря, для лучшего эффекта ей бы стоило и вовсе незаметно раствориться в воздухе, однако подобным талантом мисс Нойман не обладала.
  11. Дом с артефакторами Тема передачи зрительных образов на расстояние оказалась невероятно проработанной, что не удивило леди-артефактора. Разве те же Рыцари Круглого Стола откажутся поставить в гостевые комнаты не только примитивную прослушку, но и более продвинутые средства для слежки за "постояльцами"? Государственные структуры можно упрекнуть во многом, но никак не в отсутствии интереса к жизни обывателя (простого и не очень). Достижения Огастуса и Мии, правда, пока не слишком впечатляли - максимум, на который передавалась информация, ограничивался довольно толстой стеной, - однако кто знает насколько удастся в ближайшее время продвинуться науке. Особенно когда на горизонте маячил такой впечатляющий стимул, как Третий Прорыв. Мало кто мог похвастаться любовью к математическим выкладкам и сложным технико-магическим схемам, но Герта была как раз одним из этих странных индивидов. С удобством расположившись в кресле, девушка настолько увлеклась чтением, что не сразу заметила прибытие констеблей. Тонкий палец инстинктивно накручивал выбившуюся из строгой причёски светлую прядь, карие глаза медленно скользили по строкам брошюры, у самого кресла лежал верный пёс... почти идиллистическая картина, если на время забыть о творящемся вокруг разгроме. Мисс Нойман, видимо, удалось забыть. — Нашли что-нибудь интересное, Герта? — спросил он, привлекая внимание девушки. — Наверху мы закончили. - Ммм? - прозвучал не совсем внятный вопрос и Шандора встретил слегка затуманенный взгляд, пребывавшей явно где-то не здесь Герты. - Ничего, связанного с теми загадочными устройствами, но библиотека по артефактной оптике у хозяев всё равно обширна. Она собиралась отложить книгу в мягком переплёте на столик, по всем правилам обязанный находиться рядом, но неизвестные декораторы решили по-другому и тот теперь валялся едва ли не посреди комнаты. Немка качнула головой, встала и оставила бумажное богатство прямо на кресле. Генри встрепенулся и поднялся следом за хозяйкой. - Если на этом всё, полагаю, нам пора наведаться в службу статистики.
  12. Дом артефакторов Если мужчины ставили целью обилием похвалы смутить юную леди, то они добились успеха или, во всяком случае, его полной видимости. Герта опустила глаза и позволила себе оторваться от созерцания буквально притягивающих взгляд сапог только когда оперативник с криминалистом переступили порог. Оказавшись в подозрительной квартире, девушка сразу же отметила разительное отличие обстановки от той, чтоб была в жилище артефакторов. Все полки целы, никто и не думал пробивать неизвестным инструментом стены, а к местной библиотеке (если таковая имелась) отнеслись с несравнимо большим тактом. - Замок раньше не взламывали. Думаю, преступники воспользовались дубликатом, - сказала немка, проследив взглядом за Эдмундом, направившимся к открытому окну и, между прочим, совершенно не собиравшемся перевешиваться через перила для поиска дополнительных улик. Какое безответственное отношение к безопасности дамы. Герта, стараясь не нарушить своими действиями целостность места преступления, прошла в общий зал и остановилась примерно в центре комнаты. Она внимательно осмотрелась, затем осторожно ступая по большому ковру, ещё сильнее скрадывающему её мягкие шаги, проследовала к камину, а от него к противоположной стене. Ни следа даже самого простого артефактного устройства - квартира выглядела ухожено, по-семейному уютно, но небогато. Теперь понятно, почему здесь злоумышленники не стали шуметь. - Боюсь здесь от меня помощи будет немного. Позвольте вас покинуть. Я бы хотела осмотреть записи мастеров Кортано и Хиллса. Возможно, найдётся что-нибудь, что грабители пропустили, - произнесла Герта и, почему-то не дожидаясь упомянутого позволения, вышла на лестничную площадку. Этажом ниже её уже дожидался Генри, чей забег во внутренний дворик оказался не более чем бесполезной перестраховкой. - Идём. Думаю, сторожить дверь снаружи нет смысла, - улыбнулась псу девушка и в сопровождении верного помощника вернулась в подвергшееся налёту жилище. Мистер Конноли и неизвестная служанка всё ещё оставались там, и их бессознательные тела заставляли задуматься над этимологией термина "скорая помощь". Герта слегка покачала головой и в очередной раз напомнила себе