Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Meshulik

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    2 252
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    141

Весь контент Meshulik

  1. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Петро Пожал плечами. Из разряда "так принято считать". В том сундучке с толстыми непрозрачными стенками у Петро был целый склад прописных истин, которыми он за отсутствием необходимости позабыл, как пользоваться. — Так ведь… кровь — не водица, — произнес Петро так, что даже сам удивился, как эти слова напомнили ему его отца. — Шлюхи — это для веселья, может, кому. А уж если кто по сердцу, так камень к камню сам ладится. Он, видимо, не понимал чего-то, но пытался. — А вообще, удобно. Что же. Ни капитала наживать не надо, ни тещи. Он усмехнулся. Есть определенные плюсы. Рико был там, в волшебной стране веселых тамассран. Он и сейчас словно бы оттуда. — А почему ты не вернешься?
  2. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий В целом-то маг пришел к вполне разумным выводам. Только вот Барту-то их не втолкуешь. — Да не боюсь я, — буркнул святой отец, помогая стаскивать заскорузлую робу. — Лириума у нас не залейся. Сел, закатал рукав, достал нож из-за голенища сапога, делая надрез так, будто всю жизнь только и занимался, как ритуальным саможертвоприношением. Давало себя знать происхождение. Протянул руку, глядя своим лириумным взором прямо в глаза магу крови. Добрая воля, но храмовник всегда начеку. — Капитан думает, что это его корабль и его люди. А с Тевинтером у нас договор, тут ты прав. Только мы его как раз соблюдаем. Ты ведь здесь. Слушай, Анарис, я не хочу тебя заковывать. Но мы не в Минратоусе. Поэтому тебе придется доказать, что в твоем случае этого не требуется. И доказывать это нужно не мне, а капитану нашему. Только так мы миром разойдемся. Если знаешь что-то полезное про тот берег, расскажи. Ну это может быть нам всем полезным. Потому как корабль туда скоро отправится. Петро Пока Рико хохотал, Петро невольно улыбался вместе с ним. Вот тоже мне, спросил так спросил. Да уж. Ну и чушь болтают… Ответ огорошил рыжего своей внезапностью. Он аж снова глаза вытаращил. Только вот Рико веселился, как ни в чем не бывало. Он перестал понимать, о чем спрашивал, но зато с ясностью вдруг осознал, что Рико не сошел с ума, не шутит и даже не преувеличивает. Он и есть кунари. Это был когнитивный диссонанс: категории изменялись на глазах, открывая внутреннему взору земли иных миров. В лице кучерявого кока, вроде бы врага. Рогатого, хоть и без рогов. Румяного, пусть в темноте этого и не видно. Источник светящегося смеха в темном переулке. Он глядел завороженно, уж и не зная, что спрашивать.
  3. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий Аврелий смерил воспрявшего шутника оценивающим взглядом крупного человека: — Храплю. Привыкай. Спать буду в трюме, и ты там будешь спать. А в гамаке мне и одному тесно. А с гальюном здесь всё просто: там доска на баке, с изысканным видом на горизонт. Он поднялся, выглянул в дверь и кликнул, чтобы принесли поесть. - Не знаю, что там. Что-то питательное, - осторожно предположил храмовник, - Сегодня, верно, Окорок кухарит, Матиасу не до того было. Петро Выпучить глаза сильней было уже невозможно, поэтому пришлось отвлечься на пробегавшего мимо кота. Проводив того взглядом до угла, он вернулся к сложным перипетиям кунарийского уклада жизни. За рукав потянул, экономя голос, когда прошептал: - Ну, что с ними… эта… без любви любятся? Ухмылка сомнения виновато скривила губы. Был вопрос и другой, но его он просто не решился задать: неужели кунари не знают своих отцов? Но представить себе, как спросить о том в глаза Рико, гном не смог.
  4. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий - Девушкам больше нравлюсь, - проворчал он. Поглядел на эльфа – у того злости поубавилось. Пожал плечами, словно бы два приятеля беседовали в промежуток между вахтами, – Мы же пираты, тут никогда не знаешь, с кем воюешь. Ну а раз ты ученый, сам знаешь, как всё устроено. Подумал и спросил: - Есть хочешь? Лизз - Ох, ну нет уж с меня на сегодня русалок вполне хватило, - заявила практичная бардесса, впрочем, не торопясь покидать компанию. - Капитан, вы возвращаетесь на корабль?
