Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

SHaEN

Модераторы
  • Публикаций

    537
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    50

Весь контент SHaEN

  1. В очередной раз не могу отредактировать карточку Шандора, поэтому распределение опыта пока напишу здесь: 1500-500(улучшение 3 Ловкость)-400 (улучшение 2 НС)-150(Талантливый (проницательность))-300(Талантливый(уклонение))=150.
  2. С каждой новой фразой описания Полковника размытая картинка перед мысленным взором мистера Рида становилась всё чётче, пока не превратилась в портретное фото с лицом Генри Прайса, которого, кажется, повысили в звании. Неприятный холодок, гуляющий по позвоночнику, становился навязчивым спутником Шандора в этом расследовании. Криминалист посмотрел на Герту, на на его губах не возникло и намёка на улыбку. Думать надо было, прежде чем брать с собой даму, собираясь навестить профессионального военного, предположительно играющего на стороне очень опасного противника. Он помрачнел ещё сильнее, когда чётко осознал, что никакого детектива Ллойда в Скотлан-Ярде нет и в помине, а вот детектив Джеймс Коттон прекрасно подходит под описание продажного полицейского, данного Гаррисоном. Шандор перехватил взгляд Герты, кивнул, невесело усмехнулся. Да, часовщик дал весьма исчерпывающую информацию относительно внешности обоих мужчин, связанных с похищением его супруги. Вот только что с этим теперь делать? Мистер Рид придвинул к себе исписанный женским почерком листок бумаги. Домашнее печенье. Очень мило. И миссис Гаррисон весьма привлекательна. - Это тот снимок, который принесли похитители, мистер Гаррисон? И вам не знакома женщина по имени Кларисса Вайт? Темноволосая, карие глаза, смуглая кожа. Дама не местная, внешность у неё запоминающаяся.
  3. Мистер Гаррисон был либо очень честен и доверчив, либо слишком отчаялся, если после произошедшего решился ещё раз поведать сотрудникам Скотланд-Ярда эту историю. Второе казалось вполне естественным. Он мог только ждать, выполняя инструкции, без гарантий того, что похитители вернут жену живой и невредимой, а потому, конечно, хотел помощи, хватался за любую возможность её получить. С другой стороны, это могла быть ещё одна часть мастерски разыгрываемого дьявольского представления. Но Шандор отчего-то склонялся к тому, чтобы поверить Гаррисону, хоть и воспринимал его слова с профессиональным беспристрастием. — Возможно ли взглянуть на послание, написанное похитителями? А также на записи, сделанные рукой вашей супруги и её фото. Мистер Рид, получивший в полное распоряжение обе свои руки, достал блокнот, карандаш и делал новые пометки, пытаясь при этом вспомнить детектива Ллойда.
  4. Дом Гаррисона Девять механизмов — девять семей с тройняшками. И снова число три, только теперь утроенное. Есть ли в этом какой-либо смысл? Возможно. Или же преступники таким образом ещё сильнее запутывают след. — Вы должны нам довериться, мистер Гаррисон, чтобы помочь Мари, — подтвердил слова Герты Шандор, когда инициативная мисс освободила его руку из приятного плена. В арсенале викторианских леди есть множество невербальных способов общения, не предусматривающих даже намёка на тактильный контакт. Мисс Нойман их все отвергла. Может быть, это своеобразный сигнал её особого расположения к криминалисту? Шандор украдкой проводил изящную женскую ручку взглядом. Хотя, скорее всего, у Герты просто не было времени выбирать, потому она предпочла жест наиболее быстрый и доходчивый. — Ваша супруга была знакома с артефакторной оптикой, мистер Гаррисон? Над чем она работала в последнее время? Преступники забрали только Мари или что-то из её творений, записей?
  5. Мистер Гаррисон сразу же пригласил их войти, правда, при этом занервничал ещё больше, а потому Шандор в очередной раз пренебрёг правилом пропускать даму вперёд. Он шагнул через порог первым, но ничего дурного не произошло, наоборот, хозяин оказался весьма гостеприимным, а внутреннее убранство гостиной довольно уютным и содержалось в порядке, правда, уборкой здесь уже какое-то время пренебрегали. Отодвинув для Герты стул и дождавшись, когда она займёт место за столом, мистер Рид сел рядом. И вот тут инициативу в беседе перехватила леди, ненавязчивым жестом попросив его о невмешательстве. Мисс Нойман бесспорно заслуживала всяческого доверия к своему уму, интуиции и коммуникативным навыкам, поэтому Шандор подчинился.
