Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Raf Age

DA:I с русской озвучкой

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
Dragon-Age-3-Logo-White.jpg

Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition

-Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia

-Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition

-И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389

post-29883-0-69310500-1350817495_thumb.j

Изменено пользователем Хаархус
  • Like 22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Оптимальный вариант, делать локализацию в любых сочетаниях. Как в 1 Ведьмаке. Включил полную русскую локализацию, если и правда говно, или не нравится - включил английскую. Сабы плохо переведены - включил другие. и повышение цены будет оправданным шагом.

В этом месте я обычно начинаю нудить про техреализацию, но вообще-то это было в Батле 3, так что нет причины не делать этого здесь. Другое дело что это ЕА, а они при надобности и у круга углы обрежут.

Но возвращаясь к DAO, озвучка САМА ПО СЕБЕ не столько проблема. Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Да и все говорят про DAO так, будто там только озвучка дно, а перевод нормальный, хотя вообще-то именно перевод текста полон мозгоразрывателей и несоответствий.

Изменено пользователем RT
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод.

Именно что "нормальных". В случае с Морриган и Зевраном актёры в образ не попали совершенно. У Плетнёвой получилась женщина-вамп, тогда как в оригинале-- девочка-подросток, старающаяся казаться стервой, у Зотова-- нервный подросток, тогда как в оригинале у Зеврана всегда голос уверенный и игривый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Именно что "нормальных". В случае с Морриган и Зевраном актёры в образ не попали совершенно. У Плетнёвой получилась женщина-вамп, тогда как в оригинале-- девочка-подросток, старающаяся казаться стервой, у Зотова-- нервный подросток, тогда как в оригинале у Зеврана всегда голос уверенный и игривый.

режиссура

Проясняю, если кому что непонятно. Плохая игра, особенно у нормальных актеров, это прежде всего плохая режиссура, особенно это верно у актеров озвучания. Чего ж вы хотите от наших бедолаг-актеров, если им зачастую о персонаже, которого они должны играть, не говорят ровным счетом ничего. просто сунут бумажку с текстом и на, озвучивай как хочешь. О том, чтобы послушать оригинал даже речи не идет.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Персонажа можно узнать из его же реплик. или как ещё. Зевран вот рассказывает о себе достаточно для составления образа. Хотя вводить в роль и в курс дела хорошо. Но делают порой очень лениво =( Виноваты явно не одни лишь актёры.

А вообще, Не в тему, но в юбисофте хорошая русская озвучка о.о никогда слух не резала.

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Персонажа можно узнать из его же реплик. или как ещё. Зевран вот рассказывает о себе достаточно для составления образа. Хотя вводить в роль и в курс дела хорошо. Но делают порой очень лениво =( Виноваты явно не одни лишь актёры.

А вообще, Не в тему, но в юбисофте хорошая русская озвучка о.о никогда слух не резала.

По голым репликам может создаться неверное впечатление, и как показано, создается. Особенно если кроме этих реплик больше ничего из сценария не дают. Судить о том, достаточно или нет крайне легко, если уже знаешь какой образ должен быть на самом деле. Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В этом месте я обычно начинаю нудить про техреализацию, но вообще-то это было в Батле 3, так что нет причины не делать этого здесь. Другое дело что это ЕА, а они при надобности и у круга углы обрежут.

Но возвращаясь к DAO, озвучка САМА ПО СЕБЕ не столько проблема. Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Да и все говорят про DAO так, будто там только озвучка дно, а перевод нормальный, хотя вообще-то именно перевод текста полон мозгоразрывателей и несоответствий.

Хорошо. Вот тебе реализация. Диск - опции установки (большой список локализаций текста и звука) Минус для геймера - много дисков и повышение цены. Плюс издателя - повышение цены при сохранении репутации. С цифрой даже проще это реализовать.

P. S. Ты всегда нудишь

Но возвращаясь к DAO, озвучка САМА ПО СЕБЕ не столько проблема. Актеров они взяли нормальных, другое дело режиссура, техническая реализация и сам перевод. Да и все говорят про DAO так, будто там только озвучка дно, а перевод нормальный, хотя вообще-то именно перевод текста полон мозгоразрывателей и несоответствий.

Там как раз наоборот. Озвучка хороша. В некоторых местах даже лучше оригинала. Но тех. реализация дно.

Ведьмак озвучен шикарно. Бэтмен лечебница - шикарно. COD 1, 2 - шикарно, Watch Dogs - отлично. Да много игр озвучены отличны. Правда столько же и хреново. Я к чему это все. Не надо срать на форумах, особенно официальных, что русская озвучка априори говно. Результат такого поведения будет только один. На примере ЕА

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кто желает участвовать, информация в шапке тему. Тема исчерпала себя. Закрыто.

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...