об отсутствии каких бы то ни было медицинских навыков. "Хотя бы здесь нет работы для Кая," - попыталась приободриться немка. Она расположилась в чудом уцелевшем кресле и приступила к изучению многочисленных рабочих бумаг, в беспорядке разбросанных по всей гостиной, а частично даже в спальне. Помочь с доставкой записей был призван металлический пёс, но за книгами и чертежами в особо тонком переплёте Герта предпочитала пройтись сама, чтобы не нанести трудам уважаемых артефакторов ещё больший вред. "Интересно..." - пронеслось в голове девушки, когда она наткнулась на целую серию занятных концептов под которой значилась надпись, оставленная убористым женским почерком: "Приборы сумеречного видения (?)". В самих очках не было ничего примечательного, но к рисункам прилагалось множество расчётов и схем зачарования, которые и обеспечивали расширение возможностей зрения в условиях затруднённого обзора. Отношения к расследованию эти магически приспособления не имели, но мисс Нойман тщательно изучила все возможности артефактной оптики, прежде чем в её руках оказалась небольшая брошюра озаглавленная, "Безопасность входных дверей. О. Хиллс". "Возможно вам придётся написать новую статью, о безопасности "входных окон", Огастус," - посетила немку совсем уж неуместная мысль, прежде чем она вновь полностью погрузилась в чтение. Тех.
  13. Дом артефакторов Герта не разделяла убеждённости Шандора в том, что Эдмунд выглядел нездоровым. Скорее мужчина был чем-то расстроен, но вот чем именно? "Наверное огорчился, что ему самому никаких улик не удалось найти," - посетило рассудительную немку неожиданное озарение и, уверенная в своей правоте, она также направилась к выходу из квартиры, предварительно аккуратно заперев ведущее на балкон окно. За время осмотра девушка успела пообвыкнуть к устроенному преступникам бардаку и теперь двигалась уверенно, больше не рискуя споткнуться и отправиться в непродолжительный, но грозящий неприятными травмами полёт. Немного поразмыслив, Герта натянула неуловимый обычным взглядом поводок и отправила Генри вниз по лестнице, во двор. На случай если их группе повезёт - любители экстремальных спусков действительно обитают в квартире этажом выше и не успели скрыться, - стоило оставить им внизу небольшой клыкастый сюрприз. - Давайте-давайте, пойдем. - плавные движения руки звали за собой. - Мисс Нойман, вы откроете замок или мне придется вышибать? Через одну-две минуты, Эд уже ждал соратников у двери. - Давайте пока обойдёмся без лишнего шума. В конце-концов, мы могли и ошибиться, - произнесла мисс Нойман, легко и бесшумно взбегая на площадку четвёртого этажа. Она присела возле искомой двери, почти ласково огладила замок тонкими пальцами и внимательно осмотрела его, прежде чем приступить к работе. Интересно, что чувствуют грабители, когда в их жилище без спросу вламываются посторонние? Девушка достала отмычки из специального набора и слишком сноровисто для благопристойной леди спрвилась с механическим запором. Раздался короткий щелчок, Герта отошла на пару шагов от двери, после чего коротко кивнула криминалисту и оперативнику, пряча инструменты в один из многочисленных карманов своего нового одеяния.
  14. Юная же леди, наивно не заметившая в предложении оперативника двойного дна, тщательно выбрала подходящее место для опоры и действительно перегнулась через перила сильнее, приподняв обутую в чёрную кожу изящную ножку для смещения центра тяжести. Однако долго наслаждаться открывающимися через окно видами Эдмунду не пришлось бы, даже не встань между ним и мисс Нойман бдительный криминалист. Короткого взгляда хватило, чтобы понять - одновременно балансировать на краю и разглядывать содержимое нижнего балкона занятие неблагодарное и в какой-то мере даже опасное. - Если бы преступники поднялись с нижнего этажа, на перилах должны были остаться царапины от "кошки", - произнесла Герта, возвращаясь в исходное положение и поворачиваясь к беседующим мужчинам. Мистер Грейвс оказался скрыт за фигурой Шандора и определить насколько тому сейчас плохо не представлялось никакой возможности. Рассудив, что с посудой оперативнику если что поможет мистер Рид, девушка остановилась в проёме и внимательно осмотрела стёкла, а затем медленно провела ладонями по оконной раме. Вердикт был неутешительным. - Нет, здесь не установлена никакая защита. И да, думаю нам стоит осмотреть квартиру сверху.