  6. - Стрекоза заметила через заднее окно человека, который работает над часами с кукушкой, - проговорила Герта, взглянув на указанные криминалистом детали. Вряд ли незваные гости настолько освоились в жилище артефактора, но кто знает? - А за территорией, судя по всему, должны были присматривать специальные садовые марионетки. Всё это очень странно. Лучшего способа разобраться в происходившем девушка не придумала, а от того, быстро преодолев мощёную дорожку, остановилась на крыльце и позвонила в дверь. Бдительное насекомое же так и осталось на противоположном конце дома, следить за действиями мужчины. И могла видеть через стрекозу, как мужчина неторопливо вернул миниатюрные болтики и шестеренки на место и отложил часы в сторону, только потом аккуратно встав из-за стола и направившись вглубь дома. Через минуту дверь открылась и на Шандора с Гертой вопросительно взглянул тот же мужчина. - Мастер-часовщик Джордж Гаррисон, к вашим услугам, - представился он. - Чем могу помочь? Возможно, специальные марионетки должны были и почту забирать, а в системе управления этим механическим хозяйством произошёл сбой. Хозяин же, как человек чересчур увлеченный своим делом, живущий в своём собственном мире, просто не подумал о том, что пока он занимается ремонтом, о саде следует позаботиться самостоятельно. В любом случае, пока не доказано обратное, мистер Гаррисон ни в чём не виновен. Его можно было лишь подозревать в связи с преступниками, причём, улика являлась косвенной. Герта без промедления направилась к дому, криминалист поспешил за ней. Когда дверь открылась, Шандор лучезарно улыбнулся часовщику, снял с головы цилиндр и сказал: - Здравствуйте, мистер Гаррисон. Меня зовут Шандор Рид, это моя коллега мисс Герта Нойман. Оба мы работаем в составе следственной группы детектива Блэка, и в связи с расследованием нам нужна ваша профессиональная помощь, - в подтверждение своих слов он предъявил удостоверение заметно нервничавшему мужчине, даже в качестве предположения не делая скоропалительных выводов о причинах психологического состояния Гаррисона. - Позволите войти?
  7. Особняк Гладстонов => мастерская Гаррисона - В таком случае нам пора отправляться. Удачного дня, мистер Блэк, - повторила адресованное жене детектива пожелание немка, после чего пошла к припаркованному неподалёку от особняка Гладстона полицейскому кэбу. С помощью Шандора мисс Нойман взобралась в карету и, разместившись там со своим механическим зоопарком, достала необходимые для магического рукоделия предметы. Прежде чем экипаж двинулся с места, а девушка погрузилась в привычный рабочий транс, она подняла взгляд на мужчину и предупредила: - Вечером я бы хотела заехать к своей подруге и забрать вчерашний заказ. Это не займёт много времени, она живёт совсем недалеко от района наших поисков. Пожелав, по примеру мисс Нойман, удачного дня коллегам, замешкавшимся у дома Гладстонов, Шандор проследовал за Гертой к кэбу. Изящная ручка теплом легла в его ладонь, когда дама приняла предложенную помощь. Взгляд невольно скользнул по гибкому стану, женственным формам, которые подчёркивала необычная одежда, но голос разума в очередной раз остудил разгорающееся внутри приятное волнение, напомнив, что джентльмену не подобает уделять столь пристальное внимание прелестям леди, не являющейся его супругой. Правда, менее привлекательной мисс Нойман от этого не стала, как и возможность проводить время в её обществе, пусть даже исключительно в связи со служебными делами. Пропустив в салон так же механических ассистентов артефактора, Шандор занял место напротив Герты и улыбнулся ей. Дама озвучила просьбу, и его улыбка зажглась ярче. - Как вам будет угодно, Герта, заедем. Надежду на то, что предстоящий визит к подруге принесёт ей больше положительных эмоций он предпочёл не озвучивать. - Спасибо, Шандор. Эти марионетки нам действительно очень пригодятся, - слегка улыбнулась в ответ мужчине Герта и, как только карета тронулась с места, приступила к своему рукоделию. Строить предположения о том, какие эмоции принесёт сегодняшний день, было опрометчиво. - Не стоит благодарности, мне это, - криминалист запнулся, поднял глаза от рук Герты, в которых мелькнул очередной, подлежащий зачаровыванию предмет, к её лицу. - Я понимаю, как это важно для дела, - быстро сказал он и откинулся на спинку сиденья. Магические нити тянулись друг над другом, скрещивались, переплетались, искрились и переливались, повинуясь едва заметным движениям пальцев мисс Нойман. Рукоделие впервые представлялось мистеру Риду столь увлекательным занятием, особенно сейчас, когда он мог видеть часть волшебства артефактора. Виновница его столь своевременного прозрения требовательно тёрлась о ладонь Шандора, побуждая перебирать густую шёрстку, чесать и гладить, тихо мурлыча в ответ. Молчание не тяготило, неровности лондонских мостовых остались почти незамеченными, как и время, проведённое в пути. Кэб остановился напротив весьма скромного на вид жилища. Шандор вышел первым, нашёл взглядом указатель с названием улицы и номер дома. Да, тот самый, резко контрастирующий с апартаментами Пенниворта, но гораздо лучше, чем бывшее обиталище мистера Монро. Любопытно, а где живёт Герта? Он подал руку, помогая мисс Нойман выбраться из кэба, велел кучеру подождать и направился вместе с девушкой к дому и мастерской мистера Гаррисона. В доме горел свет, но в почтовом ящике скопилась корреспонденция, которую не забирали уже дня три. Ничего сверхъестественно-магического Шандор не ощутил, поведение Шади тоже не выдавало присутствия чего-либо, вроде той вороны-шпионки. А вот традиционному саду перед домом явно не хватало влаги, за ними некоторое время не следили должным образом. Отчего-то вспомнилась миссис Айн и её разгромленная кухня, давно не используемая по назначению. Мистер Рид осторожно тронул Герту за руку, привлекая внимание к переполненному почтовому ящику. - И сад не ухожен, хотя, в доме, похоже, кто-то есть. Если только, там хозяин. Или это незваные гости не забыли погасить за собой свет.
