Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

leetSmithy

VIP
  • Публикаций

    6 792
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    16

Весь контент leetSmithy

  1. Один из лучших примеров дублирования на мой взгляд :3
  2. Несколько другое. Выросла зрелищность, это так, соответственно от актеров требуется лучшее вживание в роль и игра. Но я имел в виду еще и то, что в современных играх возросло количество труднопереводимых используемых фразеологизмов и идиом, т.к. зачастую герои современных игр стали более проработанными и глубокими, они больше похожи на обычных людей. Что требовать от переводчиков, которым столько лет покоя не дает тот же "roger that"? Более того, в играх появился интегрированный в игровую механику или графику текст (я имею в виду электронные дисплеи и рекламные строки в тех же Doom 3 или Dead Space)
  3. Как работают наши локализаторы, при озвучке игр голоса все-таки классные, даже когда прикалываются :D но Невервинтер плачет :D
  4. Ага, еще первый Dead Space. Мы и об этом поговорим.
  5. Это просто для привлечения внимания ) Хотя его, в последнее время, и впрямь что-то много стало
  6. В видео еще не вошел стражник Остагара, сменивший пол, который "ночью тоже был в дозоре" :D
  7. «Искали нечто в сундуке вы, но лишь пропажу обнаружили вы в нем...» Морриган Очевидно, что в странах, в которых английский язык не является национальным, так или иначе приходится говорить о локализации (полном или частичном переводе игры). В нашей стране адептов языка Шекспира и Вордсворта, на самом деле, не так уж и много, поэтому необходимость переводить игры имеется, однако в отношении того, как это делать, мнения постоянно разделяются. На рубеже 90-х и 2000-х особого выбора у игроков не было. Два варианта на ваш выбор: машинный перевод или необходимость «давиться» непонятными английскими словами, второй вариант — перевод текста с ошибками, любительского уровня дубляж от молодых компаний. Порой складывалась ситуация, когда существовало одновременно несколько вариантов перевода (да-да, вы все помните: «ребята, где достать оригинальный Фоллач от Фаргуса?»), причем зачастую, неофициальные версии удостаивались лучших отзывов, нежели их лицензированные альтернативы (Fallout 2, Max Payne, StarCraft). С тех пор выросли объем и сложность игрового контента, игры стали сложнее и глубже — возросла трудность перевода в родную речь оригинального текста и озвучки. Но ведь и время другое, разве нет? Компаний, способных организовать перевод и озвучку, в нашей стране несколько, так почему же все чаще мы слышим критику в адрес практически всех отечественных локализаций? Почему из наших колонок звучат одни и те же «репетуры», так ли хорош Великий Серый Страж Алексей «Дункан» Борзунов и связана ли как-то фраза «roger that» с дивным англосакским именем? Об этом и многом другом мы и поговорим в понедельник, в 20:00 по Москве в эфире Радио Sovereign. Поможет нам в этом эксперт в области русификации видеоигр, создатель Mass Effect 2 Revisited Translation — RT Смотрите наш затравочный ролик, за который мы благодарим Мефру. Ссылка на плеер — под катом новости.
  8. [quote name=DAO занят кемто другим ' timestamp='1366267357' post='1878191] Как-то так. Ваш Кэп. Кэп не прав до пятой волны как раз-таки очень даже просто набить ближний бой, главное, перчатку одеть
  9. Хамство названо хамством. То как это выглядит, так и называется. И иного названия у этого нет. Разойтись - это самое разумное предложение.
  10. Чего тут разбираться? Трамвайное хамло, весь день грубило девушке. Что там сказано - не сказано, не так уж важно. Завидно - создайте что-то сами, а не лезьте со своей парашей в чужие творчество и идеи.
  11. Жаль не нашел картинку: "Не нравится как езжу - поцелуйте в жопу". Господа "мужчины", если вас так можно именовать, проявляйте хотя бы элементарные правила приличия и выказывайте уважение к человеку, который тратит свое свободное время, свои силы и настроение, на развитие раздела мультиплеера. Делает то, что вы не в состоянии сделать даже близко, со скопом каких-то там своих малоинтересных (тут было латинское слово, на букву "и") кланов. Если вам что-то не нравится - развернитесь и уйдите, не надо сливать свою жалкую грязь в тему, автор которой делает полезное дело. Ну и уже переходя на лирику: девушку-то не стыдно обижать, а, господа "музчины"? Тем более от зависти.
  12. leetSmithy

