Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Meshulik

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    2 251
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    141

Весь контент Meshulik

  1. - Что там? - Каэди, работая локтями, пробился сквозь толпу, добираясь до храмовника. Бегать босяком и не по палубе, - было то еще занятие. Аврелий крякнул, увидев босые ноги антикварного капитана. Поглядел в сторону жалких остатков команды «Проведения», рядом с которыми хлопотали Рю с гномом. Но нет, сапог ни на ком не оказалось. Те, кто были в сапогах, до берега не дотянули. — Эй ты, — крикнул какому-то типу с веслом в руке, наблюдающему за действиями лекаря. — Давай в шлюпку и к тем обломкам. Может, там кто еще живой. Вернулся к капитану. — Надо бы остатки команды собрать. Не все же были в Порту. Рино, где парни могут сейчас находиться и не услыхать суматохи?
  2. Таверна "Чай с мертвецом" Невозможно. Поверить в такое. Что единственный в своем роде монстр, не считая, конечно, людей с птичьими головами, русалок, гигантских спрутов-убийц, драконов и виверн, и прочего не достойного сейчас упоминания дерьма в этом благословенном Создателем и морскими владыками мире, единственный пугающий своим подобием и равнодушием, холодным безразличием монстр, начал множиться. И не просто, а обратился чумой. Которая грозит поглотить и тебя и меня. Тревор устало приблизился ко входу в таверну, не замечая никого. Ррот плелся позади, опасливо стараясь уже издалека кинуть взгляд в темноту приоткрытой входной двери. Будто заразу можно было запереть, прислонив снаружи к створке якорь потяжелее. Легкий толчок сапогом. Капитан «Неспокойного» помедлил, и все же вошел внутрь. Ррот предпочел наблюдать, стоя в дверном проеме. — Так, — Всё оказалось именно так, как и говорил Хирол. Человек дела, мужчина уже обходил столы, пренебрегая всеми слухами, углубился в усыпальницу, чтобы там, покрыв сапоги и обшлага пылью, прийти к выводу, что искать тут больше нечего. — Утром пришлю парней, надо отправить старика в последнее плавание. — Может, наверху что-нибудь? — Ррот вертел головой. Он хотел бы пойти уже за капитаном. Но сейчас тот наверняка не станет слушать крабоеда. — Нет времени, — грубо осадил его капитан «Неспокойного». Он стоял посреди покинутой всеми, разоренной таверны. Расставив широко ноги и уперев руки в бока. И решал для себя трудную дилемму.
  3. Порт - Что у вас там случилось? Лириумные заряды шарахнули? Или мажонка буйного завели? Страх ли или шок, боль от ожогов - было много причин, почему человек не отвечал на вопросы допросчика. Лекарь тут мог бы помочь облегчить его участь. А может, тот и не знал, что сказать, и опасался, что ему не поверят. Святой отец прибежал к порту к шапочному разбору. Толпа, темнота - он не сразу разглядел, кто где. - Эй, - обратился он к Рю, коснувшись плеча, чтобы в этом хаосе привлечь внимание девчонки, единственной, кто на его глазах хоть что-то толковое мог смыслить в медицине. - Ты вроде смыслишь что-то в этом? Сможешь помочь бедолаге? - Торнадо! - крикнул куда-то в толпу. Капитан замешкался, что неудивительно для проспавшего 200 лет. - Дело есть! Кое-кто оглянулся на него, словно на безумца с "Меченого". Но тут и без его криков хватало необъяснимых вещей.
  4. "Проведение" горело. С неприятным хрустом обломилась и упала горящим факелом в воду грот-мачта, судно грузно садилось все ниже. Палуба продолжала являть собой картину непрерывно меняющегося огненного ландшафта. Вокруг корабля плавали многочисленные обломки, бочки, куски парусины. Многие, наверно, из брошеной в спешке команды погибли. Но были и такие, кто успел прыгнуть в воду. И теперь дорога им была только одна - к берегу, где их ждало предположительно не слишком радушное приветствие. Впрочем, тем, кто все же, несмотря на ожоги, темноту, падающие мачты и страх, добрался, крепкие руки помогли выбраться из воды, уложили на песок и повернули так, чтобы счастливчик смог отплеваться от морской воды.