  8. Назначив себе задания, члены следственной группы начали разъезжаться. Шандор счёл нужным ещё раз повторить для Бенедикта, что он и мисс Нойман собираются навестить часовщика Гаррисона, наведаться к Генри Прайсу и в юридическую фирму “Фройбург, Дилинжер и Мэй”, контора которой находилась неподалёку от дома спецназовца, и вдруг осознал, что адрес первого он выяснить не удосужился. - Прошу прощения. Мне нужно найти адрес Джорджа Гаррисона в телефонной книге, - немного смутившись, сказал он. - Мистер Блэк, мисс Нойман, это не займет много времени, - заверил мистер Рид и направился в дом. Оказалось, что часовщик обитал неподалёку от двух других мест, которые планировалось посетить. А вот, насколько это было удачей, предстояло выяснить на месте. - Думаю, сначала мы наведаемся к мистеру Гаррисону, потом - в юридическую фирму и к Прайсу, - объявил он, когда вернулся. - Адрес часовщика: Кройдон, Парк-стрит, 13. Все три места находятся недалеко друг от друга. х
  9. - Лимузин с дочерьми Гладстона накануне протаранил грузовик фирмы "Гальваника Индастриз", - сообщил Шандор, когда снова присоединился к следственной группе на лужайке перед особняком. - Мистер Блэк, вам известно, кто является юристом Гладстонов?
  10. - Да, это хорошая идея. Такие происшествия протоколируются констеблями, отчет наверняка должен уже быть в первичной обработке, - согласился Бенедикт. - Тогда, с вашего позволения, я отойду позвонить, - сказал Шандор и направился обратно в дом. Специфика дела требовала, чтобы каждый из них переквалифицировался в детектива или оперативника. Для криминалиста, как, впрочем, и для большей части следственной группы, роль была новой, и отсутствие опыта сказывалось едва ли не на каждом шагу. Любопытно, кто сделал выводы о том, что именно такой состав окажется максимально эффективным. Найдя телефон, мистер Рид сделал звонок в полицейское управление. Он представился и запросил требуемую информацию, ждать которую долго не пришлось, благо, автомобильный транспорт в Лондоне ещё не получил столь широкого распространения, чтобы отчёты о происшествиях с ним поступали десятками. Оказывается, лимузин Гладстона, в котором ехали его дочери, накануне столкнулся с грузовиком компании "Гальваника Индастриз" по причине того, что у второго отказали тормоза.Травму получил лишь водитель грузовика: ушиб грудной клетки от удара об руль. Да, пожалуй, артефактор, сделавший автомобильную защиту, заслужил хорошую премию своим искусством. Вот только, как это могло быть связано с текущим делом? Неужели кто-то стал бы провоцировать дорожное происшествие в людном месте, чтобы похитить девушек у всех на виду? С другой стороны, зачем Гладстону выяснять что-то о компании, если его представитель уже получил все необходимые контакты для урегулирования вопросов возмещения ущерба, как сказано в протоколе?
