Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

SHaEN

Модераторы
  • Публикаций

    537
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    48

Весь контент SHaEN

  1. - Нет, не говорили, - покачал головой детектив. - Думаю, стоит направиться на первое место преступления либо в Скотланд-Ярд. Думаю, нашей группе вот-вот прибавиться работы. Всей группе. Патрик метнул быстрый взгляд на молчальника. - Думаю, нам сообщили бы все, касающееся дам. - размеренно пробасил он. - Если на оставшихся местах преступлений ничего не произошло, предлагаю направиться в Скотланд-Ярд. Шандор отогнал, мысли о том, что рапортующие о происшествии констебли вряд ли знали о том, что дамы должны прибыть на осмотр места преступления, а потому их отсутствие никого не насторожит. Жаль, что до сих пор не придумано не ограниченных длинной провода моментальных средств связи, при помощи которых можно было получить дополнительные сведения от Кьяры и Кето, заодно удостоверившись в благополучии обеих леди. - Я бы предпочёл ещё раз осмотреть места преступлений. По всей видимости, мы что-то упускаем, раз там пропадают люди. К тому же, это очередное происшествие, требующее расследования.
  2. - Не за что. Ирисса была хорошим учителем, а я оказался хорошим учеником, - пожал плечами детектив и хотел добавить что-то еще, но его прервал донесшийся из гостиной перезвон. - Ох, извините, кто-то звонит, - без промедления встал из-за стола Бенедикт и ушел в комнату. Отсутствовал он недолго, а когда вернулся, перед инквизитором и криминалистом вместо радушного хозяина снова был собранный и целеустремленный детектив. - Звонили из Скотланд-Ярда. У нас новое происшествие. Констебли, дежурившие у первого и второго мест ритуала, пропали, их ищут. Возможно, мистер Рид был не слишком проницателен, потому что не заметил никаких различий между Бенедиктом уходящим и вернувшимся, но новая информация взвинтила градус напряжения, прогоняющего остатки сна не хуже крепкого кофе. Преступление на месте преступления - такое криминалисту встречалось не часто, а в свете недавних событий, от одной мысли, что там могло произойти, тело пробирал неприятный холодок, даже в уютном тепле кухни, наполненной домашними ароматами завтрака. - Мисс Бирн и мисс Йелич может грозить опасность? Про них что-нибудь говорили, мистер Блэк?
  3. К философским рассуждениям о загробной жизни и перспективах для душ, которые совершат обратное путешествие в мир, оставленный вместе с бренным телом в момент смерти, Шандору добавить было нечего. Но не от того, что мужчина предполагал существование рая и ада исключительно выдумкой церковников, необходимой для того, чтобы держать паству в узде, обещая всевозможные посмертные блага за следование бесчисленным правилам, соблюдение ограничений, покорность, а просто потому что не любил вести разговоры о вещах, в общем-то, ничем не доказуемых. Криминалист принялся за завтрак с аппетитом не меньшим, чем Патрик, правда, содержимое его тарелки убывало медленнее. Он уже хотел задать вопрос, касающийся других родственных связей Бенедикта с служителями Инквизиции, кроме жены, но пришлось повременить. Да, не стоило думать, что мистер О'Коннелл промолчит о том, что подопечная получила разрешение начальства отправиться в новый вояж по местам преступлений без него. А ещё любопытно, как Бенедикт познакомился с Ириссой. Их сблизило дело, над которым они вместе работали? Если так, то, возможно, здесь есть связь с происходящим сейчас.
  4. Запахи готовящегося завтрака действительно были чудесными, но криминалист не оценивал кулинарные способности мистера Блэка, полагая само собой разумеющимся умение всякого здорового человека позаботиться о себе. - Обсидиан, нефрит, рубин, топаз, бриллиант, - повторил Шандор, присоединяясь к беседе. - Наверное, это должно что-то значить.