  5. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Рыбацкая деревня Спасение от трудного выбора способа избавления от толпы глупых поселян прибыло со стороны берега. Давешний рыбак прибежал, запыхавшись и хватаясь за сердце: - Да с «Проказницы» они, вон, в порту стоит, за жемчугом приехали. Староста с подозрением поглядел на рыбака, на мокрых гостей побережья. - А чего колдовать начали, раз торговать явились? - Могыть, виверна не ихняя? – наконец-то прозвучал из толпы глас разума, посеянного Миррином. Медленно до местных начало доходить. Реплики «А чья же тогда?» и «Понаехали тут, виверн приманивают, тьфу, нечисть» представляли уже собой слишком мелкие фракции общественного мнения и не могли консолидироваться в какую-либо реальную угрозу. Одна из женщин принесла сито и откинула с него кусок холстины. Внутри находилось несметное количество отборных белоснежных жемчужин. Были также и нити, и набранные широкие нарукавники. По предложенным стартовым ценам предполагался торг и ожидались при удачной перепродаже неплохие барыши. Можно было считать, что такая негоция стоила небольшого ночного купания. К тому же ветер вновь стал теплым и перестал пронизывать холодом, подсушивая лишь верхние слои одежды.
  6. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий Святой отец обладал терпением, но небезграничным. Пошарил по столу, нашел воду, извлек из кармана злополучный лириум. Привычно возвел к небу молитвенный взгляд, но вместо смирения воображаемое божество сварливо сравнили с чем-то неприятным. Сел верхом на табурет и некоторое время сосредоточенно смешивал пропорции. — Думаешь, я не понял, зачем тебе добровольцы понадобились? — вновь обратился он к больному, наклонившись над ним и нависая где-то справа. — Только вот… не смог? Нет? Захотел вытащить Гарсию нашего? Святой отец задумчиво закатил глаза, совершенно панибратски обнимая за шею строптивого эльфа. - Или мы тебе зачем-то нужны? Дай угадаю… Спрятанная в руку ложка черенком разжала не успевшие напрячься челюсти, ее место заняли все четыре пальца плотно обхватившей голову руки, тогда как другой, из зверски неудобного положения все же заливалась в рот искомая доза. - Не нужны мы тебе незачем. Тем более мы, знаешь, обратно сейчас идем, к Ривейну. Зачем бы тебе туда было возвращаться. Значит, что, захотелось добро людям сделать, а? Нос заткнули. Сейчас Тилани демонстрировал пример насильного причинения добра в походных условиях и антисанитарии. Запыхавшись от усилий, дождавшись, пока эльф все же вынужденно проглотит жидкость, подбодрил: - Давай, давай, помоги себе, тебе еще от нас снова сбегать. Набирайся сил, парень. Петро Руки не разговаривают. Глаза, которые постепенно таращились всё больше, могли в этом вопросе поспорить с руками. Ладонь чуть сжала ткань и, послушная взгляду, замерла, стараясь сделать вид, что ее и вовсе нет там, замороженная смущенным ее хозяином. То, что у кунари есть целители, Петро как-то раньше не думал. Рогатые гиганты на галерах казались монолитными и не нуждающимися ни в чем, кроме хороших тумаков. А, ну да, ведь еще эти… Мало кто из иноплеменных народов может сходу выговорить «Виддасала», чтобы народная этимология не преобразила это название в черт знает что такое. Но гордо простирается над городами и весями слава кунарийских наложниц. Они первое, что приходит на ум, когда некуда девать руки. - А... про тамассран... выдумки?
  7. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий Надо же. Кто-то еще его помнит. Аврелий уперся в стенку затылком, пытаясь вспомнить того себя. И... сам не смог. - Да нет, - храмовник пожал плечами, разглядывая противоположную стену. - До допроса тебе еще подлечиться надо. Хочу узнать, как там... Тилани поживают.