  11. Патрик, похоже, решил взять мисс Бирн под свою опеку. Слишком часто эти двое оказывались вместе в разъездах, связанных с делом. Впрочем, возможно, причиной тому было родство их магического дара, обеспечивающее паре максимальную эффективность. В любом случае, Шандор всецело одобрял столь мощное прикрытие для хрупкой на вид (пусть даже это впечатление являлось обманчивым) экзорцистки. Он бы был не против обеспечить такую же защиту и для Герты, но, увы, мистер О'Коннелл в группе один. Профессионализм мистера Грейвса по части обращения с оружием криминалист тоже под сомнение не ставил, но вот место, куда тот собирался отправиться, для порядочной девушки не подходило совершенно. Да и вряд ли мисс Нойман изъявит желание составить компанию оперативнику. Подобные мысли были далеки от цели расследования, но чем опаснее оно становилось, тем чаще эти раздумья посещали голову мистера Рида. Как бы там ни было, он считал, что подставляться под удар - дело мужчин, и очень надеялся, что неумолимый прогресс всё же не перевернёт всё с ног на голову окончательно. - Мисс Нойман права, нам стоит навестить, мистера Гаррисона, автора скрытого часового механизма. Я составлю ей компанию. Мистер Блэк, мы можем сейчас по телефону запросить информацию о втором участнике аварии с авто мистера Гладстона?
  12. После слов Бенедикта Шандор вспомнил свой вечерний отчёт о проделанной накануне работе, в частности, о том, что выдал чудо-анализатор в лаборатории Ордена. - В анализе частиц почвы, найденных в квартире артефакторов Хиллса и Кортано, присутствуют вещества, указывающие на то, что взломщики бывали на береговом складе с минеральными удобрениями или же на судне, на котором осуществляется их транспортировка. Думаю, следует обратить особое внимание на такие места и соответствующий речной транспорт. х
  13. Прежде чем покинуть особняк Гладстоунов и присоединиться к собранию на лужайке, Шандор попросил дежуривших в холле констеблей доставить из технического помещения подвала баллон, на который он навесил бирку с номером и своей подписью, в хранилище улик Ордена и вручил листок бумаги с указанием адреса. - С одним из автомобилей мистера Гладстона произошла авария накануне, - наконец заговорил он, размышлявший, пока остальные высказывались. - А из блокнота в хозяйском кабинете кто-то вырвал весьма эмоциональную записку об этом происшествии. Мне удалось восстановить текст. Фраза “выяснить, что за Гальваника индастрис” выделена тремя восклицательными знаками. Удар пришёлся со стороны водителя, разрядил артефакторную защиту правого переднего крыла, сам автомобиль не пострадал, но происшествие, судя по всему, произвело на мистера Гладстона очень сильное впечатление. "Гальваника индастрис" занимается производством аккумуляторов Тесла и накопителей Эдисона для мелкосерийных автомобилей среднего класса. Неясно, почему мистер Гладстон упомянул фирму в связи с дорожным происшествием. Думаю, стоит запросить информацию об аварии. Если запись вырвал кто-то из преступников, это может быть след. Насчёт действий на опережение, - Шандор бросил взгляд на группу деревьев на другой стороне улицы. - Преступники вполне могли предположить, что мы запросим в Службе статистики список семей с тройняшками в связи с этим делом, поэтому следующие жертвы вполне могут находиться за пределами Лондона. Где-то неподалёку, максимум, в сутках пути. Учитывая темп, с которым работают преступные группы, время им дорого. Похищенных девушек в Лондон лучше доставлять речным транспортом. На воде и надзор хуже, и затеряться среди большого количества судов разного калибра легче.
  14. Слишком внимательный взгляд Грейвса на мисс Нойман криминалист заметил и классифицировал, как нарушение правил приличия. Внутри поднималась жаркая, гневная волна, имеющая с праведным возмущением джентльмена лишь отдалённое сходство. Но воспитание требовало её погасить, в присутствии Герты не акцентировать внимание на том, что ей совершенно точно будет неприятно. И Шандор это сделал. Впрочем, оставлять даму наедине с Эдмундом он не собирался. - Полагаю, мы получили ответ на ваш вопрос, Шандор, - двусмысленности в словах собеседника девушка не заметила (или предпочла не замечать), а реакция на необычное поведение оперативника ограничилось лишь слегка приподнятой в удивлении бровью. Впрочем, это ничуть не разрушало весьма благодушного выражения лица. - Конечно, мистер Грейвс, я с радостью помогу. Идёмте. Обрисуете по дороге... вашу проблему? - Прекрасно. Значит, идём наверх, - мистер Рид взял свой чемоданчик и направился следом за Гертой и Эдмундом, сиявшим, как начищенный пенни.
  15. - Да, пожалуй, этого он точно не делал, - согласился Шандор, делая очередную запись в своём блокноте. - Хотите осмотреть здесь что-то ещё? - поинтересовался он, убирая блокнот и ручку в карман. - Или наверху? Я уже закончил с осмотром и буду рад помочь, если есть необходимость. Чем конкретно криминалист мог посодействовать артефактору, мистер Рид не знал, но мало ли, вдруг мисс Нойман потребуется ассистент для профессиональных манипуляций. Иногда пара лишних рук оказывается очень кстати.