  5. Никто его удерживать не пытался. Толпа расступилась, словно обтекая невидимые границы кокона, окутавшего капитана уходящего корабля. Только Фурло шагнул было следом, но Тревор задержал того за ворот. - Пускай идет. Пошли, поглядим, что там. Напиться с экс-капитаном Хиролом ты всегда успеешь. - Слушай, капитан, а может, мы тебя тут подождем? - послышался голос из толпы. - Чего я, не видал дурных мест? С этим Мертвецом и так все ясно. Тревор презрительно покосился на благоразумного матроса, но все же согласился: - Идите к берегу. И глядите в оба. К таверне направились две фигуры: Фурло и Тревора. Они не препятствовали бегущим оттуда героям. Они желали собственными глазами увидеть то, о чем услышали. Потому что что-то в последнее время слухи слишком уж часто начали материализовываться.
  6. Таверна Я завещел свои банкровские счета своей женщине. И сейчас очень надеюсь, что она вступила в наследство. Иначе первым, кто заплатят за мою голову, будут антиванские банкиры. - Интересно, сколько твоих правнуков... или, может, пра-пра-правнуков, бегает сейчас по Тедасу... Он хотел предложить выпить за встречу с потомками, но... - Что это было? Аврелий подошел к ставне и распахнул ее. - Слушайте, кэп, Хес, сеньора Брунгильда, что-то мне подсказывает, что зря мы Хирола одного отпустили. Айда в порт. Выбегая из таверны, новый капеллан угоняемой "Инфанты" позвал и Улву с Паулем и Рю. - Там что-то происходит! Поможем капитану!
  7. Торговая площадь Их разговор прервал громкий хлопок, доносящийся со стороны стоящих кораблей. "Проведение" окутал столб дыма, показалось зарево. Словно неизвестно откуда взявшийся дракон, пролетая, обдал корму магическим жаром. Команда прыгала за борт и пыталась спастись вплавь. В этот же момент "Инфанта", уже поднявшая якорь, взяла курс на юг. Увы, но ветер ей сопутствовал. - Команда выбрала нового капитана? - Нет, нет, - Фурло, кажется, не решался сообщить что-то, что не следовало знать больше никому, кроме Хирола. - Слушай, Барт, - терпение капитана "Неспокойного" закончилось. - Это твоя проблема, а там мой брат. Билли, там! Он жив. И эту проблему, Билли, нашу общую с тобой, нужно решить.
  8. Торговая площадь - Проверим. Кто там еще снова живой... У Тревора словно оборвалось всё внутри. Он отступил. И люди его отступили. - Капитан, - подал голос временно позабытый всеми Фурло Ррот, отвечая на незаданный вопрос. - Он хотел, чтобы мы его подвезли. Сказал, что ему нужен корабль. Что доберется, куда скажет, и даст вернуться. И мы согласились. Я вплавь добрался до берега, чтобы известить людей о том, что это сделка, пока не найдется способ утопить мерзавца. Но... - Но многие считают, что "Инфанте" не стоит возвращаться в этот порт, капитан Хирол, - Тревор, как всегда, не оставил места компромиссу. - Потому что многие считают, что это новый "Меченый". Кое-кто при его словах поспешно сплюнул через левое плечо, не заботясь о том, что капитан "Инфанты" это мог заметить. Таверна - А если серьезно, то корабль мне сейчас чайка в клювне не принест, на товар денег нет и во что превратился рынок сейчас - не имею ни малейшего понятия. Так что, буду искать работу, для начала. Он даже не нашелся, как это выразить. Кусок сыра описал замысловатую дугу, в итоге так и замерев в воздухе. - Капитан Торнадо ищет работу. - Мысль сама по себе казалась чудовищным гротеском. - Ты представить не можешь, какой на тебя тут будет спрос.