  5. Взгляд Шандора стал колючим, губы плотно сомкнулись, словно удерживая слова, способные лишь усугубить негативное впечатление от замечания Бенедикта о предпочтениях покойной жены. Джентльмен себе такого не позволяет, не должен, по крайней мере. Хотя, криминалист никогда не брался судить других, не претендовал на право Господа, несмотря на малое усердие в вопросах веры, он лишь составлял собственное мнение на основании подобных наблюдений. Инициатива в непростом разговоре осталась за инквизитором. Мистер Рид не собирался пока ничего менять, оставаясь молчаливым свидетелем. И снова вопросы веры. Странно, но мистер Блэк не производил впечатление человека, способного так просто принять столь жестокий факт, как гибель супруги, удовольствовавшись протокольным сочувствием, не желая подробностей, не увидев жену мёртвой. Да, наверное, дело было в нежелании знать больше, чем ему дозволили. Иногда чувства берут верх над разумом, заставляя подавить сомнения, рациональные вопросы, чтобы от новых знаний не стало ещё хуже, даже, когда кажется, что хуже уже просто некуда. Что может быть страшнее смерти? Видимо, у Бенедикта есть ответ на этот вопрос.
  6. - Прекрасно представляю, мистер О'Коннелл. Как и то, что случайные носители таких тайн долго не живут. Что касается защитного амулета, не зная предпосылок, вы сделали очевидную ошибку. Вчерашний контакт с поименованным вами дневником "наградил" меня легкой формой ментального воздействия, влияющего на плотское желание. К счастью, моей воли было достаточно, чтобы сопротивляться наваждению, а мисс Рид успешно купировала постороннее воздействие. Но выводы я сделал и решил на будущее обезопасить себя от подобных нежелательных моментов. - Хорошо, - пожал плечами Бенедикт. - Поговорим. Только, предпочитаю сделать это за чашкой крепкого кофе. Что скажете, джентльмены? В другой ситуации Шандор бы уже довольно красочно представил, как соблазнительной ведьме удалось купировать любопытные последствия магического влияния, хоть и не озвучил бы своих фантазий, но сейчас упоминание ароматного напитка вызывало в сознании образы куда более яркие. - Кофе будет очень кстати, мистер Блэк, - с улыбкой ответил он и всё же решился спросить: - Зачем кому-то было воздействовать на вас таким образом?
  7. Криминалист был удостоен скептического взгляда, в котором ясно читалось сомнение в такой уж неспособности мистера Рида просветить одного отдельно взятого детектива в цели визита двух джентльменов к нему в такую рань. - Действуйте, - усмехнулся неведомо какому для его собеседника воспоминанию Бенедикт. - Я полностью в вашем распоряжении. Но все-таки желаю услышать, на основе каких предпосылок вы сочли, что ночью со мной должно было что-то случиться. Мистер Рид действительно был уверен, что разъяснения обо всём, что касается магических воздействий и проявлений лучше даст специалист, а потому встретил взгляд детектива с равнодушным спокойствием, решив дождаться выводов инквизитора по результатам специфической проверки. Нет, ну право, разве им не следовало бить тревогу, когда послание из мира демонов потребовало крови Бенедикта, чтобы стать явным, ключ к демоническим письменам дала его умершая супруга, а сам мистер Блэк так спешил домой, не дожидавшись расшифровки даже первой фразы. Неужели, это не достаточные основания для беспокойства? Да и сам Бенедикт, видимо, осознаёт опасность, иначе бы не встречал гостей с револьвером.
  8. - Мера предосторожности, - проворчал Бенедикт, оставляя револьвер на журнальном столике. - Патрик, Шандор, серьезно, что случилось? Вы бы не стали просто так приезжать ко мне в такую рань просто чтобы убедиться, что я еще на этом свете и никуда не пропал. - Доброе утро, мистер Блэк, - сказал Шандор, взгляд которого сперва скользнул по револьверу, затем по лицу детектива и только потом внимания удостоилась обстановка. - Извините за столь ранний визит, но в этом деле лучше поторопиться, чем опоздать. Думаю, мистер О'Коннелл лучше проинформирует вас о цели нашего визита.
  9. - Так вы домой не поедете? - на всякий случай уточнил он. - Я, пожалуй, в-вздремну по дороге. По привычке, в полглаза, без снов. - Позже, мистер О'Коннелл, сначала дело, - отозвался Шандор, откидываясь на спинку сиденья и игнорируя колебания кэба под тяжестью фигуры инквизитора. Криминалист не представлял, чем может быть полезен в ходе визита к мистеру Блэку, но всё же решил составить компанию Патрику, и отказываться от своего намерения не собирался.