  16. ...Там, кроме двух весьма дорогостоящих автомобилей, можно было наблюдать тело водителя с перерезанным горлом. Не слишком обычная атмосфера для работы, но мисс Нойман прилагала серьёзные усилия, чтобы не обращать на это внимание. — Защита правого переднего крыла разрядилась, поглотив ударную энергию столкновения. Так что я соглашусь с версией о недавней аварии, Шандор. Шандор желал уберечь юную мисс от неприятного зрелища, но сейчас он даже не мог встать так, чтобы закрыть обзор на тело водителя — Герте нужно было осмотреть авто в непосредственной близости от покойного. Леди выбрала работу с полицией, и умела держать себя в руках, с хладнокровие профессионала изучая артефакторную защиту. Мистер Рид тоже присмотрелся и смог увидеть слабые отблески артефакторного плетения на автомобилях. Чтобы видеть, ему нередко приходилось акцентировать внимание. — Надо подробнее разузнать об аварии. Автомобилей в городе не так много, чтобы происшествие осталось незамеченным. Интересно, почему это так взволновало мистера Гладстона? — снова размышлял вслух криминалист. — Удар пришёлся со стороны водителя. х
  17. — Нет ничего, что бы прямо указывало на то, что страницу вырвал преступник, Герта, — сказал Шандор, когда мисс Нойман, встав на ноги, отпустила его руку. Прозвучало не слишком оптимистично, как и сообщение Блэка. Впрочем, леди-артефактор направилась к выходу из подвала с прежней спокойной деловитостью, не обнаружив заметных эмоций. Видимо, она тоже считала, что нужно бросить все силы, в том числе и душевные, на то, чтобы предотвратить дальнейшие жертвоприношения. Шандор взял чемоданчик и молча последовал за Гертой, во время подъёма по лестнице держась на пару ступеней позади. Уже наверху они встретились с Кьярой. — Мисс Бирн, — сойдя с лестницы, он посторонился, давая дорогу даме.
  18. — Прекрасно знаю «Гальванику Индастриз», они занимаются производством аккумуляторов Тесла и накопителей Эдисона для мелкосерийных электромобилей среднего класса. Тем интереснее выяснить, что именно от них понадобилось мистеру Гладстону. Уверена, его автопарк намного богаче, — проговорила леди-артефактор, убирая все инструменты обратно в сумку, и благодарно улыбнулась криминалисту. — Спасибо за помощь, Шандор. Есть ещё пара деталей, о которых вам стоит знать. Механизм не имеет зачарованных вкраплений, вероятно для того, чтобы соучастник пронёс его сюда до отключения охранной системы. Также я заметила небольшой дефект шестерни. Из-за него скрытый таймер не самоуничтожился, как того изначально хотели преступники. — Да, и весьма любопытно, почему он писал о них столь эмоционально. Хотя, возможно, это лишь серия совпадений, никак не связаных с делом, — Шандор извлёк из кармана блокнот и ручку, чтобы записать сказанное мисс Нойман. — Благодарю вас, Герта. Мне не пришло в голову, что у таймера может быть двойное дно. Вернув письменные принадлежности в карман сюртука, он поднялся на ноги и протянул руку, чтобы помочь встать мисс Нойман. Как раз в это время мистер Блэк решил обратиться к группе при помощи миниатюрных устройств связи. — Есть новости. Орион полностью подтвержден. Высланные по возможным местам ритуалов поисковые группы нашли тела еще двух девушек. Техническое помещение колледжа Орчард Хилл и подвал жилого дома по адресу Кройдон-роуд, 27. Ритуалы соответствуют ранее проведенным. Я приказал оцепить места преступлений и никого туда не пускать. Еще одна хорошая новость, запрошенный нами список будет готов через час. Обещают передать срочной депешей. — Мы опоздали, — с мрачным видом сказал он. — А день снова будет очень длинным. Хорошая новость меркла на фоне произошедших трагических событий, предотвратить которые не удалось. Да и возможно ли гарантировано защитить других потенциальных жертв, даже зная их имена и местонахождение, когда слуги дьявола обладают такой силой, властью, что их не останавливают ни запертые двери, ни охрана с оружием, ни мощные артефакторные охранные системы.