  8. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    "Инфанта" Матиас Усмешка, мелькнувшая на губах кока, была ироничной. - И вы думаете, капитан, Гарсия не догадается, кто за этим стоял, когда узнает о смерти властителя Герцинии? Да я и сам не откажусь вырезать сердце этому ублюдку, но... Он замолк, прислушиваясь к ровному дыханию Хеса. В конце концов, какая разница? Хирол прав в том, что другого способа предотвратить новые покушения нет. - Ладно, я не скажу ему. Ради него. Он склонился над квартмейстером, стараясь не касаться того, хотя коснуться, чтобы проверить, тепла ли рука, на месте ли всё еще недавно обреченный Хесус, было огромным искушением. Отодвинулся к стене. - Тот эльф. Он... я в долгу перед ним. Наверно, он очень сильный маг. Аврелий Коробочка лежала на месте нетронутая. Дон Розарио спал в клетушке камбуза. Эльф не желал идти на контакт, рискуя мучительно умереть от ожогов. Прекрасно! И если Хирол мог тут что-то изменить, Ави отвлек бы капитана от дел, но что тут мог бы сделать Хирол? Попытаться сломать волю парня? Святой отец подозревал, что безрассудное упрямство эльфа может оказаться и Хиролу не по зубам. - Ты давно из столицы-то? - спросил он, подбирая коробочку и садясь на прежнее место.
  9. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    "Инфанта" В обращенном к хищному лицу долийца взгляде мелькнула тревога. Казалось, Брук некоторое время борется с тем, чтобы что-то возразить. И это был уже не тот Брук, готовый сидеть на камбузе и подавать время от времени капитанский бренди. - Капитан, - наконец, прошептал он, опустив глаза, чтобы скрыть досаду, - я не могу обещать... не говорить того, о чем не знаю. Если это спасет его жизнь, отчего не сказать ему? И... Матиас, наконец, вздохнул, приступая к тому, о чем уже не раз задавался вопросами, пока сидел тут рядом со спящим Гарсией, думая о том, что их ждет теперь: хорошего и плохого. - Теперь... оставите ли вы меня в команде?
  10. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Рыбацкая деревня Кажется, новость о виверне тоже не слишком обрадовала местное население. - Вам лучше знать, - загадочно выразился предводитель рыбаков. Люди только попятились немного. Но снова настороженно выставили вперед самых крепких с различными пригодными в хозяйстве инструментами. Одна из женщин подошла к старосте и что-то прошептала ему на ухо. - Вот бабы видели, что вы магию применяете, уважаемые, - с каким-то обличающим укором заявил он. Матиас Сидящий тут же кок мотнул головой. Святой отец знал, чего обещать: ощущение тяжелого похмелья пока не покидало. Но улыбка робко заиграла на губах. Уже меньше мутило, не вырубало и не трясло от холода. И меньше беспокойных мыслей проносилось в голове, сомнений и опасений, что чудо окажется каким-то хитрым фокусом. Впрочем, он как-то сразу поверил тому эльфу. - Они ведь за ним не вернутся? Скорее, это был не вопрос, а утверждение. Наверняка Барт что-то уже предпринял. Матиас на мгновения прикрыл глаза. Чтобы вновь пристально вглядеться в безмятежный лик спящего. Петро Все три звания на слух носителя всеобщего языка звучали одинаково зловеще. Петро бы и сам поклялся, что Рико не это вот всё. Не витатис, не, упаси Создатель, хиссрад… Но кто же он такой в таком случае, если настаивает, что имеет к этим всем ребятам какое-то отношение? Вопрос казался неповоротливым, как дохлый бронто. Он сбился в два счета от внезапно пропавшей дистанции. А ведь они не пили… А вот опьянение — богатый букет из заблуждений, неопределенности и потрясения - размыло края пространства. И еще восхищение, в том месте, где обычно говорят «прекрасно дополнит блюда из моллюсков а также десерты и фрукты»… Дистанция вернулась, шею немного свело, ладонь потянулась и коснулась предплечья. - Кто же ты? – спросил он совершенно не так, как следует интересоваться проклятым именем вражеского засланца, разглядывая ночные тени на его нежных щеках.