  10. - Благодарю. - инквизитор поклонился и решительно зашагал к выходу. Мистер Рид,наверное, должен был пойти следом, раз уж собирался. - Ничего себе райончик, а? Ковент-Гарден был местом не только престижным, но и, в некотором смысле, злачным. У выдающегося следователя был столь же выдающийся вкус в вопросах крупных покупок, вероятно. Мистер Рид должен был и пошёл за инквизитором, уже в полной мере ощущая последствия бессонной ночи. - Определённо, мистер Блэк знал, где поселиться, - улыбнулся криминалист и поднял руку, привлекая внимание одного из дежуривших при управлении кучеров. Краткое приветствие, пара фраз, чтобы обозначить маршрут, лёгкий звон монет, и мужчины могли расположиться в кэбе, чтобы проследовать к дому Бенедикта.
  11. - Дежурный ночной смены Джайлз, - хмуро проговорил служивый. - С кем имею честь разговаривать? - Доброе утро, Джайлз. Дело действительно важное, иначе ни я, ни мистер О'Коннелл не решились бы беспокоить мистера Блэка, - заверил криминалист, стараясь выглядеть бодрым и дружелюбным.
  12. - Сначала дело, мистер О'Коннелл. Если не возражаете, составлю вам компанию, навестим мистера Блэка вместе. Поспать уже не получится, а заехать домой, чтобы привести себя в порядок и, возможно, позавтракать, что с невероятной энергичностью мисс Леман в домохозяйственных делах становилось весьма вероятным, Шандор ещё успевал. Если, конечно, у Бенедикта в доме не найдётся ничего такого, над чем обоим мужчинам придётся корпеть ещё несколько часов до совещания.
  13. - Мистер Рид, - мужчины остались вдвоём, дамы их покинули.- вам известно, где проживает ваш н-начальник? Очаровательные леди растаяли, как сон, оставив после себя лишь приятный, тонкий аромат, присущий только женщинам, независимо от того, пользовались ли они духами или нет. Шандор прикрыл глаза, потёр веки, ощущая их тяжесть, сдержался, чтобы не зевнуть, посмотрел на инквизитора, который, похоже, отдыхать не собирался. Может, Одарённым магия силы даёт? Или вера? - Нет, мистер О'Коннелл. Но если дело не терпит отлагательств, мы можем осведомиться у дежурного или кучеров, которые неоднократно подвозили мистера Блэка домой.
  14. Расшифровка написанного на страницах зловещего дневника должна была занять время и немалое. Шандор был не намерен проводить его в праздном ожидании. На металлический стол легли помеченные кровью карты. Криминалист изучал их больше получаса, перекладывал, словно пытаясь прочесть послание, зашифрованное в комбинации старших арканов, но он не узрел ничего, за исключением очевидного — карты не принадлежали к одной и той же колоде. Взглянув на девушек, склонившихся над дневником, Шандор быстро посмотрел на чайник, но предложить гостям скудную трапезу не решился, опасаясь помешать безусловно сложному делу. Он снова вернулся к исследованию собранных на местах преступлений улик, уделив время подробному описанию частичного отпечатка женского следа, но снова ничего существенного не нашёл. Если бы след был целым и не единственным, информации о даме, его оставившей, получилось бы больше. Рыжий волос оказался больше склонен к сотрудничеству. Пол его обладателя криминалист предположил по длине, а отсутствие следов природных или химических красителей говорило о натуральном цвете. Шандор представил фарфоровую бледность кожи, яркие зелёные глаза в сочетании с локонами, цвета закатного солнца, мотнул головой, прогоняя видение огневолосой убийцы, склонившейся над своей жертвой в центре пентаграммы. У ведьмы обязательно должны быть зелёные глаза. Стереотипы неистребимы. Гвоздь со следами крови криминалист уже описывал ранее и сейчас не смог добавить к этому ничего нового, но потратил время на то, чтобы перенести описание из своего блокнота в картотечную карточку для передачи улики на склад и зарегистрировать данные в собственной книге учёта. Пожалуй, мисс Нойман права, для качественных исследований нужна свежая голова — ночь подходит лишь для монотонной бумаготворческой работы, на которую не хватило времени днём. Чтение записей Кьярой нисколько не походило на колыбельную. Да, голос экзорцистки был безусловно приятным, мелодичным, но вот содержание дневника отнюдь не навевало мыслей о спокойном сне. Почему именно Бенедикт? Как его кровь связана со всем этим ужасом? Да, пожалуй, история семьи мистера Блэка заслуживает большего внимания в связи с этим делом, чем, вероятно, хотелось бы самому детективу. Он предвидел возможные вопросы по окончании расшифровки и потому так поспешно ушёл? Любопытно. — Сейчас, — коротко подвела черту, поднимая взгляд на инквизитора. Вероятно, прощальный? — Мистер Рид, благодарю за предоставления кабинета… — Мистер Рид, примите извинения и благодарность. Брат О’Коннелл… Короткий прощальный книксен — плащ метнул и без того чистый пол кабинета — и за экзорцисткой закрылась дверь. — Не стоит благодарностей, дамы, — ответил поднявшийся со своего места почти одновременно с Кето Шандор. — И извиняться тоже не нужно. Всегда рад оказать вам содействие. Он снова бросил взгляд на чайник, осознав, что время для чаепития так и не настало — почему-то ночью время бежало гораздо быстрее, даже если бодрствовать до рассвета. Потом криминалист воззрился на Патрика, видимо, ожидая его реакции на затею подопечной, которая собиралась вернуться на место преступления.