  9. Таверна - Как вы эту фигню только носите? – пробубнил он, в дверях, одергивая на себе эти сраные узкие…. штанины. Облегающего в районе задницы капитан не переваривал всю свою сознательную жизнь – оно немилосердно ждало и терло… особенно, если учесть что фасончик был явно не размеру. - Тут у хозяина ключик какой-то завалялся… Он положил найденный ключ на стойку и сел на ближайший стул, втайне надеясь, что шов промеж булочек сейчас не треснет. У Аврелия возникло чувство, что он вдруг стал пониже ростом. Это потому что рядом оказался редкий экземпляр, который перемахал его на ладонь. Этот экземпляр, правда, попытался втиснуться в пространство, предназначавшееся для мелкого Брука, и потому отовсюду немного выпирал. Но смеха данное явление не вызывало. - Да, на такие штаны парусины много пойдет, - зауважал эксхрамовник. - Разжиться не сложно. Утром приоденем тебя. Слушай, капитан, Торнадо, - Тилари взял и себе кусок сыра с хлебом и стаканом воды, - А что ты теперь собираешься делать?
  10. Торговая площадь Братья глядели не слишком по-братски. В другое время все кинулись бы по первому кличу неукротимого Хирола. Но сейчас… Как верно подметил Фурло Ррот, тут было совсем иное. А узнав обо всём, братья успели протрезветь и по дороге к таверне еще и хорошенько на трезвую голову обдумать услышанное от вестника с «Инфанты». — Кончай тупить, Хирол, — озвучил выражение лиц присутствующих брат бедняги Билли. — Ты его убьешь, а кто-нибудь, ну вот хоть Крабоед твой, получит метку. А тот-то останется жив. — Матиус Брук поднялся, после того как ему перерезали горло, — поспешил сообщить Фурло, отирая лоб. Тревор вплотную подступил к капитану «Инфанты» и вновь спросил: — Что случилось в Мертвеце, Барт? Рино, что там случилось? Они явились из Мертвеца. А теперь и вы возвращаетесь оттуда же. Ребята сказали, что ты там провел весь день.
  11. Торговая площадь — А вот что. Тревор сделал приглашающий жест. Фурло начал было заикаться. Его ткнули в плечо. Крабоед наконец обрел необходимое вдохновение и начал похоронным тоном: — Сначала это случилось с Билл… — он осип и поглядел на Тревора с не меньшим ужасом, чем только что глядел на капитана. — Это случилось с Билли, Барт, — громко и внятно произнес Тревор, хотя, кажется, каждое слово было как ножом по сердцу. — Он был на палубе. Когда у него вдруг появилась эта метка. — Он стал похож на людей с «Меченого», — горечь. И упрек. — «Проведение» и стоит совсем рядом. Мы позволили… — голос его снова осип. — Сначала они вроде засобирались. Забегали. Но потом, явился этот магистр, который у них главнее капитана. И вдруг, глядим, они уже у нас под бортом на шлюпке. Просят подняться. Вроде дело у них. Он притащил Брука, трактирщика. И сказал, чтобы все собрались. Мы послали его, но Билли… — Билли сказал, что надо собраться? - помог Тревор. — Да, скк-азал. И ребята своими глазами видели, как тот перерезал парню горло. А потом. У дона Розарио тоже появилась метка. — И вы не убили ублюдка, — подытожил Тревор, глядя на Барта. — Н-нет, тот сказал, что кто поднимет руку, тому на «Меченый» дорога. Я сдохну за команду, капитан, но это другое. Его голос перешел на шепот. И он умолк.