  15. Квартира артефакторов Если не проявлять беспокойства о судьбе потерпевших, то стоит ли тогда связывать свою судьбу с работой, обязывающей помогать нуждающимся? Да, Герта неоднократно встречалась в среде психологов с красивым и в то же время безжалостным термином "профессиональное безразличие", но отказывалась воспринимать его как руководство к действию. Возможно потому, что трудилась она в окружении бездушных механизмов и было неплохо внести в это занятие толику человечности. Возможно причина крылась в чём-то другом. Дежурный отреагировал на её звонок с подобающим случаю усердием, тем более что Герта не поскупилась на разъяснение срочности и важности дела. Леди-артефактор рассуждала, что раз уж расследование приносило им столько неудобств, стоило пользоваться немногочисленными преимуществами с удвоенным рвением. Сверившись с номером ближайшей больницы по растрёпанному телефонному справочнику, она вызвала в жилище Мии и Огастуса врачей, и только после этого присоединилась к осмотру разорённой квартиры. - Думаю они искали записи и схемы, связанные с артефактной оптикой. Мастер Пенниворт говорил, что приборы возле пентаграмм вероятно использовались для проецирования особого рода изображения, - выдвинула предположение Герта, но к подтверждению своей гипотезы она пока не приступила, решив сосредоточиться на более близких её профессии уликах. Проверка магических и механических цепей во входной двери ничего не выявила, а вместе с находкой мистера Рида это однозначно указывало на место проникновения. Тем не менее, преступники не стали закрывать дверь изнутри, а значит покинули квартиру более традиционным способом. Интересно почему? Возможно, они нашли что искали и уходили не с пустыми руками. Увы, радоваться успеху их предприятия девушка не собиралась. Следуя за недоступными простому человеку магическими нитями, немка переместилась в посторный общий зал. Там она осторожно приблизилась к стене, стараясь не задеть криво висящий деревенский пейзаж (видимо принятый неизвестными за отличное место для тайника) и прижалась ухом к гладкой, прохладной поверхности. Странное поведение Герты на этом не закончилось, обтянутые тёмной тканью пальцы осторожно прочертили несколько невидимых борозд по слегка потерявшим презентабельный вид обоям и только после этого юная дева оставила стену в покое. - Звукоизоляция. Создана с помощью зачарования, так что даже при открытом окне погрома могли не слышать, - пояснила мисс Нойман и, аккуратно переступая через очередную беззастенчиво лишённую места на полке книгу, вышла на небольшой декоративный балкончик. Стараясь не опираться на перила, девушка перегнулась через них, вставая тем самым в несколько провокационную (особенно для озабоченного нормами морали Шандора) позу. - Внизу не видно следов. Думаю, стоит сначала проверить квартиру сверху.
  16. - Я нашла адрес в справочнике. Полагаю, здесь есть телефон, с которого можно вызвать констеблей и врачей, - произнесла мисс Нойман, осматривавшая лежащую в ванной девушку. Крови оказалось меньше, чем представилось поначалу, при взгляде, обращённом через уцелевшее зеркало, но побои были серьёзными и немка не собиралась подвергать прислугу ещё большим испытаниям на прочность. Представшая перед глазами картина преступления наводила на вполне однозначные мыслио том, что господ артефакторов попросту не оказалось дома во время этого своеобразного "визита вежливости". Выходит, злоумышленники были в курсе расписания мастеров, чем и не преминули воспользоваться. Очень умно, если пытаешься совершить налёт быстро и без лишних жертв. - Осмотрю защиту квартиры, на случай если её взломали, - оповестила коллег Герта, оглядываясь по сторонам в сильно захламлённой прихожей. Разбросанная повсюду обувь, покосившаяся полка с отколотым краем и даже пара неизвестно как оказавшихся здесь книг - гости определённо не стеснялись в методах поиска. Внимание привлекло висевшее рядом с зеркалом пальто. Странное место для одежды, тем более что вешалка стояла... лежала возле самого входа в квартиру. Внимательность леди была вознаграждена и под тёмно-серой тканью обнаружился искомый телефонный аппарат, с которого уже через несколько мгновений мисс Нойман звонила в полицейское управление.