  15. — Он, возможно, ещё внизу у ночной смены кучеров — отправляет мисс Рид домой… Проверите? И для чистоты эксперимента можно проверить и мистера Мёрфи, — вопросительный взгляд достался на сей раз Шандору. Пробежаться по ночному управлению полиции в любом случае лучше ему.— Хотя я очень сомневаюсь… — Тогда, подождём мистера Блэка, мисс Йелич, — ответил Шандор, поражённый метаморфозами, которые пока, по всей видимости, не думали заканчиваться. — Чтобы понапрасну не тревожить мистера Мёрфи. Если криминалист и мечтал о горячей ванне и мягкой постели, то это уже осталось в прошлом. Теперь же сонливость, как рукой сняло. Мужчина никогда не страдал излишним любопытством, но происходящее не могло оставить его равнодушным. Неважно, что он ничего не смыслит в магии, которая творилась на его глазах, ведь здесь есть специалисты нужного профиля, наблюдать за работой которых оказалось весьма и весьма интересно. Когда в кабинет вернулся Бенедикт, Шандор подошёл к столу практически вплотную, благо, размеры данного предмета мебели позволяли разместиться вокруг не только участникам магического действа, но и наблюдателям. Книга отреагировала на мистера Блэка, выразив готовность к сотрудничеству с очаровательными шифровальщицами. Ничего подобного Шандор никогда в своей жизни не видел и проявлял всю возможную сдержанность, созерцая творящееся волшебство. Его поразил и сам Бенедикт, поспешивший уйти, едва стало ясно, что при расшифровке дневника его присутствие не требуется. У мистера Блэка был конверт, подписанный его умершей женой, дама, выдававшая себя за неё, оставила ключ к расшифровке найденных на местах преступлений пергаментов, дневник открыл письмена, благодаря капле его крови, и всё же мужчина отправился домой, не дождавшись расшифровки хотя бы первой страницы. Любопытно. Странно. Хотя, возможно, Бенедикта дома ждёт темпераментная особа, чья принадлежность к миру живых не оставляет сомнений. Да, пожалуй, это могло бы быть объяснением поведения детектива, для мистера Рида, определённо. — До свидания, мистер Блэк, — немного запоздало, когда дверь уже почти закрылась, сказал криминалист. Попрощавшись с мистером Блэком, Патрик выбрал наиболее надёжный на вид стул и приготовился испытывать его на прочность все то время, которое потребуется для расшифровки. Если, конечно, для него не найдётся другого занятия. — Мистер Рид, вам нужна какая-нибудь п-помощь? — Помощь? — криминалист с трудом отвёл глаза от дневника и посмотрел на инквизитора. — Нет, мистер О’Коннелл. Если только, вы не желаете ещё раз окинуть улики взглядом специалиста вашего профиля, возможно, сможете увидеть что-либо новое. Вряд ли взгляд любого из них в этот час мог считаться свежим, но это вовсе не означало, что вероятность обнаружить доселе скрытое была нулевой.