  12. Торговая площадь - А может мы найдём мага? - Вряд ли. Он парализовал нас именно настолько, насколько ему было необходимо, чтобы смыться. Этих людей возглавлял капитан «Неспокойного». Они быстро двигались большой группой. Но в центре шли двое: сам Тревор и совершенно несчастный, а также и абсолютно мокрый, от ботинок до шляпы, Фурло Ррот. Остальные словно старались не касаться этих двоих, лица всех были встревожены. Едва завидев капитана с Рино, они направились к двоим с «Инфанты» и обступили, всё так же оставляя пространство отчужденной пустоты. — Хирол! - капитан "Неспокойного" требовал ответа. - Что произошло в "Мертвеце"?
  13. ГЛАВА 1. Погоня "Нет в мире хаоса, есть лишь сложность". "Кун", песнь 1 Обитатели таверны не знали пока что о том, что веселье, бывшее в разгаре на пристани, вдруг разом схлынуло, уступив место настороженной тишине. Лишившаяся хозяина таверна «Чай с мертвецом» со стороны Порта угадывалась ночью лишь по свету в неплотно запертых ставнях. Сегодня вечером фонарь так никто и не вынес, дабы гостеприимно освещать подъездную дорожку. — А ну пошли! - воскликнул кто-то. И хор в несколько голосов поддержал его и зазвучал, удаляясь в сторону торговой площади. Порт вновь загудел. И на этот раз — тревожно.
  14. - Да, да, хоронят, - подтвердил Хесус, обращаясь к Аврелию, - на кладбище. За пирсом сразу начинается. От пристани до горизонта. На острове земля в дефиците, да и дерево тоже. К тому же, лучшая могила для моряка - море. - Вот и я о том, теперь, раз никого у старика нет, надо будет его отправить на "кладбище". Да сейчас не время. А вот сеньор воскресший капитан нуждался в помощи. Хоть, возможно, и сам не подозревал. - Ты встать-то можешь? - обратился он к кэпу.
  15. — Уж ты-то не рядовой, — окинул критическим взглядом желтый камзол и попугая батюшка. — Ты этих людей лучше знаешь. Бумаги, карты? Записи? Может, что-то из склянок уцелело. А тело прибрать надо. Как у вас здесь хоронят?
  16. Пропустивший всю вакханалию Отец Аврелий только покачал головой: - А я всё думал, что это с утра так везёт. Нельзя его тут оставлять, - кивнул на Сильбера. - И надо бы тут поискать тогда, может, найдется подсказка. Ободряюще резюмировал, скорее, для Рю и Улвы: - Не пропадем.
  17. - Фрей? Они еще живы? - потомок тевинтерской аристократии, преодолевая последствия магической атаки и морща лоб, припомнил уроки бабушки Перпетуи. - Есть какие-то Фреи, то есть были, в Минратоусе. Не знаю, те ли. Но род затух. Какое-то вырождение. О них давно ничего не слышно. Да тот ли это Фрей. Этот был разодет, словно и впрямь магистр. Попугай пестрокроеный. Подошел к распростертому телу, рядом с двумя женщинами. Наклонился. Цокнул языком. - А где трактирщик?
  18. Ну почему снова похмелье? Оно же было. Аврелий попытался повернуться на бок и стукнулся головой о ножку табурета. В голове неприятно зазвенело. Словно там и не было ничего. Будто бы маг заодно с сознанием выбил из него и мозги. Послышалось недовольное ворчание человека, который свалял в своей жизни давно не первого дурака. Без самобичевания. Но и без ненависти. — Сука магистерская. Сел, потер ушибленное плечо, облизал разбитую от встречи со стойкой губу и прислушался.
  19. - Карта чего? - кулак сильнее сжался, приподнимая умирающего над полом, но кажется тот уже переходил черту между явью и Тенью. - Чего ты хочешь? Чего... капитан Хирол? Чего... Ты получил. Смех был бы зловещим, если бы не казался жалким. Грубые пальцы схватили за локоть. - Не давай се... себя запереть. Это было последнее, что успел сказать Сильбервере Фрей, прежде чем умереть.