  19. — Придержите пожалуйста внешний муляж, Шандор. Кроме клейма иллюминатов на внутреннем циферблате стоит подпись известного часовщика, Джоржда Гаррисона. Полагаю, мистер Гаррисон может что-нибудь вспомнить о заказчике, если ему продемонстрировать устройство, — проговорила девушка, вновь берясь за инструменты и поднимая на собеседника полный немого вопроса взгляд карих глаз. — Нет, их я ещё не осматривала. Вы обнаружили что-то необычное в гараже? А Шандор бы с удовольствием выслушал рассуждения умницы мисс Нойман, так как считал, что обмене соображениями по делу рождаются правдивые гипотезы. Он был экспертом, а потому тоже обыкновенно выдавал только подкреплённые данными анализов факты, держа свои догадки при себе. Это же расследование существенно отличалось от всех предыдущих. — Да, конечно. Мистер Рид немедленно выполнил просьбу Герты, осторожно придержав муляж часового механизма. Оказалось, что миниатюрная вещица подписана мастером. Однако же, тот вряд ли делал её с целью помочь убийцам, иначе было бы разумнее остаться инкогнито. Хотя, кто знает. — В гараже — нет, но я нашёл в кабинете Гладстона весьма эмоциональную записку об аварии. Вернее, сам листок с ней был вырван из блокнота, но при помощи карандаша удалось прочесть отсутствующую запись. Авария может ассоциироваться и с авто, но ни на одном из них не было видимых повреждений. Хотя, возможно, это и есть заслуга артефактора, которому хозяин собирался выписать премию. Название «Гальваника Индастриз» вам ни о чём не говорит, Герта?
  20. "Часовой механизм немного больше, чем нужен для такой конструкции" — пронеслось в голове леди-артефактора. Она достала из саквояжа необходимые инструменты и аккуратно сняла поверхность циферблата, под которой обнаружилось весьма интересное устройство. — К вашим предположениям о несогласованности, Шандор. Здесь ещё один циферблат, настоящий, и настроен он не на двадцать минут, а всего на три, - улыбнулась, обращаясь к решившему остаться в подвале коллеге девушка, не отрывая внимательного взгляда от скрытого механизма. — Нет, никаких… неотложных дел, — Шандор запнулся на середине фразы, наблюдая за тем, как Герта присаживается рядом с баллоном. — Я побуду тут. Если вдруг понадобится помощь… Он замолчал, чтобы ненароком не помешать работе артефактора, когда взгляд мисс Нойман остановился, стал отстранённым, и тихо вздохнул. Прошло какое-то время, прежде чем её маленькая ручка взмыла над механизмом, словно улавливая в воздухе незримые для простого глаза колебания. Определённо, нашла. Шандор не видел то, что было доступно взгляду Герты, но внимательно следил за её профессиональными действиями, всегда напоминающими некий колдовской ритуал. Впрочем, инструменты выглядели вполне обычно. Мистер Рид подошёл ближе, чтобы рассмотреть, что скрывалось под циферблатом, который Герта решила демонтировать. — Очень любопытно, — отозвался он, присаживаясь рядом и разглядывая потайную часть замысловатого таймера. — Похоже, преступники подготовили сообщнику сюрприз. Кто-то должен был думать, что времени у него больше. Вот только, на что? На то, чтобы покинуть зону поражения или сделать что-то ещё? Вы уже осматривали электромобили в гараже, Герта? х
  21. - Конечно, Шандор. Я уже закончила с изучением защиты и теперь полностью в распоряжении остальной группы. Ведите, - кивнула немка, едва уловимым взмахом руки приказывая Генри следовать за ней. Похоже ей стоит поразмышлять над серьёзной доработкой марионетки-стрекозы, та ничего подозрительного в подвальных помещениях не обнаружила. - Думаю вы правы насчёт сообщника. Кто-то помог преступникам и отключил артефактные плетения, чтобы те могли проникнуть внутрь. — Значит, и защита была отключена изнутри, — Шандор качнул головой. — Тогда, я не понимаю, почему калитка оказалась заперта. Уж чего проще было её открыть, если сообщник готовил всё к приходу незваных гостей. Если только что-то пошло не так, его или её отвлекли, — продолжил он рассуждения вслух, продвигаясь в сторону лестницы в подвал. — Или же здесь побывало несколько преступных групп, не согласовав свои действия. Одни заперли калитку уходя, другие не пожелали возиться со взломом замка. Мистер Рид начал спуск первым, следя за продвижением мисс Нойман по лестнице, готовый подстраховать, если она вдруг оступится. Брючный костюм Герты обладал очевидными преимуществами над длинными юбками с кринолинами в таких ситуациях, поэтому вероятность неприятного происшествия казалась минимальной, но правил этикета это не отменяло.
  22. Сделав ещё несколько фотографий, мистер Рид взял чемоданчик, проверил комнаты на втором этаже и, не обнаружив мисс Нойман, спустился вниз, встретив на лестнице спешившего к пациентам доктора. Леди-артефактора он нашёл в холле, у парадного входа в особняк. — Не могли бы вы уделить мне немного вашего времени, Герта? Нужен ваш профессиональный взгляд на одно устройство, обнаруженное в подвале, в вентиляционной шахте. Предположительно, у преступников в доме был сообщник или же сообщница, который установил в вентиляцию наполненный неизвестным веществом баллон с часовым механизмом. Одурманенные обитатели дома не смогли оказать сопротивления.