  11. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Рыбацкая деревня - Кто из вас маг? - спросил какой-то детина - вероятно, староста. Кое у кого из толпы в руках показались вилы. - Это вы дракона наслали на море? Петро Петро продолжал молчать и моргать. слушая и глядя на Федерико каким-то ясным взором ребенка. Казалось, что он ждет чего-то. Что, к примеру, Рико всё обернет в шутку. Или вдруг вытащит из кармана и предъявит гному свои рога... Когда стало понятно, что ни того ни другого не произойдет, он погрустнел. Помотал головой непонимающе. - Но... Ты ведь не пытаешься меня переделать, - прозвучал неоспоримый аргумент. Казалось, всё это время Рико. наоборот, прикладывал все усилия, чтобы все тараканы из головы рыжебородого совершенно ни в чем себе не отказывали. Он просил, чтобы Даг его убил! Это догнало уже потом, когда дебильный вопрос был традиционно задан.
  12. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Рыбацкая деревня Да, действительно, вопль полуэльфа услышали. Их лодку поджидала толпа рыбаков, возглавляемая одной из стайки вернувшихся с промысла женщин.
  13. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Лиз Лиз сейчас казалась себе мокрой корабельной крысой. Что-то в последнее время слишком часто стала оказываться за бортом. как бы однажды не оказаться за бортом этой жизни. - Я п-п-понятия н-не име-ею, - от страха она еще и продрогла. - М-может-т лу-учш к б-берегу? И с надеждой поглядела на капитана.
  14. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Петро Гном поднял глаза на Федерико и несколько раз моргнул. Все знают, кто такие кунари. Ими пугают детей, с ними ведут нескончаемую войну все цивилизованные страны, на них списывают квартальные недопоставки. И если бы Рико спрашивал об этом, он бы уточнил. - Я знаю только то, что слышал о них. Видел только издали пленными или рабами. Они мне показались, - гном дернул нижней губой, пожал плечами, - ну, не очень дружелюбными. Почему-то захотелось как-то выгородить тех рогатых, кого Петро пришлось повстречать. - В рабстве-то всем несладко, конечно. Но... но они переделывают людей. Так что себя потом не узнаешь, - сорвался он все же на главное, добавив, - Так говорят. Аврелий Святой отец еще немного подождал склоненный, может, чего еще услышит. Эльф безмолвствовал. Падре шумно вздохнул и присел рядом. - Обиделся, значит. Ну, ну. Типичный тевинтерский юнец. На раба что-то не очень похож. Ну или Квинт держал мальчишку на особом положении? Почему бы нет, только вот в мире не бывает особых положений. Всяк тут на своем месте. И с него не так-то просто сойти. (Аминь, Ашкаари, в чем-то все-таки кун прав.) Потер лоб, раздумывая над создавшимся положением. Надо бы с капитаном поговорить. Пошарил в кармане. Повозился. Чего ни приходится делать храмовнику, да и вообще человеку служивому? Копать (могилы и отхожие места), рубить (дрова и головы), стирать (кровь врагов с лица и собственные портки в студеной реке). И всё это святой отец умел и практиковал. Особенно поражало воображение окружающих его смирение и спокойствие, когда с усердием этот крупный головорез помешивал овсянку на каком-нибудь привале или чинил подошву сапога. Но одно потомку Тилани не давалось - это иголка и нитка. И не то чтобы он был не в состоянии залатать дыру в кармане. Он просто забывал о ней. Всякий раз. С тех пор, как в доме Хирола впервые обнаружил. И вот теперь, размышляя, как бы подлечить земляка, он вновь не заметил, как коробочка с лириумом провалилась в забытую прореху. А может, и заметил... Да там и оставалось-то - чуть притупить боль. - Дон Розарио, - кликнул падре, приподнимаясь. - Пойду поищу. Он отправился за лекарем. И поглядеть, как команда. Ему всё это не нравилось, но решать было капитану. С ним тоже надо было поговорить. Но лучше без свидетелей.
  15. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий Святой отец немного подумал... И наклонился к эльфу.
  16. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Лизз - А! Так вот они, ныряльщицы за жемчугом. Наверно, это они и есть, - с облегчением воскликнула Лизз, привставая со своей банки, чтобы получше рассмотреть, кто там копошится между лодками и огоньками. Темная тень внезапно погасила часть звезд на небе. Шум перепончатых крыльев принес порывы ветра, пошевелившие волосы на головах пассажиров лодки. В темноте было не видно, что там в небе, но не чайка и уж точно не баклан. Что-то крупное налетело, норовя опрокинуть шлюпку с капитаном "Проказницы" и ее спутниками.