    Джойстики

    ку-ку, у тебя ни один ps2 порт не определит боксовый геймпад
  13. leetSmithy

    Джойстики

    если рук нет, желания что-то делать и думать - тоже, то и рычажок не поможет с боксовским падом даже самые безнадежные вещи работают
  14. leetSmithy

    Аудиотехника

    Выбираю бюджетную (4к) звуковуху. Советуем
  15. leetSmithy

    Джойстики

    Zio, да я тебе серьезно говорю! ) Может вонять конкретно :D p.s. хотя нюханье геймпадов в магазе - это по меньшей мере смешно выглядит, согласен сами посмотрите отзывы http://market.yandex.ru/model-opinions.xml?modelid=1629455&hid=91117 у моего пада немного вначале был резковатый запах, потом полностью пропал
  16. Шляпник: Мышильда, Manara, Nexus Чешир: Anima_Sola Лисёна: Alma Зая и Кроль: Reika и Mislives Днище (Соня): Corrupted Disciple
  17. leetSmithy

    Джойстики

    Ну реально есть модели этих стандартных геймпадов (особенно черные) дико воняют провода. Прям слезоточивый газ И еще меня дико бесят в боксовских пк-геймпадах (вот это словосочетание! о_О) люфты у левого стика. Хлипкий стик
  18. leetSmithy

    Джойстики

    Да все поддерживает, не надо тут. Просто нужно иметь ручки. Пфф, я на боксовском гамепаде прошел Резидент Эвил Зеро и Римейк. Все отлично. Так что бери хбокс контроллер вор шиндоус, Борщ, и не парься. p.s. только проверяйте перед покупкой, чтобы шнур не вонял. Резина китайская
  19. leetSmithy

    Веб-мастерская

    бэкапчеке, посаны, самое главное - бэкапчеке!
  20. leetSmithy

    НеЧат #28

    Да чтоб вас всех! Такой пост про ШЛЯПУ испоганили! :D p.s. пока Сашка догорает на кострище, вот в тему всем Джонни Кэша. Спс за игру
  21. - Терри, а может я проголосую против одной, а вторую мы прибьем нафиг вот... - он порыскал взглядом в поисках чего-то, - ну вот, например, банджо? Не дождавшись ответа, Алекс продолжил. - Проголосую против Вивиан, а если Пусси не потонет - добью ее этим прекрасным чудом американской музыкальной индустрии.
  22. - Гарленд, ты-то сам с выбором уже определился? Что там твой..нарратив? - А я же еще накануне все ясно сказал: если утопят Вивиан - я буду абсолютно не против. Версию с оптикой и мое объяснение ты вчера уже тоже слышала, собственно как и версия с Пусси. Понимаешь, выбрать между ними не могу. Вивиан мне не слишком приятна, а версия с Пусси звучит поубедительней.
  23. - Я по-прежнему не знаю, какая часть подсказки является ключом. - Мне тоже кажется, что загадка включает в себя, и предупреждение, и подсказку. Просто части так удачно совпадают, что ответ найти непросто. Под совпадением, я имею в виду то, что , например, в загадке указывается бессилие некоего нашего оружия под водой, в то время как и город, согласно легенде, смыло водой. Играю на руку твоей версии, Терри, но мне тоже хочется смотреть на вторую часть подсказки как на ключ к шифру.
×
×
  • Создать...