  23. От срезанной с петель калитки чёрного входа веяло чем-то недобрым. Подойдя ближе, криминалист ощутил слабый запах серы, наклонился, снова понюхал воздух, но иллюзия уже развеялась. Шерсть на спине возникшей рядом с ним Шади вздыбилась, кошка напряглась, зашипела. Демоническая магия. Шандор почувствовал, как неприятно сводит желудок, и отошёл дальше, призывая кошку следовать за собой. Она чуяла магию и делилась с ним щедро, приоткрывая завесу над тем, что ранее было недоступным. То, что называли даром, отнюдь не являлось таковым постоянно. У ограды прошли многие, но в этом безумном рисунке из отпечатков обуви, примятой или же вырванной с корнем травы Шандор видел лишь следы констеблей. Через ограду никто не перелазил, преступники вошли через калитку. Они действовали быстро и аккуратно и, тем не менее, направили сюда наблюдателя после. Зачем и почему? Хотели ещё раз полюбоваться на дело рук своих, угрюмые и озадаченные лица констеблей со следователями? Или же опасались, что планам могут всё же помешать? Рано или поздно даже самый предусмотрительный преступник совершает ошибку. Вот только сейчас смертельную игру вели настоящие мастера, поэтому на явные и скорые промахи рассчитывать не приходилось. Но он всё равно будет искать, тщательно, методично осматривая пространство, абстрагируясь от того, что распростёртые в собственной крови тела ещё недавно были живыми людьми, что у них есть близкие, родные, любимые, потому что убийцы об этом не думали, а ему просто необходимо приблизиться к пониманию их извращённой логики. В гараже стояла пара шикарных электромобилей. Шандор сходу высоко оценил класс авто и их стоимость. Капот одного из них был поднят, рядом лежало тело мужчины, по всей видимости, водителя, совмещавшего обязанности механика. Судя по отсутствию поблизости инструментов для ремонта, это был обычный техосмотр. Положение тела и отсутствие следов крови на капоте и под ним свидетельствовали о том, что водитель сначала упал, а уже потом ему, бессознательному, перерезали горло, профессионально, без эмоций, очень острым лезвием. Ничто не говорило о том, что в гараже производился обыск. Если что-то и пропало, то без подробной описи инструментов, запчастей и оборудования этого выяснить не представлялось возможным. Осмотрев одно из незапертых подвальных технических помещений Шандор обнаружил оставленный в вентиляционной шахте небольшой, объёмом около кубического метра, баллон с часовым механизмом. Неужели, в доме был сообщник, устроивший диверсию, дабы похищение прошло гладко? Тогда, возникает вопрос, кто он и где? И почему не оставил открытой калитку? Возможно, преступная группа подкупила кого-то из обслуживающего персонала, а после ненужного свидетеля просто убили. Внедрить в дом своего сложнее, но исключать этого тоже нельзя. Шандор пометил в блокноте: надо будет ознакомиться со списком тех, кто работал в особняке мистера Гладстона. Криминалист сделал фото, затем, осторожно извлёк баллон из вентиляции, достал из чемоданчика набор для снятия отпечатков. Они имелись в значительном количестве и чёткие: всех пяти пальцев левой руки, а так же большого и указательного пальцев правой. Это тоже показалось весьма странным. На первом этаже было шесть тел: две женщины и четверо мужчин. Сопротивление пытались оказать лишь два охранника, потянувшись за оружием, но сделать что-либо им тоже не удалось — сознание отключилось раньше. А затем ко всем пришла смерть в лице всё того же жадного до крови убийцы с невероятно острым клинком. Здесь тоже ничего не искали, видимо, цель находилась выше, все остальные лишь сопутствующий ущерб, досадные помехи, которые устранялись без колебаний, равнодушно, быстро. Комнаты тройняшек на втором этаже были пусты, Сюзанна и Абигайль ушли с похитителями добровольно, если можно считать волеизъявлением демонический дурман, затуманивший разум, Алисия сопротивлялась, но слабо и недолго. Шандор не видел магии, но хорошо ощущал гнетущую атмосферу, которой пропитался особняк. Не сопереживать, только смотреть, видеть, подмечать, сохраняя способность думать беспристрастно, примеряя на себя образ мыслей преступников, пытаясь перестроить своё сознание, чтобы понять и даже предугадать их действия. Повторяя это раз за разом теряют эмоциональную чувствительность, становятся циниками, чтобы не сойти с ума от постоянного напряжения. Личная жизнь хозяина мистера Рида не волновала вовсе — оба