  16. Очередное магические представление с соединившимися, а затем трансформировавшимися пергаментами заставило криминалиста на время позабыть о изучении других улик. Шандор подошёл поближе к столу, неверяще глядя на лежащий на нём дневник, к которому Одарённые, судя по всему, собирались прикоснуться. По его спине пробежал неприятный холодок, когда Кьяра протянула руку к обложке, мужчина едва сдержался, чтобы не выразить неодобрение - леди экзорцист знает, что делает. Впрочем, ей помешали. Да, так немного легче. В который раз в голову пришла мысль о неистребимости стереотипов в умах. Но взгляд не вернулся к леди, он был прикован к написанному демоническим языком дневнику. Что-то было не так, что-то ещё... - Он движется, - неожиданно громко сказал Шандор. - Поворачивается против часовой стрелки, - соответствующий жест последовал за словами. Мистер Рид никогда не был особенно религиозен, но сейчас ему очень хотелось осенить себя крестным знамением.
  17. - Ни в коем случае, мистер Рид, попробуйте представить, что нас здесь нет, - откликнулась Кьяра. Скорее уж они могли помешать донельзя галантному криминалисту. - Игнорировать леди невежливо, мисс Бирн, - улыбнулся Шандор, добавив про себя, что игнорировать красивых леди ещё и глупо, к тому же. Мужчина отошёл к металлическому столу, рядом с которым на табурете стоял его рабочий чемоданчик. Неплохой наблюдательный пост, в небольшом помещении в плане обзора, ничуть не хуже, чем место Патрика, только немного подальше от эпицентра эксперимента с пергаментами, что для неспециалиста в области магии, пожалуй, тоже положительный момент. Главное, не слишком отвлекаться от собственных экспертиз, чтобы ночные бдения не прошли зря.
  18. Опасных опытов с уликами криминалист в своей практике не припоминал, разве что, когда приходилось использовать экспериментальный состав для выявления скрытых следов на бумаге, да и то неудачная процедура грозила лишь порчей самого объекта исследования. Для Одарённых подобное, похоже, являлось привычным. Ни мистер Блэк, ни мистер О'Коннелл не возражали против инициативы дам, а у Шандора для этого не было оснований, в конце концов, он не специалист в том, что связано с магией. Предлагать чай гостям мужчина счёл сейчас не уместным, как и отправляться домой, тем более, ему был весьма интересен результат предстоящего опыта с пергаментами. - Я не помешаю вам, дамы, если продолжу работу с остальными уликами? - поинтересовался он, кивнув на стол, который был заставлен оборудованием для проведения всевозможных экспертиз.
  19. — Мисс Йелич, мисс Бирн, можете, в принципе, располагаться здесь, чтобы не переносить улики из одного места в другое и если мистер Рид не против. Условимся, что все собранные улики будут храниться здесь, под надежным присмотром мистера Рида. Мисс Рид, позвольте проводить вас? — Да, конечно, располагайтесь, леди, — криминалист поставил к столу ещё один стул, быстро взглянул на инквизитора, которому, видимо, надлежало оставаться при своей подопечной. — И вы, мистер, О’Коннелл. Приглашающий жест был адресован Патрику, но взгляд тут же сместился к мистеру Блэку, вознамерившейся покинуть помещение Кето достался лёгкий кивок, внимание на ней не акцентировалось, потому что не было уместно сейчас. Улики под присмотром? Любопытно. Бенедикт считает, что криминалисту теперь надлежит проводить всё своё время здесь, оберегая ценные находки следственной группы, или же достаточно будет присутствия, как это называют Одарённые, ауры хозяина кабинета? Хотя, от визитёров, оставляющих в памяти лишь то, что сообразно их целям, он вряд ли является надёжным стражем. Правда, пока таинственная дама только принесла дары, ничего не взяв взамен, по крайней мере, явно.
  20. Одарённые в очередной раз принялись исследовать улики, предназначенные специалистам их профиля. В общем, Шандор и не думал, что демоническим языком на человеческой коже станут писать нечто, способное изменить мир к лучшему, и ничуть не удивился, когда услышал о разрушительной природе послания для тех, кому не предназначены. Пентаграммы тоже оберегали свои границы. Явно оставлять следы своей деятельности, но оберегать тайную цель кровавых представлений, пока не настало время - да, кто-то готовил дьявольский сюрприз этому миру, возможно, последний. Осталось выяснить, на чьей стороне игрок, оставивший ключ к демоническим письменам. К сожалению, по всей видимости, делать это придётся преимущественно опытным путём. - И вы по-прежнему намерены заняться расшифровкой, леди? При этом можно как-то себя обезопасить?