  17. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий Святой отец сокрушенно вздохнул. Конечно, потом, когда сгорит камбуз, они его и зажарят на обед - за то, что мага вовремя не обезвредил. Впрочем, маг пока что выглядел полностью обезвреженным. Что ему не мешало при этом проявлять поразительную для стороннего наблюдателя заносчивость. - Брагодарю, дон Розарио, - старика настойчиво потянули за плечо, погромче попросили, - А теперь пойдите, посмотрите, как там дон Гарсия. Дождавшись, когда они останутся один на один, осмотрел по новой раны. И снова вздохнул. присел, так, чтобы было видно его лицо и не приходилось разговаривать с затылком эльфа. - Ну, ты меня в деле теперь видел. - Это была констатация факта. - Я не хочу причинять тебе вреда, но капитана ты слышал. Он у нас магов не любит. И я, кстати, его за это не осуждаю. Так что смотри сам. Из кармана была извлечена коробочка с лириумом. - Слушайся меня, и можешь подлечиться. Но после этого я тебя все равно отправлю в трюм. И глаз не спущу. А если попытаешься что-то устроить... ну сам на себя и пеняй. Да и куда тебе бежать-то?
  18. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Петро - Ну... да. Вроде. Ему и самому стало как-то не по себе. Еще тогда, когда он направлялся с камбуза к своему лежаку. И сейчас, вынужденный пытаться воспроизвести содержание того разговора, ему пришлось воспроизвести, как водится, не что было сказано, а что было услышано, обнажая таким образом саму суть своего беспокойства. - Вроде кунари-то, это, людей переделывают. Нет? Последнее "Нет" прозвучало совсем тихо. Он уж раскаялся, что заговорил об этом. Но всё уже было сказано.
  19. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий - Твою мать, - выругался падре и поглядел на братву. - Ну тащите его в лазарет. Куда его в трюм в таком виде. К кровати привяжите. Дон Розарио, давайте ваши соли, что там у вас, надо его в чувство приводить. Он беспомощно оглянулся на берег. Корабли союзников, откуда бы можно было просить помощи с лечением пленника, остались позади в порту. Лизз - Ой, мамочки, - вскрикнула бардесса, прикрывая уши ладонями. - Что за баньши там кричат? И правда, звуки раздавались зловещие. Подхваченные морской гладью, они разносились далеко и в лунном свете могли навести ужас и на самого смелого мореплавателя.
  20. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Лизз Бардесса рассмеялась на слова капитана: - Ну нет, огненные феи, кажется, сами управляются со своими драконами-хранителями. Так, во всяком случае, поведали ведьмы Диких земель одному путнику, который к ним забрел давным давно. А вот история про женщину с двумя хвостами кажется мне выдумкой. Зачем кому-то два хвоста? только какому-нибудь книжнику, давно без женской ласки корпеющему над своим бестиарием. Хм... Ну так....ээээ....Лизз,а все таки,что насчет жемчуга? Лизз недоуменно похлопала ресницами. - Так... я-то тут при чем? Я знаю столько же, сколько и вы. Может, там, где поют - вон там, где виднеются какие-то огоньки, и ловят женщины жемчуг? Так надо подплыть и поторговаться. А может, это и мелюзины с двумя хвостами. Мсье Миррин, что бы вы предпочли сейчас?
  21. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Аврелий "Вообще, я тоже имперец", - подумал Тилани вслед, но, разумеется, вслух упоминать об этой малозначительной детали не стал. Собственно он не был человеком сварливым. Просто как-то всё это прошло очень близко от его прошлого. И прав капитан, от союза с империей, как и с Орлеем, они только проигрывают. Это вынужденные договоренности, из-за проклятых рогатых. И кстати, решить бы эту проблему раз и навсегда. Эх. Жаль, они направляются на тот берег всего лишь за сокровищами. О том, что маг не исцелился, Тилани было невдомек. Когда тот свалился без сознания, Аврелий обратился к еще не покинувшей палубу команде: - Дон Розарио, посмотрите, что там с ним. А сам все же пошарил в карманах у эльфа и забрал коробочку с остатками лириума. Заковывать бесчувственного, лишенного маны, пока не было нужды. Петро А, ну да. Отчего-то эти слова напомнили гному о кое-чем, что он хотел спросить Рико, но толпа многолюдной торговой площади не располагала к таким беседам. Зато улица, пустая в эту пору, вдоль глухой стены, в стороне от лишних окон и ушей, как раз была именно тем местом, где любые вопросы могли остаться там, где были заданы. - Слушай, - он замедлил шаг, огляделся, чтобы убедиться, что они одни. - По поводу вчерашнего... Может, показалось мне. Но ты вроде как... жалеешь, что тебя Даг спас? Почему?