тела на кровати, как и сложенная на стуле одежда горничной удостоились бесстрастного взгляда. Ещё одна странная деталь: ни Гладстону, ни его молодой любовнице горло перерезать не стали. Возможно, это тоже имело свой скрытый смысл в демонической постановке. Или же они просто умерли раньше, чем до них добрался убийца с клинком. На столе в кабинете мистера Гладстона обнаружились явные следы чужого вмешательства, хоть им и пытались придать видимость обычного рабочего беспорядка, может быть, второпях. Из блокнота, в котором хозяин делал заметки, записывал напоминания, оказался вырван верхний лист. Шандор достал из кармана карандаш с мягким грифелем и принялся аккуратно закрашивать следующий чистый лист. Вскоре едва заметные отметины на бумаге сложились в текст: «Разобраться с аварией, выписать премию артефактору. Выяснить, что за Гальваника Индастриз!!!». Душевное волнение писавшего, выразившееся в изобилии восклицательных знаков и сильном нажиме на пишущий прибор, оказалось весьма кстати. Как удачно, что тот, кто вырвал страничку из блокнота, об этом не подумал. Кто-то с шумом распахнул окно в спальне. Шандор уже собрался пойти и выразить возмущение столь грубым нарушением правил сохранения места преступления в неприкосновенности до завершения первичного осмотра, как услышал громовой голос Патрика. — Эй, дежурный! — раскатистый голос инквизитора донесся до калитки, где стояли констебли. — Бригаду из госпиталя сюда. Здесь — живые. Да, пожалуй, причина была веская. Пострадавшим требовался доктор, ему следовало поискать мисс Нойман, чтобы получить её профессиональную оценку найденного устройства с часовым механизмом.
  24. Когда птица, взмахнув крыльями, сорвалась с ветки и направилась к следственной группе, Шандор понял, что в этой вороне было необычного. Вернее, почувствовал. От пернатой наблюдательницы веяло холодной, безрадостной пустотой, жадной до обличённой в тёплую форму жизни, чужой крови, магии, заставляя вспоминать начертанную "не здесь" ритуальную пентаграмму. Шандор внутренне содрогнулся, а бродившая поблизости Шади напряглась, зашипела, прижимая уши к голове. Он снова невольно коснулся того, что было связано с магией, и приятного в этом оказалось мало. Мистер Рид мотнул головой, прогоняя тяжёлое оцепенение, а остановившееся было в субъективном восприятии время резко прыгнуло вперёд, и он с недоумением осознал, что ведьмак как-то успел пленить пернатую наблюдательницу. Шандор зажмурился, открыл глаза, выдохнул. - Похожа на марионетку, но не механизм, живая, - ответила инквизитору девушка, задумчиво разглядывая пленницу Феликса. - Без тщательного изучения больше ничего сказать не могу. От слов Герты по телу прошла дрожь уже реальная. Слишком много за столь короткое время было встреч с отвратительными проявлениями магического искусства. Шандор с трудом отвёл взгляд от птицы, радуясь присутствию в группе людей, способных воспринимать подобное хладнокровно. - П-предлагаю разделить зоны поиска. - обратился он уже ко всем. - Время дорого. - Меньше, чем за час не управимся. Мне нужно осмотреть всё. Пусть это расследование совершенно не походило на то, чем Шандору приходилось заниматься обычно, но для возможности приобщить улики к делу их следовало найти и изъять в соответствии с протоколом.
  25. Отдав дань вежливости в утренних приветствиях, Шандор вновь водрузил цилиндр на голову и огляделся, ожидая, когда можно будет войти в дом. Предположение, высказанное мисс Нойман, заставило перевести на неё взгляд, но в разговор почти сразу вступила мисс Бирн, делая при этом какие-то странные жесты. Затянутые в чёрные перчатки изящные ручки сплелись в причудливом танцевальном движении, тут же рождая в голове ассоциацию с вполне конкретной птицей, которую можно было запросто повстречать в городах. Но Шандору удалось сохранить невозмутимое выражение лица. Одними глазами проследив направление, куда явно указывала Кьяра, он шагнул в другую сторону, будто заинтересовался грязным обрывком газеты на мостовой. Сделав вид, что уделил предмету толику внимания, Шандор вновь осмотрелся, скользнув взглядом по ветвям ближайших деревьев, заметив на одном из них угольно-чёрную птицу, чистившую перья, затем вернулся к созерцанию газона перед особняком. Самая обычная ворона в его восприятии вряд ли была таковой в глазах одарённых, но, видимо, делиться информацией в присутствии этой птицы не стоило.
×
×
  • Создать...