  20. - Как его имя? - обратился он к старику Сильберу. - Говори! Склонившись над доном Фреем, капитан прихватил его за камзол и настойчиво повторил: - Как его имя?  - Оставь его в покое! - потребовала она. - Он едва дышит! Что он сказать тебе сможет? - Рю, - окликнула её Улва, которую тоже не обошли стороной последствия магического вмешательства. - Успокойся. Девушка нахмурилась и принялась хоть как-то облегчать текущее положение Сильбера. Сильбер хрипел, затравленно вперившись в глубину зеленых глаз. Когда девушка помогла ему немного ослабить хватку смерти, он прохрипел с невероятным облегчением: - Прокляты... вы. Все прок... Глаза забегали по лицам, начали закатываться. - Карта... моя карта... вор. Пью Фрей. Украл. Предатель... Его силы были на исходе. Очевидно, время тоже.
  21. - Дыши в такт со мной, - успокаивающим тоном начала говорить Рю старику, мягко опустив ладони ему на колени. - Всё хорошо. Гном с двумя топорами за спиной быстро откупорил целительное зелье Матиаса и протянул разноглазой девушке. — Пре… пре… — Сильбер задыхался, распластавшись и съезжая со своего стула, но глядел сейчас не на обвинителя, он глядел на Матиаса, силясь что-то сказать тому. Вероятно, что-то очень важное. Брук склонился над умирающим. — Что? — прошептал старику. — Предатель! Неизвестно, как слабеющему Фрею удалось вытянуть тесак из ножен Рю, но прежде чем Матиус успел отстраниться, широкое остро отточенное лезвие пронзило его сердце. Заливая кровью своего убийцу, юный трактирщик повалился на каменный пол, увлекая за собой задыхающегося старика. - Этот тевинтерец... он спровоцировал её всплеск, - абордажные сабли поднялись из ножен. - Барт, погоди, - квартмейстер остановил готового броситься на мага капитана, - дай мне минуту. Минуту, слышишь! - Палундра! - заорал сеньор Пипо и перелетел на плечо к Аврелию, как более надёжный плацдарм для отступления. - Любезный... - Хесус пробрался сквозь толпу, поближе к театру боевых действий. - Любезный... эээ... мессир. Дон Фрей, возможно, и вор, но мы могли бы обсудить сложившуюся ситуацию и прийти к общему консенсусу без применения ваших способностей на этом славном острове славных же головорезов. Вы же понимаете, что многим из здесь присутствующих сей пожилой дон очень дорог и большинство, не согласны с вашей тактикой поведения в данный момент. Мессир. - Вам здесь не рады, - начала говорить Улва, возможно, обращаясь к мессиру Пью. - Что вы не искали и что не намеривались делать дальше, но вы переступили дозволенную границу гостеприимства. И вы, и ваши люди рискуете остаться без головы. Пауль побледнел. Зная природу потрошителей, то не только охранники мага, но и каждый второй в этой таверне начнёт давиться кровавой рвотой, если вдруг в действие пойдёт Аура Боли. Нет… нет! Она себя контролирует… Он наконец-то обратил внимание на этих людей. Досаждающих теперь своими поспешными угрозами. Выражение лица магистра приобрело подобие высокомерной любезности. — Очень жаль, миледи, что в здешних диких краях не знакомы с законами гостеприимства. В следующий миг обе ладони сеньора Пьюрелла раскрылись, словно он преподносил эти самые законы местным аборигенам в дар. Мышцы оказавшихся в поле его зрения людей застыли, воля ослабла. И лишь наблюдать было дозволено им милосердным касанием колдовского облака. Первой ошибкой Аврелия стало то, что он вздумал укрыть от тевинтерца свое лицо, повернувшись к тому спиной. Вторая — что, почувствовав гнев в голосах Барта и Улвы и смутную угрозу, исходящую от вскрытой усыпальницы, разворачивался назад слишком медленно. Первая волна магии лишь отбросила храмовника назад. Но опытный глаз немедленно выудил не