  17. Чем меньше из себя представляют такие "звёздочки", тем больше мнят себя гениями от мира кино. Ну а что, возможно это для них единственная по-настоящему яркая минута славы, вот и пользуются на полную катушку. Гадко? Противно? Конечно. Но ничего неожиданного. Если я чего-то и жду от этого шапито, так это появление какой-нибудь чересчур загорелой активистки-лесбиянки, которая во всеуслышание заявит: фильм - полное говно. Должен же кто-то попытаться сделать себе имя на правде?) Не хуже остальных способов. Остальное как-то ожидаемо и неинтересно.
  18. По всей видимости мисс Нойман всё-таки была сильно шокирована увиденным, ведь торчащие из-за дивана ноги она заметила только после того, как на них указал Эдмунд. Преступники прошлись и в гостиной таким же беспощадным ураганом, сметая на своём пути всё и всех, кто мешал им искать... интересно, что? Если нападение связано с их визитом (в чём Герта почти не сомневалась), то злоумышленников могли интересовать рабочие записи, касавшиеся артефактной оптики. В душе неприятно шевельнулась досада на саму себя. Если бы она решила ограничиться исследованиями в архиве или выяснила адрес мастеров, не озвучивая намерения в стенах орденского поместья, всё для этой семьи могло сложиться по-другому. Пока Эдмунд и Шандор осматривали спальню, девушка подошла к лежащему без сознания мужчине, едва по-неосмотрительности не споткнувшись о валявшийся рядом револьвер. Серьёзное вооружение, и тем не менее им не успели воспользоваться. Точно так же, как и граф Хэмиш. - Он жив, но без сознания. Скорее всего вкололи снотворное, - воспользовавшись тем, что стуммер перестал работать, сообщила коллегам Герта, обнаружившая после беглого осмотра след от иглы на шее. Судя по одежде и наличию оружия, попавший под удар мужчина был охранником. Не теряя времени даром, девушка пошла в сторону ванной, всё ещё пытаясь при этом не раздавить что-нибудь особо ценное для хозяев или не затоптать важную улику. - Нам стоит вызвать констеблей.
  19. Как часто мы задаём вопросы, на которые ответ заранее известен. Так было и сейчас. Вряд ли Шандору действительно удалось обнаружить в карих глазах непоколебимую решимость, но он правильно истолковал намерения девушки. Герта крепче сжала в тонких пальцах своё нелетальное оружие, молчаливо кивнула обоим мужчинам и проследовала за коллегами в квартиру артефакторов, так и оставаясь в неведении относительно фантазий криминалиста, с участием наручников и обездвиженной леди. Шумный металлический пёс остался сторожить входную дверь на случай, если в подъезде произойдёт что-то требующее внимания следственной группы. Всё же ей стоит подумать о паре новых марионеток, а так же основательном "апгрейде" Генри, ведь чем больше в её распоряжении будет полезных инструментов, тем эффективнее она сможет работать. И тем защищённее сможет себя чувствовать. Открывшаяся дверь продемонстрировала группе настоящий апокалипсис, ограниченный стенами одной квартиры. Сколь аккуратно и педантично хозяева ни следили за убранством жилища, теперь все их труды пошли прахом из-за действий неизвестных злоумышленников. Герта старалась двигаться на цыпочках не из-за риска быть обнаруженной, а из уважения к незнакомым, но при этом кажущимся близкими и знакомыми артефакторам. Вполне возможно Мию и Огастуса эта деликатность уже не заботит, но предполагая из двух вариантов худший Нойман старалась не терять веры в удачное развитие событий. Мужчины остановились в проходе и миниатюрной немке пришлось почти вжаться в стену чтобы рассмотреть привлёкшую их внимание часть квартиры. Сначала ничего примечательного в зеркале она не обнаружила. В глаза бросалась разве что неповреждённость резной деревянной рамы, но пока Шандор и Эдмунд активно жестикулировали, Герта смогла рассмотреть настоящую причину их задержки и ужаснулась. Этим утром ей уже довелось насладиться весьма нелицеприятным зрелищем, но было нечто, проводящее незримую черту в её сознании между перестрелкой и лежащим в ванной женским телом. Девушка не стала картинно прикрывать ладошкой рот, хотя, правды ради, очень хотелось. Вместо этого она поудобнее перехватила пистолет и невидящим взглядом уставилась перед собой, дожидаясь пока мужчины закончат безмолвный спор о судьбе несчастной.