  21. Дверь открылась пошире, обнаруживая взору криминалиста ещё одну очаровательную леди в лице кирии Йелич. — Не могу сказать, что в вашем обществе может радовать исключительно передача улик, однако, мы действительно здесь за этим, — ответила экзорцистка. — Я вам очень благодарна. А на губах девушки играла легчайшая улыбка, выражавшая, очевидно, радость того, что её поняли так правильно и так быстро. Сказать по правде, Бенедикт не слишком ожидал обнаружить криминалиста на рабочем месте, но был приятно удивлен. Определенно, количество трудоголиков в группе зашкаливало. — Доброй ночи, мистер Рид, — обозначил свое присутствие в коридоре детектив. — Удалось еще что-нибудь выяснить касательно пергамента? — Доброй ночи, мисс Йелич, мистер Блэк… мистер О’Коннел…мисс Рид… Криминалист не ожидал увидеть на пороге своего кабинета столь многочисленную компанию в такой поздний час. Видимо, после посещения местной обители смерти коридоры Скотланд-Ярда уже не казались ночным визитёрам безопасными, поэтому они и отправились в это недолгое путешествие организованной группой. Шандор одарил Кьяру персональной улыбкой, отступил вглубь помещения, к столу, позволяя гостям войти. — Чем могу… Ах, да, конечно, пергаменты, — встретившись взглядом с Кето, которая уже успела осмотреться и увидеть, над чем он работал. сказал мужчина. — Они ведут себя необычно. Когда я разложил их на столе, то через некоторое время пергаменты начали медленное движение навстречу друг другу, словно пытаются объединиться. Замеры времени и расстояния, на которое происходит перемещение, зафиксированы надлежащим образом, — отрапортовал Шандор, переведя взгляд на Бенедикта.
  22. — Мистер Рид, доброй ночи, — Кьяра заглянула в кабинет. С точки зрения субординации, возможно, ей следовало отдать инициативу мистеру Блэку, но экзорцистка обнаруживала помянутую гибкость взглядов не только в отношении алкоголя. А уж этикет и вовсе считала сугубо человеческим изобретением — хотя, бесспорно, и облегчающим жизнь в некоторых аспектах. Продолжать фразу целительница не стала, посчитав, что предыдущий разговор является достаточным пояснением цели её визита. Уступив инициативу мистеру Блэку, Кьяра бы лишила криминалиста удовольствия от своего неожиданного появления в кабинете. Бесспорно, мужчине гораздо приятнее был поздний визит очаровательной леди, чем джентльмена, привлекательность которого он не способен оценить по достоинству в силу совершенно естественных, данных природой предпочтений. Шандор ещё не успел убрать пергаменты со стола, но фотосъёмку закончил. Он поднял голову, когда в дверь постучали, улыбнулся, быстро отодвинул демонические письмена друг от друга, максимально увеличивая расстояние между ними и пошёл даме навстречу. — Доброй ночи, мисс Бирн, — сказал он, отвесив леди лёгкий поклон. — Я готов передать вам пергаменты для расшифровки, — мистер Рид замолчал, обнаружив некоторое смущение. — О, простите, мне следовало поинтересоваться целью вашего визита, — запоздало спохватился он, чем, видимо, и был смущён. Девушка провела несколько не самых приятных часов в морге, она устала и, вполне возможно, вовсе не собиралась продолжать работу сейчас.