желающее подчиняться тело. И второй удар оказался не гуманным лишением подвижности, а мощным выбиванием сознания духовной магией, мстительной радостью отразившимся в горящем взгляде. — Вы мне мешаете, господа, — сообщил магистр, с насмешкой оглядев Хирола, беспомощным истуканом маячившего посреди зала. Вы правы, сеньор Хесус, опрометчиво угрожать магу. Не пришлось даже звать охрану, которая отлучилась предупреждать корабль об отправке. — Я доверял тебе, Сильбер. Это возмездие, которое ты сам заслужил и избрал. Одно только радует, что мне не пришлось пятнать свои руки твоей кровью. И это я его нашел. Разобравшись с помехой, Пьюрелл, не скрывая торжества победителя, оглядел наконец-то содержимое усыпальницы. Тлен, нагромождение вещей, останки, кости, чье-то тело на возвышении. Это его мало интересовало. — А, Финлит, ты-то мне и нужен! — воскликнул Пью, разглядев наконец в полутьме сидящую на полу фигуру, и схватил ее за шкирку. Ткань подалась, разъехалась на спине, но выдержала. Маг заглянул своей находке в лицо. Но спустя мгновение, прозвучал разочарованный вопль неподдельного изумления: — Проклятие! Этого не должно было случиться! Как? Да падет на тебя кара всех богов, как это случилось? На лице человека, оказавшегося в руках магистра, выволакиваемого из усыпальницы, был знак усмиренного. Спина, видневшаяся в прорехи мантии, покрыта татуировкой, которую так же мельком изучили. Когда магистр выволакивал свою находку из усыпальницы, рядом с умирающим Сильбером пошевелилось тело трактирщика. Матиус, получив недавно смертельный удар тесаком, приподнялся, закашливаясь, уже не истекая кровью, с изумлением осматривая себя. — Ах вот как, — это зрелище, казалось, навело магистра на какую-то мысль. Он вновь перевел взгляд с клейменого на Матиуса. Не давая тому опомниться, схватил и потащил к выходу, кликая охрану. — Пойдешь со мной. За нелюбезным гостем громко захлопнулась дверь. *** Заклятие продержалось еще некоторое время, а после отпустило. Но слабость, ощущение чего-то неправильного не покидали присутствовавших при вскрытии гробницы людей. Даже если бы они нашли в себе силы принять бой, было уже не с кем. Сильбер рвал ворот и задыхался на окровавленном полу. Сорванный с шеи медальон валялся рядом.
  22. - Эй, дон Фрей, - сидевший неподалёку Рино, подскочил и похлопал одноногого старика по спине. - Подавился чтоль? Этого гнома Фрэй знал, но не ответил ничего ему. - Погоди, где-то было зелье, - пробормотал встревоженный не на шутку Матиас Рино и полез за стойку. Кажется, жизнь Сильбера висела на волоске. Эксхрамовник с самого появления человека в мантии внезапно потерял интерес к происходящему в зале, а заинтересовался содержимым своего стакана и полустертыми узорами столешницы барной стойки. - Они что братья? - высказал он тут же вслух свою мысль. - И впрямь, как две капли воды, - наконец-то, заметил сходство Хесус. При этих словах маг, кажется, наконец, заметил, что вокруг, кроме них с Сильбером, собрались какие-то люди. Но не стал отвлекаться. Он искал не их. — Проклятие на тебя, да пожрут драконы твою душу, мерзкий вор, — удрученно бормотал сеньор Пьюрелл, оглядываясь в поисках того, зачем он прибыл. План его сорвался, но намерение довести дело до конца только окрепло. — Где эта штука? Ах вот она! Медлить нельзя. — Он нашел плиту и пристально ее разглядывал. Словно бы давно уже знавший устройство, Пью наложил руки на левый нижний угол запечатанной магией двери, и зеленоватый туман заструился из появившейся тонкой щели. Несколько непонятных слов — тяжелый камень со скрежетом двинулся в сторону и замер, открыв проход, в котором могли свободно встать рядом двое людей.
