Shellty

Модераторы
  • Публикации

    4 276
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Shellty last won the day on 27 сентября

Shellty had the most liked content!

Репутация

18 113 Легендарная личность

О Shellty

  • Звание
    bright and easily bored
  • День рождения 24.10.1988

Контакты

  • Сайт
    http://www.last.fm/user/Shellty

Информация

  • Пол
    Женщина
  • Интересы
    белые кроссовки джекса теллера

Посетители профиля

30 284 просмотра профиля
  1. Из описания следующего патча: "We added more journal entries that cover some of the more unusual choices you can make during gameplay. (Though we did not cover the killing of Alexandar with a painting)" Клевые они.
  2. Между прочим, Лея и Хан всю жизнь демонстрировали мне одну из самых прекрасных и здоровых моделей отношений эвер: Показать содержимое Hide
  3. А следующий переход на личности закончится не просто удалением сообщения, но и отбаном от темы. Надеюсь, я доступно изъясняюсь.
  4. Съемки "Аквамена" официально закончены. Момоа и Херд старательно отмечают это событие: Показать содержимое Hide
  5. На съемках: Показать содержимое Hide ❤ Первые отзывы меж тем сугубо положительны.
  6. Их двенадцатиминутную Siberian Breaks я буду любить вечно
  7. С позиции фаната нахожу такой подход на редкость дельным и похвальным, пусть продолжают.
  8. Самое главное! Все очень клево, но вот они явятся мне сегодня в ночном кошмаре, к гадалке не ходи.
  9. Irish batch 32 (и сама категория kinda spoiler-ish для определенных сюжетных поворотов, поэтому полностью озвучивать ее тут я не стану) Spellbook of the Lost and Found by Moïra Fowley-Doyle Показать содержимое И про эту книгу абсолютно прекрасный отзыв уже написала Грей, добавить к нему мне совершенно нечего. Посмотрите лучше фоточки графства Мейо, где живет автор и персонажи книжки: Hide 38. Книга об отношениях внутри семьи Reading in the Dark by Seamus Deane Показать содержимое Полуавтобиографический роман Шеймаса Дина, в 1996 вошедший в шорт-лист Букеровской премии (уступил Last Orders Грэма Свифта, которую я не читала, но теперь хочу - ужасно интересно, какую книгу жюри посчитало ЕЩЕ ЛУЧШЕ, чем "Чтение в темноте". на мой-то вкус лучше быть не может). История взросления в неспокойном североирландском Дерри, почти детективная мозаика семейной тайны нескольких поколений, местами смешная до слез и судорожных всхипов, местами - болючая и мучительная, как садистски медленно отрываемый от незажившей раны пластырь. И всюду - пронзительно красивая. В каждой строчке, в каждой главе, рассказывают ли тебе о вековом спокойствии каменных стен форта Грианан, или об уроках полового воспитания в католической школе для мальчиков, или о роковой цепи трагических событий, пронзивших три поколения семьи, о молчании длиною в несколько десятилетий, когда хранить секрет кажется невыносимым, но и сказать - невозможно. Из тех книг, от которых сердце одновременно нестерпимо ноет и поет. Одна из самых ценных находок этого литературного года (и всей жизни вообще в целом). Русский перевод, между прочим, очень хорош. Прочитала книгу в оригинале, потом полезла оценить работу переводчика - и случайно прочла второй раз, на русском уже. Ну и: Hide 21. Зарубежная классика The Third Policeman by Flann O'Brien Показать содержимое “Your talk," I said, "is surely the handiwork of wisdom because not one word of it do I understand.” Пытаться пересказать О'Брайеновские сюжеты - мероприятие настолько гиблое и обреченное на неуспех, что ношение воды в решете по сравнению с ним кажется дофига перспективным занятием ("потому что сраный постмодернизм!" - в ажитации отчаяния восклицает мой внутренний отрицатель постмодернизма, но даже и он не в силах не любить О'Брайена). Так что я и не стану. Флэнн О'Брайен (урожденный Бриан О'Нуаллан) - личность для ирландской литературы знаковая. Не настолько известный, как Джойс, он, тем не менее, обладал талантом не меньшим, и уж явно не меньшей тягой к экспериментам со словом и стилем. Прилагательные, существительные и особенно глаголы работают в его текстах вовсе не так, как задумывалось божынькой-покровителем английского языка, делают вещи совершенно невообразимые и временами напоминают тексты Никифора Ляписа-Трубецкого ("волны падали вниз стремительным домкратом"). Но при этом все лингвистические девиации у О'Брайена выверены с точностью ювелирной и работают на общий дюже экспериментальный абсурдизм сюжета: ‘put your hands in under its underneath and start feeling promiscuously the way you can ascertain factually if there is anything there in addition to its own nothing.’ (это про ощупывание корней дерева, а не то что вы подумали, что бы вы ни подумали) "When I penetrated back to the day-room I encountered two gentlemen called Sergeant Pluck and Mr Gilhaney and they were holding a meeting about the question of bicycles." "Gilhaney was at the door operating it to let us out." А иногда общее замысловатое безумие текста вдруг сдается и уступает место чему-то внезапно и дух захватывающе красивому: "I would perhaps be the chill of an April wind, an essential part of some indomitable river or be personally concerned in the ageless perfection of some rank mountain bearing down upon the mind by occupying forever a position in the blue easy distance. Or perhaps a smaller thing like movement in the grass on an unbearable breathless yellow day, some hidden creature going about its business – I might well be responsible for that or for some important part of it. Or even those unaccountable distinctions that make an evening recognizable from its own morning, the smells and sounds and sights of the perfected and matured essences of the day, these might not be innocent of my meddling and my abiding presence." Абсурдная в высшей степени, старательно скрывающая свою абсолютно серьезную сердцевинку, нарочито вычурная и разухабисто смешная, совершенно замечательная книга. Также неожиданно для себя выяснила, что много лет пользуюсь, сама того не зная, первым правилом мудрости сержанта Плака: "Always ask any questions that are to be asked and never answer any." Золотой принцип, всем рекомендую. Hide 16. Книга, которую можно прочитать за один день The Visitor by Maeve Brennan Показать содержимое После смерти матери, двадцатидвухлетняя Анастасия Кинг возвращается в родной Дублин, к своей чопорной бабке - матери отца Анастасии, от которого они с психически неуравновешенной матерью сбежали однажды в Париж. "матери отца Анастасии" На самом деле - бррррр. Холодная, холодная, холодная проза, неуютная от промозглой атмосферы поздней дублинской осени, тягостная и гнетущая от убийственной ГОСТЕПРИИМНОСТИ дома, в который возвращается Анастасия, и от квелой неприятности всех без исключения персонажей. Вытянула из меня всю волю к жизни. Я обожаю сюжеты про проблемные семьи, видит бог, но данный отдельно взятый сюжет мне всю кровь заменил ледяной тухлой болотной водой и я весь вечер сижу инертно и бессильно, а внутри меня покачивается ряска. Та разновидность книг, которые, будучи хорошо написанными, вызывают у читателя редкую степень отторжения. Никому не советую. Гораздо интереснее книги - личность автора. Мэйв Бреннан, ирландка, перебравшаяся вместе с семьей в Америку в тридцатых годах. Писала для Harper's Bazaar и Нью-Йоркера, была персоной в высшей степени богемной, иконой стиля, водила дружбу с культовейшими личностями своего времени (ее биограф утверждала, что именно Мэйв послужила прототипом Холли Голайтли из "Завтрака у Тиффани" Трумана Капоте). Последние два десятка лет своей жизни посвятила алкогольной зависимости. Бросила писательство и работу в Нью-Йоркере, спилась, умерла забытой. Иные судьбы трагичней и тягостней любых книг. Даже если эти книги обращают читательскую кровь застоявшейся болотной водой. Hide
  10. Т.е. ты за то, чтобы руководство вообще никак с коммьюнити не контактировало и не давало никаких комментариев по поводу будоражащих общественность слухов и событий, компании касающихся? Или ты живешь в утопии, где кто-то практикует прозрачную политику абсолютной честности и после каждого волнения народных масс выкатывает полный отчет про то, что на самом деле внутри студии происходит? А отгавкивание про "у нас все авесоме" от писем в стиле "тяжело, но достойно. мы превозмогаем" отличается тоном, как минимум. И да, общественная реакция отлично показывает отношение к студиям в целом. Казалось бы, почему оно такое разное.
  11. Зато центральный посыл "тяжело, но вообще у нас всегда так было и мы стараемся" довольно честным и искренним выглядит.
  12. Сразу видно человека, который ни одной партии DnD в жизни не сыграл. Это же явный реверанс в сторону DMов, чуткой рукой (и голосом) ведущих партию к (не)успеху. Очень много уютной ностальгии голос рассказчика вызывал среди меня.
  13. Заверните в трех экземплярах, пожалуйста.
  14. тизер коллаборейшена Джей Джей Абрамса и Стивена Кинга (дядька в огне в последнее время), который расскажет нам, почему, посещая Америку, уместно держаться подальше от штата Мэн