  20. - Определённо, не стоит, - сам себе ответил Шандор и посмотрел на Герту. - Как её можно обезвредить? И есть ли материалы, которые не проводят это магическое электричество? Или оно самое обычное? Мисс Нойман сказала про удар током, а Шандор даже не мог увидеть ловушки, не то чтобы представлять принцип её действия. - Раз дверь уже открыта, нам нечего бояться, - Герта потратила ещё несколько драгоценных секунд на объяснение, стараясь на этот раз вложить в минимальное количество слов как можно больше информации. "Кроме человека, который бы мог такой замок взломать или существа, которое могло бы выдержать мощный электрический разряд," - мысленно добавила девушка, но предпочла оставить эти пространные конструкции там, где им сейчас было самое место - у себя в голове. Если злоумышленник ещё не успел покинуть жилище мастеров, стоило действовать незамедлительно, но не забывая при этом об осторожности.
  21. Дом артефакторов - Нужно ли мне что-то знать перед посещением артефактора? - Мастера Хиллс и Кортано могут пролить свет на происхождение приборов, которыми пользовались возле пентаграмм преступники. Надеюсь нам удастся расположить их к конструктивному диалогу, - сказала девушка, бросая при этом полный благодарности взгляд на Шандора. Даже не из-за того, что тот озаботился её состоянием здоровья, а потому что вряд ли хозяева оценят по достоинству вид седовласого оперативника, стремящегося прокурить их драгоценное жильё. С другой стороны, Эдмунд мог бы попытаться достать из рюкзака бутылку, с растворённым в воде морфином, так что всё складывалось не так уж плохо. Герта, легко и бесшумно ступая по лестнице, поднялась на нужный этаж и на несколько мгновений замерла прямо перед входом в квартиру артефакторов. Она инстинктивно протянула ладонь к замку, возле которого заметила знакомое радужное сияние магических нитей, но не рискнула прикасаться к чужому произведению искусства, предпочитая оставаться сторонним наблюдателем. Тем более при попытке вмешательства в систему, нарушителя ждало суровое наказание электричеством, вне зависимости от того, насколько благи были его намерения. - Дверь открыта, я надеюсь вы тоже заметили это. - мгновением позже из сумки показались две небольшие мраморные коробочки. - Вот, возьмите. Это может пригодиться. - оперативник протянул один стуммер Шандору. - Герта, вы взяли его с собой? Закрыв свой небольшой склад и вернув его на место, Эдмунд направился в сторону дверей. - Не стоит медлить. Мистер Рид, как только войдем внутрь, нажмите здесь. - пальцы указали на небольшую кнопку на коробочке. Сказанное Грейвсом вызвало в мисс Нойман лишь бессильную злобу, заставлявшую стискивать зубы и вспоминать недостойные звания настоящей леди фразы на немецком. Девушка ответила оперативнику кивком и достала из-под плаща не только фарфоровую коробочку, но и заряженный снотворным зельем пистолет. - В двери ловушка. Взломщика должно было ударить током, - коротко пояснила своё замешательство Герта и перевела взгляд на мужчин. У неё, определённо, есть уверенность в собственном проворстве, однако желания возглавлять процессию уроженка центральной Европы сейчас почему-то не демонстрировала. Что до Генри - из него незримый и неслышимый воитель мог получиться примерно такой же, как из Кая молчаливый стоик.
  22. - Хорошо, мист... Шандор. Так и поступим, - легко и покорно согласилась с предложением криминалиста леди-артефактор и, если бы вдруг за разговором наблюдал кто-то не знавший о её роли в продвижении этого плана, вполне могло сложиться впечатление послушной викторианской дамы... идущей впереди мужчин, в компании металлического пса. Нет, по правде сказать не могло. Получалось маскироваться у мисс Нойман из рук вон плохо. Благодарно улыбнувшись галантно открывшему перед ней двери оперативнику, Герта забралась в карету и с относительным комфортом разместившись в ней вместе с Генри. За рулём автомобиля она чувствовала себя на порядок уютнее, но выбирать не приходится. В ладонях девушки блеснул слабо походивший на полноценное женское украшение крестик и, как только кэб тронулся с места, немка вновь погрузилась в некое подобие транса. Если попутчики захотят поговорить, она им ответит, но до тех пор карие глаза оставались прикованными к блестящей поверхности скромного символа протестантской церкви, а тонкие пальцы выполняли замысловатые пассы, едва касаясь согретого теплом её тела серебра. *** Внешняя скромность жилища артефакторской четы это первое, что отметила Герта при внимательном взгляде на ничем не примечательные стены нужного им подъезда. Впрочем, особое положение, достигнутое мастером Пеннивортом, не слишком хорошо защитило его от свалившихся на него проблем, а потому судить о доме лишь на основе первого впечатления не стоило. Привычными жестами девушка привела в порядок прическу, затем одежду и только после этого повернулась к коллегам. - Нам на третий этаж.