  22. Подобравшись к меридиану нашей истории, мастер наконец-то собрался раздать заслуженные призы. Всем своим персонажам можно и рекомендуется именем губернатора города Риалто: 1. Поднять на 1 шаг одну из имеющихся характеристик. 2. Поднять на 4 шага свои навыки или открыть новые. 3. Можно один раз заменить один навык на другой, если вам кажется, что взятый навык вам больше не пригодится. С нынешнего дня порог всех проверок, назначенных мастером, по умолчанию становится 5, если мастер не указал иного.
  23. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Петро Гном, шагая рядом с Рико, уже не представлял, что где-то есть еще море, капитаны, вся эта затея с кунарийским берегом. Сейчас казалось, что они уже неделю бродят по улочкам Риалто... Он довольно потянулся: - Эх, думаю, мы заслужили сегодня крепкий сон… А ты что, в корабле будешь спать? Смотри, сколько тут постоялых дворов – на любой вкус. Неужели тебе милей твой гамак на камбузе? Лизз - Там, где упоминаются драконы, нет ничего чудесного, - заметила Лизз мимоходом. – Но странно, что фей всегда сопровождает что-то… что-то от драконов, не находите? Ах да, я же не рассказала этого. Уж не знаю, читали ли вы где-нибудь об этом. Мои знания – это истории, услышанные в тавернах да в борделях. Но говорят, что у огненных фей имеется покровитель, некий змей… или змея. А может, и дракон их защитник? Оранжевоволосая бардесса улыбнулась и вновь зачерпнула ладонью воды за бортом. Словно в ответ на ее слова где-то в море раздалось тихое пение. Женские голоса вели рассказ о моряке, которого зовут и ждут, ибо нет ничего дороже на свете, чем его любовь.
  24. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Лизз - Вроде огненных фей? - уточнила Лизз, сама слышавшая о таких странных существах впервые. На материковой части Тедаса ходили рассказы о феях из Диких земель. Но в море... - Сложно жить с двумя хвостами, но с одним еще трудней, - усмехнулась бард, впрочем, довольно скептически. А вы, монна, что думаете о правде и вымысле в этой истории?
  25. Meshulik

    Dragon Age: «Лабиринт»

    Петро Гном выжидающе поглядел на голема. Вопреки своей сегодняшней своенравности, на этот раз тот словно бы понял, что теперь в их интересах убраться поскорей с места преступления подобру-поздорову. Покрепче сжал в руке свой трофей - и последовал за грабителями. Долговязый задумчиво глядел вслед голему. Надо же, настоящий голем. Сапоги жрет... Вспомнил о чем-то - пошарил в карманах, нащупал полный кошель, прижал к сердцу свою сумку, которой тоже никто не заинтересовался. Вздохнул с облегчением и похромал в одном сапоге в сторону дворца губернатора. В проулке наступила тишина. Лишь изредка нарушаемая тихими стонами. Незадачливые грабители пришли в себя только под утро. Аврелий Ну спасибо, капитан. Аврелий хотел было поинтересоваться, как Барт это себе представляет, но понял, что сейчас лучше будет не спорить. Повернулся к магу. -Видишь, говорил, что не убьет... Вместо окончания подведения положительных итогов встречи на эльфа обрушилась Святая кара. Такое заклинание не только из мага вытягивает всю ману без остатка. От него и храмовнику несладко. Перед глазами поплыли голубоватые искры с непривычки. - Ладно, парень. Давай только без глупостей, - предложил он миролюбиво и позвал парней тащить наручники. Уже Барту объяснил: - Придется приковать к стене, кормить с ложечки. В остальное время кляп... Поглядел на эльфа. Ему было того жалко. Ну да не век же он будет украшать собой интерьер инфантового трюма. - А куда мы его? Это было не возражение, просто тюремщику хотелось знать, надолго ли ему уготована эта роль.
×
×
  • Создать...