  23. Улыбка прекрасной дамы способна согреть даже в мороз, что уж говорить о прохладе майской ночи. Шандор в ответ пожелал девушке удачно справиться с её нелёгкой задачей, проводил взглядом электромобиль, пока тот не скрылся за поворотом, выехав на центральную улицу, и вернулся в свой кабинет. Химические реактивы для проявки фотоплёнки были заранее расфасованы по бумажным пакетам в нужном количестве, оставалось только развести их в дистиллированной воде, соблюдая определённый порядок, что уже получалось автоматически. После мужчина проследовал в тёмную комнату, больше напоминающую шкаф, чтобы совершить привычный, а потому запросто выполняемый даже с закрытыми глазами, порядок действий по зарядке плёнок в бачок, который после, при свете, наполнил раствором-проявителем. Вся процедура, вместе с промывкой, фиксацией и последующим развешиванием плёнок для сушки в тесной каморке, отделённой от кабинета тонкой, но плотно закрывающейся дверью, полностью соответствовавшей назначению помещения, и приведением рабочего места в порядок (не всеми видимый, кстати) заняла не более часа. Леди-артефактор не будет разочарована результатом - злой рок не вмешался в рабочий процесс, и всё вышло, как надо. Нельзя сказать, чтобы криминалист чувствовал себя особенно бодрым, но набор улик, найденных на местах преступлений, занимал мысли, поэтому просто уйти домой, отложив все остальные дела до утра, не получилось. Шандор разложил на столе пергаменты, всмотрелся в надписи, в которых не смыслил ничего абсолютно, в структуру материала, которую одарённые сразу определили, как человеческую кожу. Пожалуй, стоит сделать ещё несколько фотографий, тем более, что в кабинете проще создать приемлемое для получения качественного снимка освещение, чем, к примеру, в склепе. Пока мужчина заряжал в фотоаппарат новую плёнку, композиция на столе претерпела некоторые изменения. Или ему показалось? Мистер Рид снова увеличил расстояние между пергаментами, положил на стол линейку, отметил в блокноте результаты замеров, засёк время и сделал фото. - Дьявольщина, - вслух сказал он, заметив, как исписанные демоническим языком пергаменты вновь начали движение, словно пытались объединиться в один. Надо предупредить одарённых, а пока, сделать ещё несколько снимков и убрать кусочки самопроизвольно собирающейся мозаики так, чтобы они друг с другом не соприкасались, на всякий случай.
  24. - Ещё раз спасибо за то, что предложили свою помощь. Я это очень ценю, - не пренебрегла очередной благодарностью артефактор, когда положила всё необходимое на чуть менее захламлённую части стола с приборами - дабы не тревожить конструкцию на случай если в ней был какой-то сакральный смысл. Герта повернулась к мужчине, демонстрируя готовность следовать за ним к выходу из Скотланд Ярда. - Всегда рад помочь вам, мисс Нойман, - ответил Шандор на благодарность, после чего взял саквояж, направился к двери, но открыв её остановился, отошёл в сторону, чтобы пропустить даму вперёд. Коридоры, в которых в рабочее время часто было не протолкнуться, сейчас казались гораздо шире, но запертые двери по обеим сторонам прохода не оставляли шанса для хотя бы мимолётной экскурсии по помещениям полицейского управления. Вряд ли Герта расстроилась по этому поводу – позднее время отнюдь не располагало к проявлению интереса к назначению многочисленных кабинетов на первом этаже. Ночь уже полностью вступила в свои права, укутав город тьмой, разрываемой жёлтым светом электрических фонарей. Пешая прогулка по улицам Лондона в такое время небезопасна, но леди предстояло добираться до места назначения на авто, к которому криминалист и поспешил проводить девушку, и отнюдь не оттого, что хотел поскорее с ней расстаться, а потому что было довольно прохладно. - Доброй ночи, мисс Нойман, - сказал он, когда саквояж занял своё законное место в электромобиле, а Герта села за руль.
  25. - Не могу себе позволить украсть ещё больше вашего драгоценного времени, - вежливо отказалась от предложения криминалиста мисс Нойман. Напиток, еда и компания полностью устраивали немку, однако не стоило забывать о непосредственной работе, пусть её часть она и... делегировала своему новому знакомому. - Благодарю за прекрасное чаепитие, мистер Рид, однако мне пора возвращаться в мастерскую. - Вы ничего не украли, мисс Нойман, - криминалист широко улыбнулся, подтверждая этим, что время девушке он предоставлял добровольно и с радостью. - Я тоже весьма признателен вам за то, что согласились разделить со мной эту скромную трапезу, - Шандор поднялся из-за стола, намереваясь выполнить обещание и проводить леди к её электромобилю, правда, не ранее, чем она отдаст ему фотоплёнку. Хотя, вряд ли Герта забудет об этом.
×
×
  • Создать...