  23. Немка, конечно, была не слишком сведущей в вопросах медицины, но ей всё же показалось что разговор между Эдмундом и Кьярой в рамки профессиональных отношений укладывался очень слабо. Тем не менее, становиться на страже морали и нравственности Герта не собиралась и потому отвернулась в сторону, нарочито-внимательно изучая задержанных молодчиков. Обратить взгляд обратно на оперативника её заставил резкий стук о деревянную поверхность стола, сопровождавший скорую и кровожадную расправу мужчину над таблетками. Всё правильно, наркотики зло и нужно бороться с ними всеми возможными способами... - Отправляемся? Не думаю, что нам обязательно дожидаться конвоя для одержимых. - Уверена, мистер О'Коннел и мисс Бирн справятся с их конвоированием, - согласилась леди-артефактор. Не тратя времени на лишние рассуждения она двинулась на выход, увлекая за собой Генри и, уже не совсем осознанно, двоих коллег мужского пола. Не совсем по правилам этикета, но девушка ведь только что пережила перестрелку в баре, где, судя по табличке, даже находиться не была должна.
  24. Паб Нос немного хмыкнул, а руки протерли глаза. - Я бы все-таки хотел посетить место взрыва. Даже если там уже кто-то поработал, то все равно нужно с чего-то начинать поиски Монро. - Эдмунд остановился на мгновение и бросил взгляд на одержимых. - Констебли должны дежурить там, а значит там безопасно. Относительно, конечно же. - В этот раз речь прервалась на достаточно долгое время. - Хотя, если вы считаете, что можете наткнуться на проблемы, то я могу отправиться с вами. Взгляд переместился в сторону мисс Бирн. Сейчас он вновь пялился на нее, но очки хорошо скрывали глаза. "Надо бы забрать несколько таблеток" - подумал седой. Герта ответила только после значительной паузы, тщательно подбирая во время вынужденного молчания необходимые слова. У неё были основания считать, что скорее Эдмунда на месте взрыва поджидает какой-нибудь неприятный сюрприз, и юной леди абсолютно не хотелось рисковать его жизнью для проверки этой безумной теории. - В таком случае я бы попросила вас отправиться с нами, мистер Грейвс. Лучше застраховаться на случай непредвиденных обстоятельств, - вежливо улыбнулась обоим потенциальным попутчикам мисс Нойман, предпочитая не ранить мужское самолюбие оперативника дикими предположениями о том, что ему может понадобиться помощь криминалиста и артефактора в не меньшей степени, чем им могло понадобиться его содействие. Она бы также не отказалась от компании кого-нибудь из одарённых, однако, совершенно очевидно, что представители Святой Инквизиции не собирались отказываться от идеи совместно навестить магазин проклятых артефактов.
  25. Эдмунд прекрасно понимал к чему клонила Герта. Он и сам уже продумал эту теорию. - Один раз, после допроса констеблей. - Грейвс вновь затянулся и потушил бычок, сжав его в руке. - Не думаю, что кто-то мог подслушивать. Да и тот факт, что они здесь регулярно появляются на протяжении года говорит не в пользу этой теории. - седой повернулся лицом к мисс Нойман и улыбнулся. - Думаю, что следует дождаться допроса. - Да, наверное вы правы, мистер Грейвс, - легко согласилась с выводами Эдмунда девушка, однако от собственной идеи она и не думала так легко отказываться. Ведь если оперативник действительно особенно не распространялся о намерении посетить этот паб, то единственным местом где их совершенно точно подслушивали был особняк Ордена. Может эти люди и приходили сюда каждый день, но кто мог дать гарантии, что их одержимое состояние продолжалось столь же внушительный срок? Предположение о том, что "металлурги" не наблюдали за разгрузкой винных ящиков, а решили устроить засаду их следственной группе во всяком случае выглядело для мисс Нойман более оправданным. - Куда едем дальше? Я бы предложила направить запрос в службу статистики и посетить мастеров Хиллс и Кортано. На квартиру миссис Айн взглянуть свежим взглядом уже всё равно не получится.
×
×
  • Создать...