  23. Пока Аврелий обозревал своих новых подельников, он заметил за одним из столиков и ту невысокую воинственную сеньору, рядом с которой в порту вился какой-то ушлый субъект. Его, кстати, в этот раз поблизости не наблюдалось. - Молоком девственниц, дон Гарсия, - целомудренно усмехнулся церковный выкормыш. Матиас счел уместным выставить резервы, припасенные на ближайший праздник. Вскоре часть команды отправилась в порт, ибо ночь обещала быть душной, а с бутылкой рому Порт с его шумом и огнями - наиболее комфортное моряку место. В таверне шли разговоры... Всё произошло в считанные минуты. И вряд ли кто-нибудь поначалу осознал, что случилось. Дверные петли взвизгнули, входная дверь широко распахнулась. В гостевую комнату вступил приезжий маг. Он уже закончил все дела, распорядился о доставке багажа, встретился с торговцами, договорился насчет оборудования. По всему выходило, что маг планировал вести какие-то исследования. О чем тут же пошли новые слухи и толки — пока только по торговым рядам. Наконец, магистр явился в «Чай с мертвецом», чтобы занять последнюю пустующую комнату наверху. Выражение его лица носило следы утомления от трудов праведных, легкой рассеянности и благодушия. — Дон Брук! — приветствовал он молодого хозяина таверны, демонстрируя прекрасное владение новым для себя диалектом и путая обращения, принятые у пиратов и у просто местных жителей. — К вашим услугам… — Здравствуйте, мессир магистр, рад знакомству. Как добрались? — Брук, видно, тоже готовился. — Ваша комната… Но тут торжественность встречи была прервана и безнадежно смята клокочущим горловым рыком, раздавшимся из угла, где сидел Сильбервере Фрей. Будто от рассказов о драконе старый дон вздумал перейти к его изображению в лицах. — Пью! — просипел он и покраснел так густо, что казалось, кровь вскипает в его жилах. — Сильбер, ах ты, проклятый вор! — резанул уши встречный вопль. Последовала тирада, состоящая из таких ругательств, которые при обычных обстоятельствах не ожидаешь услыхать от солидного дона, собственника «Провидения». В затянувшемся монологе из пристойных выражений можно было разобрать лишь: «Демоны тебя побери!» и «Вот ты где, паук, з-затаился!». Двое слуг мессира Пьюрелла, следовавших за ним, напряглись и положили ладони на рукояти мечей. — Передайте на мой корабль, что мы отплываем немедленно, — решительно распорядился мессир. — И да. Кстати. Я отказываюсь от комнаты, дон Брук. .
  24. - Цена небольшая. Но в нее входит лириум. Можно достать? Да знаю, можно. Он поморщился. - Как команда относится к храмовникам у тебя?
  25. - В самый раз, - капитан пригубил из наполненного стакана. - Так чего хотел? Я уж думал ты ко мне в команду хочешь. Матиас не был бы трактирщиком, если бы самостоятельно не плеснул бы новому лицу грогу в стакан. Тот машинально взял, не сомневаясь в содержимом. Промочил горло. Усмехнулся. - Помнишь, значит. Оперся спиной о стойку, расслабленно, словно врастая моментально в интерьер. - Я тоже помню. Много что забылось, а твое приглашение что-то вспоминается только чаще... - стакан указал на морской горизонт за узкой щелью тяжелых ставень. - Рино капелланом взял меня на "Инфанту". Уж не знаю, чем я приглянулся. Он отпил еще глоток. Для верности, чтобы слова его не затерялись в длинном вступлении. - А только капитан ты. И пока еще мы не в море... у тебя есть время передумать.
×
×
  • Создать...