-
Публикаций
10 634 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
418
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Весь контент Shellty
-
Ланочка перепела Chelsea Hotel #2 Леонарда Коэна. Коэна. Лана Дель Рей. Я увидела это и тут же поняла, что не могу страдать в одиночестве, поэтому вы посмотрите тоже:
-
Чарльз де Линт хороший. The Newford Series можно почти полностью.
-
Клевые в записи. Ничего, казалось бы, особенного, но мне просто нравится этот их грязноватый приблюзованный саунд. Клевые живьем. Видела их в прошлом году в Лондоне, и всем ОЧЕНЬ советую тоже.
-
Рискую после этого откровения стать нерукопожатым человеком у honey pie, но Queens Of The Stone Age мне адски портит именно Омм. Не могу ни смотреть на него, ни слушать.
-
Ну вот зачем, а. Что может быть хуже алчных реюнионов постаревших и поиздержавшихся кумиров былого. В поседевших волосах, морщинах и жирке. Кумиры былого пускай остаются прекрасными яркими картинками девяностых на ютьюбе и в старых журналах.
-
Я кое-что из нового материала слышала живьем на All Tomorrow's Parties в декабре. Гораздо спокойнее, что ли, звучит он в сравнении с тем же High Violet.
-
А у лучшей группы в мире 21 мая выходит новый альбом:
-
Шапка офигенная. Поставила бы еще десять лаечек исключительно за нее, но увы. Это невозможно.
-
Ну нет. Такая схема отношений подразумевает равные положения на шкале крутости и офигенности. Вы хотите поговорить про то, как майор равнозначен Шепард в этом смысле? Я не хочу.
-
Нет. Это какой-то венец дурновкусия просто. Внебрачный ребенок простенького little black dress и того, в чем я обычно в тренажерный зал хожу (и совершенно непонятно, куда вообще такое носить. на официальные мероприятия оно слишком спортивное и слишком, эээ, латекс. для повседневного не годится тем более). На какой-нибудь британской chav я могу данный предмет одежды представить. На Шепард - нет (а меня заставляют. и это нарушает мне чувство прекрасного). Хочется найти человека, который это платье придумал, и заставить его носить такое до конца жизни.
-
ДА ВЫ ДОЛЖНО БЫТЬ ШУТИТЕ Когда я вижу это платье, больше всего на свете мне хочется выколоть себе глаза. Лучшее украшение женщины - шикарный мужчина рядом, я всегда это говорю.
-
Учитывая, ахем, Шепард, максимум, на который может претендовать майор - роль девушки Бонда. На мой взгляд.
-
Ну, зато он последователен: фильм хреново написан, снят и сыгран.
-
Бергман! Рулетка, помнится, чуть не убила меня кинофильмом Mr. Nobody, а теперь пытается реабилитироваться.
-
Два с половиной часа своего хронометража данная кинолента провоцировала меня на фразу "пацан к успеху шел", и вот это случилось. Простите. Un prophète Кандидат: Вдарим Nouvelle Vague по засилью Скарлетт Йоханссон. И еще номер, пожалуйста.
-
Ты прям как не лингвист рассуждаешь. Очень крутая же идея с отходом от языковой унификации, тем более, что в игре будет не фэнтези сеттинг с привычным для подобных "всеобщим языком".
-
Затяжное прощание со старой гвардией. Методичное уничтожение столпов прошлого, one by one by one. Неприлично молодой вихрастый Q - как символ смены поколений. "Age is no guarantee of efficiency". Бонд - усталый, вечный и незыблемый. "And youth is no guarantee of innovation". Сцена в поместье - самая масштабная отсылка ко всем ранним "бондам", и одновременно реверс их же. Вместо "сверхсовременных" гаджетов - старая охотничья винтовка и самодельные ловушки. Потрепанный неореализм правит сегодняшним блокбастером. Шутки на уровне "No ticket", только в бондиане и уместные. Стиль. Динамика. Зрелищность. Голубые глаза Крейга. Это был достойный переворот страницы.
-
Так в этом-то и вся суть ведь. До тех пор, пока речь идет о развлечении, человеку достаточно понимать смысл и базовые интонационные изменения, подъемы/спады - ага, вот тут персонаж злится, а здесь явно чем-то расстроен (а профессиональная озвучка в этом смысле чаще всего такая, что хоть бери и аудиокурсы записывай для изучающих. ну и спустя некоторое количество наигранных часов даже абсолютный ноль в английском услышит и запомнит особенности интонации, уникальные для конкретного персонажа). Если бы локализаторы умели подбирать озвучку, которая не калечила изначально заданный характер персонажей (а то и вовсе меняла его на противоположный диаметрально), я бы обеими руками голосовала за необходимость переозвучивания под нужды русскоязычной публики. Но до тех пор, пока этого умения среди локализаторов не наблюдается, я буду настаивать, что периодическое отделение смысла речи от ее мелодики в ушах определенных игроков - зло гораздо меньшее, чем зверски вывернутые характеры/изувеченный смысл.
-
Мне кажется, Вы здорово переоцениваете интонационные различия английского и русского в пространствах профессионально озвученной игры. Это в повседневной речи, общаясь с носителем языка на отвлеченные темы, периодически случается впадать в ступор "так, вот это сейчас какой интонационный оттенок в себе несет?" (особенно учитывая несколько десятков акцентов английского, каждый со своими особенностями произношения. scottish english, когда кажется, что собеседник все время жутко чем-то возмущен, или ausE, с этой его раздражающей восходящей интонацией, когда каждое утвердительное предложение звучит как вопросительное). Но над озвучкой игр работают профессиональные актеры (под надзором профессиональных звукорежиссеров и периодических сценаристов) с поставленным произношением, и инотонационная специфика может быть прописана только как личная особенность конкретного персонажа - как Меррил с нарочито валлийским произношением (и переозвучка эту особенность, разумеется, убьет). А если у русскоязычного игрока совсем беда с восприятием чужой речи на слух, то вот ему ситуационный контекст, вот ему вспомогательные субтитры. Не запутается.