Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition -Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia -Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition -И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389 Изменено 1 июня, 2014 пользователем Хаархус 22 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 1 июня, 2014 (изменено) Оптимальный вариант, делать локализацию в любых сочетаниях. Как в 1 Ведьмаке. Включил полную русскую локализацию, если и правда говно, или не нравится - включил английскую. Сабы плохо переведены - включил другие. и повышение цены будет оправданным шагом.В этом месте я обычно начинаю нудить про техреализацию, но вообще-то это было в Батле 3, так что нет причины не делать этого здесь. Другое дело что это ЕА, а они при надобности и у круга углы обрежут.Но возвращаясь к DAO, озвучка САМА ПО СЕБЕ не столько проблема. Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Да и все говорят про DAO так, будто там только озвучка дно, а перевод нормальный, хотя вообще-то именно перевод текста полон мозгоразрывателей и несоответствий. Изменено 1 июня, 2014 пользователем RT 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Налия 14 054 1 июня, 2014 Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Именно что "нормальных". В случае с Морриган и Зевраном актёры в образ не попали совершенно. У Плетнёвой получилась женщина-вамп, тогда как в оригинале-- девочка-подросток, старающаяся казаться стервой, у Зотова-- нервный подросток, тогда как в оригинале у Зеврана всегда голос уверенный и игривый. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 1 июня, 2014 (изменено) Именно что "нормальных". В случае с Морриган и Зевраном актёры в образ не попали совершенно. У Плетнёвой получилась женщина-вамп, тогда как в оригинале-- девочка-подросток, старающаяся казаться стервой, у Зотова-- нервный подросток, тогда как в оригинале у Зеврана всегда голос уверенный и игривый. режиссура Проясняю, если кому что непонятно. Плохая игра, особенно у нормальных актеров, это прежде всего плохая режиссура, особенно это верно у актеров озвучания. Чего ж вы хотите от наших бедолаг-актеров, если им зачастую о персонаже, которого они должны играть, не говорят ровным счетом ничего. просто сунут бумажку с текстом и на, озвучивай как хочешь. О том, чтобы послушать оригинал даже речи не идет. Изменено 1 июня, 2014 пользователем RT Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mabiruna 1 710 1 июня, 2014 Персонажа можно узнать из его же реплик. или как ещё. Зевран вот рассказывает о себе достаточно для составления образа. Хотя вводить в роль и в курс дела хорошо. Но делают порой очень лениво =( Виноваты явно не одни лишь актёры. А вообще, Не в тему, но в юбисофте хорошая русская озвучка о.о никогда слух не резала. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 1 июня, 2014 (изменено) Персонажа можно узнать из его же реплик. или как ещё. Зевран вот рассказывает о себе достаточно для составления образа. Хотя вводить в роль и в курс дела хорошо. Но делают порой очень лениво =( Виноваты явно не одни лишь актёры. А вообще, Не в тему, но в юбисофте хорошая русская озвучка о.о никогда слух не резала. По голым репликам может создаться неверное впечатление, и как показано, создается. Особенно если кроме этих реплик больше ничего из сценария не дают. Судить о том, достаточно или нет крайне легко, если уже знаешь какой образ должен быть на самом деле. Изменено 1 июня, 2014 пользователем RT Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Conrad1508 1 157 1 июня, 2014 В этом месте я обычно начинаю нудить про техреализацию, но вообще-то это было в Батле 3, так что нет причины не делать этого здесь. Другое дело что это ЕА, а они при надобности и у круга углы обрежут. Но возвращаясь к DAO, озвучка САМА ПО СЕБЕ не столько проблема. Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Да и все говорят про DAO так, будто там только озвучка дно, а перевод нормальный, хотя вообще-то именно перевод текста полон мозгоразрывателей и несоответствий. Хорошо. Вот тебе реализация. Диск - опции установки (большой список локализаций текста и звука) Минус для геймера - много дисков и повышение цены. Плюс издателя - повышение цены при сохранении репутации. С цифрой даже проще это реализовать. P. S. Ты всегда нудишь Но возвращаясь к DAO, озвучка САМА ПО СЕБЕ не столько проблема. Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Да и все говорят про DAO так, будто там только озвучка дно, а перевод нормальный, хотя вообще-то именно перевод текста полон мозгоразрывателей и несоответствий. Там как раз наоборот. Озвучка хороша. В некоторых местах даже лучше оригинала. Но тех. реализация дно. Ведьмак озвучен шикарно. Бэтмен лечебница - шикарно. COD 1, 2 - шикарно, Watch Dogs - отлично. Да много игр озвучены отличны. Правда столько же и хреново. Я к чему это все. Не надо срать на форумах, особенно официальных, что русская озвучка априори говно. Результат такого поведения будет только один. На примере ЕА 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Хаархус 4 235 1 июня, 2014 Кто желает участвовать, информация в шапке тему. Тема исчерпала себя. Закрыто. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты