-
Публикаций
4 641 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
19
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Элесар
-
"Фройбург Диллинжер и Мей" Первое время мисс Нойман предпочитала роль молчаливого дополнения к криминалисту и никак не обнаруживала своего присутствия, кроме демонстрации лёгкой дружелюбной улыбки, когда взгляд мистера Диллинжера останавливался на ней. К тому же подробные ответы юриста на поставленные мистером Ридом вопросы давали огромное количество пищи для размышлений. Картина происходящего постепенно начинала складываться воедино, хоть загадок в действиях преступников всё ещё оставалось достаточно. Адрес владельца "Гальваники индастриз" показался Герте знакомым и, сверившись с записями в блокноте, она подтвердила своё предположение - совпадала не только улица, но и номер дома их следующей "остановки". С каждой минутой перспектива застать капитана... или правильнее сказать полковника Прайса... по месту регистрации, виделась немке всё более призрачной. - Скажите, а вам не доводилось обнаружить недвижимость одной из этих компаний, расположенную по соседству с водоёмом? Рекой, каналом? - леди-артефактор позволила себе мягко вмешаться в обсуждение семейства Гладстонов, вспомнив о результатах химической экспертизы грязи в квартире её коллег. - И в деле случайно не фигурировало имя водителя грузовика?
-
Как и ожидалось, Гладстон пользовался услугами весьма респектабельной адвокатской конторы и сомневаться в профессионализме всех трёх перечисленных партнёров не приходилось. За время проводимого группой детектива Блэка расследования, однако, встреченные люди зачастую поступали вразрез с собственными навыками и убеждениями, так что особых надежд питать не стоило. - Добрый вечер, - Герта решила ограничиться приветствием и очаровательной улыбкой, предоставляя выпускнику юридического факультета самостоятельно вести беседу в интересующем его русле.
-
Девушка никогда не была особенно искусной в чтении эмоций, отдавая предпочтение более точным умениям и наукам, и тем не менее обеспокоенность мистера Рида она почувствовать сумела. Хотя, возможно, Герта усмотрела в собеседнике всего лишь отражение собственных тяжелых мыслей, касательно предстоящего посещения жилища рыцаря-капитана. Иногда мы замечаем только то, что заранее ожидаем увидеть. - Конечно, Шандор, постараемся осмотреться там предельно осторожно, - согласилась мисс Нойман, прежде чем с головой погрузиться в магическое рукоделие. Впрочем, ещё неизвестно какие именно факты вскроются в отношении "Гальваники индастриз" после посещения юридической конторы. Недостатком сюрпризов это расследование не страдало.
-
Почта Пока криминалист общался по телефону с начальством, мисс Нойман погрузилась в молчаливое раздумье и всё сильнее укреплялась в мысли о том, что идти в жилище Прайса без соответствующей подмоги в высшей степени нерационально. Вряд ли даже при поддержке механического пса они способны тягаться по уровню боевых навыков с прекрасно обученным спецназовцем. При благоприятном развитии событий, координатор аж целого орденского Братства имеет в распоряжении несколько путей отхода, а потому своим появлением они с Шандором спугнут его и тем самым подпишут миссис Гаррисон смертельный приговор. - Конечно. Полагаю мы ещё успеваем посетить юридических консультантов Гладстона? - кивнула Герта, мимолётно взглянув на циферблат наручных часов, и направилась к выходу из почтового отделения. - Что вам сказал мистер Блэк?
-
- Описание внешности Полковника, данное Гаррисоном, соответствует описанию в деле капитана Прайса. Неразумно идти к нему вдвоём, без подкрепления. Детектив Ллойд в Скотланд-Ярде не работает, а наш потерпевший, судя по всему, общался с детективом Джеймсом Коттоном, который как раз и занимается розыском пропавших и похищенных людей. Сеть иллюминатов раскинулась слишком широко. Шествовавший позади Шандора и Герты механический пёс мог бы привлечь к себе внимание лаем, если бы имел функционирующие голосовые связки, однако за отсутствием таковых ограничился лишь обращённым к мужчине укоризненным взглядом. Немка выслушала криминалиста и ответила только после недолгих размышлений, забираясь с его помощью в карету. - Вы правы, неразумно. Но что если другого выхода у нас попросту не будет? - вернувшаяся из импровизированного патруля стрекоза влетела в открытую дверь и уселась на спинку сидения, отвлекая хозяйку от разговора. Уделять много внимания марионетке Герта, однако, не стала и почти сразу вновь посмотрела на собеседника. - Предлагаю сначала сообщить мистеру Лафайету и мистеру Блэку об обстоятельствах похищения миссис Гаррисон. Подкрепление в виде группы констеблей определённо не помешает, но кто знает, нет ли среди них таких же "ответственных" сотрудников, как этот детектив Коттон? Да и задержание преступников никак нельзя назвать их с мистером Ридом профилем. В любом случае, ещё необходимо посетить "Фройбург, Диллинжер и Мей", а прийти туда лучше до конца рабочего дня. Время на обстоятельные раздумья имеется, осталось только распорядиться им с умом.
-
- Не извиняйтесь, мистер Гаррисон, вашей вины здесь нет, - сказал Шандор и снова взглянул на притихшую Герту. - Если у вас, мисс Нойман, больше нет вопросов, то нам следует двигаться дальше. А та женщина, Кларисса, очень опасна, с ней лучше не пересекаться, мистер Гаррисон. Мисс Нойман "притихла" по вполне очевидным причинам - все интересующие вопросы она уже озвучила и сейчас ей оставалось только спокойно дожидаться окончания разговора мужчин. Ответив криминалисту коротким кивком, девушка поднялась на ноги и протянула часовщику вырванный из записной книжки лист бумаги с указанным на ней номером штаба Ордена. - Если появятся новости, позвоните по этому телефону и передайте сообщение для группы детектива Блэка, - немка на прощание слегка поклонилась хозяину и направилась к выходу из его жилища. - До свидания, мистер Гаррисон. Мы постараемся найти вашу жену как можно быстрее.
-
Мисс Нойман периодически кивала во время рассказа мужчины, скрупулёзно перенося описание внешности потенциальных преступников в блокнот. Отвлечься она себе позволила лишь единожды - при упоминании креозота. Девушка удивлённо вскинула бровь, но никак не прокомментировала поведанное часовщиком, лишь мысленно отметила очередную любопытную деталь. Если остающийся пока неизвестным "Полковник" не работал напрямую в Скотланд Ярде, то он должен был находиться неподалёку, ведь добирался к дому Джорджа всего-то на час дольше хозяина. Лишний повод наведаться к Прайсу, который проживал поблизости от полицейского управления и также оставил весьма приметные следы в доме другой артефакторской четы. - Благодарю, мистер Гаррисон. Это очень поможет нашему расследованию, - произнесла Герта, хоть часовщик и вряд ли нуждался в подобного рода поощрении. Немка бросила короткий взгляд на криминалиста, в попытке угадать насколько описание действительно оказалось для них полезным, затем взяла в руки сковороду и приступила к изучению зачарованного плетения. - Скажите, а вы не припомните каких-нибудь странностей до похищения? Может, необычные клиенты или послания от коллег?
-
Какими бы причинами ни руководствовалась Герта при выборе для невербального общения с криминалистом именно контактного жеста, в его эффективности сомневаться не приходилось. Пока часовщик описывал обстоятельства похищения своей жены, немка не сводила с него внимательного взгляда, стараясь не упускать ни единой детали. Приходилось прикладывать серьёзные усилия, дабы сохранить невозмутимое выражение лица после упоминания результата обращения в Скотланд Ярд, однако мисс Нойман прекрасно умела скрывать на публике проявление эмоций, особенно когда речь шла о неприятных чувствах. Вроде отвращения к поступку дежурного детектива. - Нам понадобится детальное описание внешности Полковника. Думаю, также сильно упростит дело, если вы расскажете как выглядел мистер Ллойд, - наконец произнесла девушка, доставая из поясной сумки записную книжку. Пока Герта раздумывала над тем, насколько дальновидно будет звонить Лафайету прямо из дома Гаррисона, она почувствовала неприятное ледяное покалывание на границе сознания. Анхель выказывал недовольство происходящим, пусть и не пытаясь материализоваться прямо на глазах у потерпевшего. - Ещё, я бы хотела попросить у вас какой-нибудь из зачарованных Мари предметов. Если я запомню её почерк, это поможет в наших поисках. Наверное, куда привычнее прозвучало бы обращение за фотографией пропавшей жены, но леди-артефактор воспринимала расследование не совсем стандартно.
-
Мастерская Гаррисона Рассказ мужчины прекрасно объяснял причину, по которой на "работу" не выходили даже марионетки на придомовой территории. Их общее с мистером Ридом желание не размениваться на витиеватые светские беседы, а сразу перейти к делу, приносило плоды. Времени в распоряжении у следственной группы было немного, а учитывая дополненные несколькими штрихами Джорджа масштабы трагедии, тем более. - Мы обязательно поможем вашей жене, мистер Гаррисон. Но вы должны сообщить всё известное, об этих похитителях и самом заказе, - Герта убрала руку от ладони Шандора, освобождая того от невербально данного согласия молчать. В голосе немки, невзирая на внешнюю мягкость обращения, звучала настойчивость. - Кто и как передавал их слова, какие именно они предъявили условия и должны ли преступники снова встретиться с вами? Не показались ли некоторые требования к механизмам необычными?
-
Герта поблагодарила хозяина за приглашение и вместе с криминалистом вошла в находившуюся сразу за порогом гостиную. Механический пёс также проследовал за девушкой, а вот стрекозу она предпочла оставить на улице, на случай если преступники установили за часовщиком наблюдение. Вряд ли эти клиенты походили на заурядных посетителей и вполне могли до сих пор интересоваться распорядком дня своего сообщника, вольного и невольного. Леди-артефактор не заметила ничего необычного в поведении мужчины, зато довольно быстро обнаружила некоторые странности в интерьере мастерской. В доме чувствовалась женская рука, однако здесь, как и в саду, какое-то время не убирались. Мисс Нойман не бралась утверждать была ли у Джорджа супруга (такие новости в изданиях касающихся жизни её коллег получали мало огласки), но даже если по хозяйству хлопотала служанка, картина складывалась весьма нехорошая. - Мы знаем о том, что вы попали в неприятную ситуацию, мистер Гаррисон. Но мы сможем всё исправить только если вы нам полностью доверитесь, - Герта не обратила внимания на чай, вместо этого достала из кармана часовой механизм и положила его на стол перед собеседником. Пальцы свободной руки предостерегающе коснулись ладони криминалиста, в немой просьбе не выказывать удивление касательно её слов хотя бы сразу.
-
Мастерская Гаррисона Насколько её рукоделие вызывает интерес при взгляде со стороны мисс Нойман определять не бралась, потому что во время работы полностью погружалась в собственные мысли и действия, не замечая происходящего вокруг. Едва зачарованный от ведовства браслет оказался на запястье девушки, а она сама приступила к проведению более сложных манипуляций над заказом инквизитора, экипаж начал замедлять ход по мере того, как возница высматривал искомый адрес. Герта выбралась с помощью мистера Рида из кареты и незамедлительно отправила маленькую механическую разведчицу выполнять её прямые обязанности - осматривать скромное, по первому впечатлению, жилище часовщика. Из всего экзотического зоопарка немки реагировать на внешние обстоятельства отказывался только Анхель, предпочитавший принимать материальную форму только по исключительным случаям и в остальное время ограничивающийся поддержанием расширенной магической чувствительности хозяйки. - Стрекоза заметила через заднее окно человека, который работает над часами с кукушкой, - проговорила Герта, взглянув на указанные криминалистом детали. Вряд ли незваные гости настолько освоились в жилище артефактора, но кто знает? - А за территорией, судя по всему, должны были присматривать специальные садовые марионетки. Всё это очень странно. Лучшего способа разобраться в происходившем девушка не придумала, а от того, быстро преодолев мощёную дорожку, остановилась на крыльце и позвонила в дверь. Бдительное насекомое же так и осталось на противоположном конце дома, следить за действиями мужчины.
-
Особняк Гладстона - > мастерская Гаррисона (15:30) Как выяснилось по возвращении во двор, коллеги уже уточнили планы на сегодня, а значит ей не придётся ломать голову над обилием интересующих группу мест. Спорить с криминалистом насчёт порядка посещения адресов Герта не стала, посчитав, что ведущий к часовщику след действительно является самым свежим из имеющихся у них в разработке. - В таком случае нам пора отправляться. Удачного дня, мистер Блэк, - повторила адресованное жене детектива пожелание немка, после чего пошла к припаркованному неподалёку от особняка Гладстона полицейскому кэбу. С помощью Шандора мисс Нойман взобралась в карету и, разместившись там со своим механическим зоопарком, достала необходимые для магического рукоделия предметы. Прежде чем экипаж двинулся с места, а девушка погрузилась в привычный рабочий транс, она подняла взгляд на мужчину и предупредила: - Вечером я бы хотела заехать к своей подруге и забрать вчерашний заказ. Это не займёт много времени, она живёт совсем недалеко от района наших поисков.
-
- Хм, действительно, моя жизнь или жизнь моих сестер может быть универсальной заменой тщательно подготовленным жертвам, я об этом не подумала. Спасибо, Герта, я буду осторожнее. - Будем надеяться, что хотя бы часть из нашего комплекса мер предосторожности принесёт желаемую пользу, - не слишком весело, но по обыкновению вежливо улыбнулась Ириссе девушка, бросая короткий взгляд через окно особняка во двор, где находилась следственная группа. Судя по оживлению среди коллег собрание закончилось, и они в ближайшее время планировали разъехаться, ведомые очередным ворохом насущных проблем. И конечно, все они без исключения требовали срочного решения и самого пристального внимания. - Не смею больше отнимать ваше время, миссис Блэк. Удачного дня, - заранее попрощалась с собеседницей Герта и направилась к выхода из жилища Гладстонов.
-
- Спасибо за исчерпывающий ответ, миссис Блэк, - немка поблагодарила Ириссу лёгким поклоном, внимательно выслушав краткий экскурс в историю загадочного каменного народа. Конечно, не стоило и помышлять о том, что ей первой в голову пришла параллель между убитыми тройняшками и кроатским триумвиратом, тем не менее Герта посчитала нынешнюю ситуацию слишком напряжённой, дабы хранить в голове даже самые радикальные идеи. - Полагаю, нет нужды лишний раз напоминать об осторожности вам с мисс Мелиссой, однако, всё равно нужно брать во внимание вероятность наличия в ритуале ложных элементов. В этом случае, для завершения магической фигуры может понадобится всего одна жизнь. Пожалуй, к потенциальной группе риска она бы отнесла даже Клариссу. Сколь незаменимым не выглядели на первый взгляд таланты отдельного человека (или нечеловека), когда начинается борьба на столь высоком уровне, неизвестно кто именно окажется принесённым в жертву ради великой цели.
-
Обсуждение планов на остаток дня постепенно завершалось, а Герта до сих пор не имела ни малейшего представления о том, в каком именно направлении ей стоит приложить собственные таланты. По всей видимости, более опытные в сыскном ремесле коллеги посчитали её достаточно самостоятельной для принятия подобных решений. Впрочем, девушка не находила род занятий патологоанатома слишком вдохновляющим на работу, а название "Алая Роза" располагающим к посещению, и потому выбор стоявший перед ней был не так уж велик. Тем временем, рассуждения касаемо судьбы последней необходимой преступникам для ритуала троицы навели мисс Нойман на совершенно неожиданные мысли. Немка окинула задумчивым взглядом удаляющуюся в особняк в компании Кьяры Ириссу и, извинившись перед остальными членами группы, направилась следом за служительницами церкви. Вмешиваться в беседу экзорцисток она не стала и подошла к ним только когда те закончили обсуждение неких формальностей, связанных с бумагами. - Надеюсь не помешаю вашему делу, мисс Бирн. Миссис Блэк, я бы хотела с вами поговорить. Заранее прошу прощения, если вопрос покажется вам бестактным, однако мои знания о кроатах весьма ограничены. - вежливо улыбнувшись обеим дама проговорила Герта, прежде чем перейти непосредственно к сути. - Скажите, насколько ваше родство с мисс Клариссой и Мелиссой схоже с человеческим определением близнецов? И есть ли среди кроатов подобные вам сестры?
-
Но я спрошу у Лафайетта, может ли он выделить хоть кого-нибудь, чтобы проверить, как там названные вами семьи, Патрик. Либо кто-то из нас может взять это на себя. Но, если я правильно помню карту окрестностей, это работа на весь день. - Мистер Блэк, пожалуйста, напомните капитану, что он обещал проверить информацию по связанным с Клариссой артефакторам, - сказала после минутного замешательства мисс Нойман. Она прекрасно понимала, что Лафайетт мог и позабыть некоторые детали утреннего совещания, к тому же последующие события только способствовали такого рода упущениям. - Если я не ошибаюсь, Генри Прайс живёт недалеко от Риджентс-канала, а по нему довольно часто курсируют грузовые суда. В основном перевозят строительные материалы, но может где-то там складируют и удобрения?
-
- Есть ещё кое-что... - вновь взяла слово мисс Нойман, когда в процессе долгих рассуждений пришла к однозначному заключению, что по текущему состоянию расследования ей сказать больше нечего. В вопросах организации она была готова положиться на опытных, с точки зрения участия в розыскных мероприятиях, коллег. - Я бы хотела отметить, что ритуал имеет довольно странную структуру. Идея использования сразу нескольких источников энергии соблазнительна, однако зачастую невыполнима. Например, концепции автомобилей, производящих необходимые для движения мощности посредством как внутреннего сгорания, так и электричества, сейчас, за редким исключением, носят теоретический характер из-за своей неэффективности, - немка обвела внимательным взглядом коллег, пытаясь понять насколько те переварили её мысль, после чего продолжила говорить. - В обычных условиях, пустотная энергия, демонизм и заклинания малефикаров не могут работать для достижения цели в гармонии. Поэтому, либо преступники обнаружили некий секретный объединяющий элемент для трёх направлений, либо в планы культистов входит использование лишь одного из них, а остальные нужны исключительно ради отвлечения.
-
Больше никаких значимых открытий сделать не удалось ни Герте, ни её механической разведчице, и потому на общий сбор девушка явилась без опоздания в сопровождении Шандора, чьё искренне желание помочь так и осталось невостребованным. Девушка внимательно выслушала коллег, рассуждавших вслух о найденных зацепках. Она не перебивала и не мешала им, предоставляя возможность спокойной закончить мысль, и лишь затем взяла слово, дабы напомнить о некоторых других обстоятельствах расследования. - Мы знаем, что иллюминаты как-то связаны с Королевским Ботаническим Садом и... развлекательным заведением "Белая Роза" в Ковент-Гарден, - мисс Нойман немного замялась при подборе нужных эпитетов для описания борделя, но всё же продолжила. - Также нам известно, что преступники взаимодействовали с капитаном Генри Прайсом и часовщиком Джорджем Гаррисоном. И не следует забывать об оставшихся точках предполагаемого ритуального рисунка. Возможно, убийцы сейчас тоже за ними усиленно следят, - леди-артефактор погрузилась в раздумья, пытаясь вспомнить не упустила ли ещё что-то, но прежде коротко резюмировала. - И я согласна с мистером О'Коннеллом. Как минимум посещать места преступлений стоит не всем нам.
-
- Пока не стоит меня благодарить. Но я постараюсь закончить амулеты для... вас, по возможности, быстрее, - ответила мисс Нойман, принимая из рук инквизитора позаимствованные у дочерей Гладстоуна разноцветные пуговицы. Уже не раз планы на день благополучно шли прахом вследствие вновь открывшихся обстоятельств и молчаливым напоминанием сего факта являлась лежащая в комоде мастерской заготовка для аурной марионетки. Занявшее половину ночи рукоделие и обсуждение во время поездок на электромобиле по Лондону с Кето собственных артефакторских умений в той сфере, казались сейчас такими бесконечно далекими. - Что-то ещё, мистер О'Коннелл? - спросила немка, пока служащие основной будущего зачарования предметы исчезали в одном из многочисленных карманов её костюма.
-
Изготовление артефактов занимало довольно много времени, к тому же, если говорить совсем откровенно, в этой сфере Герта не столь искусна, как в конструировании марионеток. Движущие Патриком мотивы девушка понимала прекрасно и потому отказать коллеге в подобного рода просьбе не могла. Правда, даже совершая доброе дело, немка тщательно просчитывала сколько свободных часов уйдёт на создание защитного талисмана и дала ответ только после продолжительной паузы. - Да, я знаю о каких именно амулетах вы говорите, мистер О'Коннелл. И готова помочь, - наконец кивнула мисс Нойман, подходя ближе к инквизитору. - Вещь, которую нужно зачаровать у вас с собой? И пока не будем вести речь о количестве, я всё равно способна заниматься только одним артефактом за раз.
-
Судя по красноречивой реакции Патрика на слова оперативника, его мучил вопрос, практически идентичный только-только озвученной риторической конструкции - "чего это он?". Впрочем, Герта не ощущала особенной сопричастности к тёплым взаимоотношениям коллег и потому предпочла не вмешиваться в их столь скоротечную беседу. - Как вам угодно, мистер Грейвс, - мисс Нойман легко согласилась на предложение, провожая взглядом спешно покинувшего кабинет Эдмунда. Немка решительно не понимала, что именно тот планировал позже с ней обсудить, но, по всей вероятности, тема эта была крайне важной. - Конечно. Чем я могу вам помочь, мистер О'Коннелл? - вежливо улыбнулась инквизитору леди-артефактор, которую тоже вполне устраивал разговор здесь и сейчас.
-
Первым делом мисс Нойман предпочла взглянуть на защиту без использования специальной аппаратуры и за время изучения сложнейшего артефактного плетения поняла, что с этим решением не прогадала. Мистер Гладстон обезопасил тайник от людей, планирующих бесцеремонно влезть в его личные дела, примерно столь же серьёзно, как охранял особняк от незваных гостей. К счастью, бумаги с драгоценностями не имели обыкновения самостоятельно открывать преступникам дверцу. - Боюсь, здесь я бессильна. Нужен код, иначе даже при попытке детального осмотра всё содержимое сейфа будет уничтожено, - разочарованно качнула головой Герта. Она повернулась к собеседникам и только сейчас обнаружила весьма заметное пополнение в их компании, могучей фигурой подпирающее дверной косяк. - Мистер О'Коннелл.
-
Эдмунду также досталось весьма пристальное внимание, правда отнюдь не от безмятежно шествовавшей впереди импровизированной процессии Герты - за поведением седовласого оперативника наблюдал немного отставший от следственной группы Генри. Неспроста ведь иллюминаты активно вербовали в свои ряды артефакторов, чья профессия предполагала огромное количество путей для поиска информации. - Если мистер Гладстон подвергся той же ментальной процедуре, которую пережил граф Хэмиш, то преступники должны были обнаружить этот тайник, - слегка покачала головой мисс Нойман и бросила на мужчин короткий взгляд, прежде чем пойти к ведущей на верхние этажи лестнице. - Разве что ключ оказался у хозяина не под рукой, в чём я сомневаюсь. Конечно, существовало ещё огромное количество вероятностей, однако учесть каждую из них без однозначных улик просто не представлялось возможным. Переступив порог совмещённого со спальней кабинета (тут бы вспомнить о двусмысленности в интонациях Грейвса), немка сразу направилась к скрытому до поры за картиной сейфу. - Вы правы, здесь стоит зачарованная защита. Сейчас посмотрим, насколько серьёзная.
-
Мисс Нойман не успела сказать криминалисту о доверии к сыскным навыкам остальных членов группы, потому что в тот самый момент их разговор прервал один чрезвычайно бдительный коллега. С какими именно мыслями Эдмунд решил подарить собеседнице столь долгий и внимательный взгляд та могла лишь догадываться, однако Герте стало немного неуютно. Пожалуй, стоит проверить в порядке ли одежда - в бою броня не пострадала, но кто знает что она пропустила при утреннем осмотре? - Полагаю, мы получили ответ на ваш вопрос, Шандор, - двусмысленности в словах собеседника девушка не заметила (или предпочла не замечать), а реакция на необычное поведение оперативника ограничилось лишь слегка приподнятой в удивлении бровью. Впрочем, это ничуть не разрушало весьма благодушного выражения лица. - Конечно, мистер Грейвс, я с радостью помогу. Идёмте. Обрисуете по дороге... вашу проблему? х
-
Взаимодействие тоже разным бывает. Можно же и цивилизованно фаерболами в раздражающих индивидов побросаться)