Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Shellty

Модераторы
  • Публикаций

    10 634
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    423

Весь контент Shellty

  1. Вот это поворот. Я ради такого даже Эренрайка в роли молодого Форда потерпеть готова.
  2. А они есть? Я по поводу всего этого мероприятия пока встречала только скептицизм различных оттенков.
  3. Shellty

    Зал ожидания

    кино про депрессию и анорексию на фоне ее, с клевой Лили Коллинз и клевым Киану Ривзом экранизация книги Дэвида Финкеля на мою любимую тему - война в Ираке и адаптация солдат к мирной жизни (с кефирообразным Майлзом Теллером, но я потерплю) экранизация автобиографического нон-фикшена Йосси Гинсберга (там Дэниэл Рэдклифф, заблудившийся сдуру в джунглях. Рэдклифф отличный вообще. и Томас Кречман еще). книжку надо почитать, кстати
  4. Типично недовская линия поведения же, тут как раз все идеально в характер укладывается, комар носа не подточит.
  5. Хотела привычно закатить глаза и побухтеть, но вовремя вспомнила, что уже давно слишком пофиг.
  6. А ведь когда-то он был таким клевым. И не однообразным! Но время делает ужасные вещи с людьми.
  7. Мурашки покрыли абсолютно каждую поверхность моего тела.
  8. Shellty

    Reading Challenge 2017

    8. Книга, опубликованная в этом году Norse Mythology by Neil Gaiman (обещала этот отзыв @Ladri примерно вечность назад. пора бы уже что-то с этим сделать)
  9. Еще не смотрела новую серию, но читаю тут в твиттере: "Last night's AMERICAN GODS featured a huge plot twist—one that even surprised fans of the book", и чет у меня плохое предчувствие по поводу этого всего.
  10. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Мой бойфренд когда-то (по невыясненным до конца причинам) читал эту хурму. Смеялся истерически все время, с выражением зачитывал мне особо огненные моменты, а однажды вошел в комнату с книжкой в руке и абсолютно круглыми (от ужаса и замешательства одновременно) глазами, и сказал: "Он прибил его за руку к столу. И склоняет к связи. За руку! К столу!". Прояснять ситуацию далее отказался (полагаю, это был тот самый момент с похожим на RL-мужа главгероини военачальником?).
  11. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Ох господи, что ж ты делаешь-то, зачем. Я же едва-едва (титаническим, неимоверным усилием воли) удержала себя от незамедлительного просмотра экранизации (а там 4 сезона!).
  12. Shellty

    Reading Challenge 2017

    По ряду ВАЖНЫХ ПРИЧИН (кхм. важных. причин) решила почитать какой-нибудь т.н. paranormal romance для 28. Представитель жанра, который вы обычно избегаете. Выбрала книгу, в которой - как выяснилось - нет никакого romance (хотя гудридс обещал, лживый мерзавец). Просто поразительно, с каким упорством этот жанр сопротивляется всем моим попыткам (ВСЕМ ИМ) с ним подружиться. Наверное чувствует, что эти попытки не вполне искренни.
  13. Shellty

    Tyranny

    Хочу не просто какое-то DLC, но полноценный жирненький аддон.
  14. Shellty

    Зал ожидания

    новый мультик Pixar (с мексиканским колоритом, семейными мотивами и загробной жизнью). должна сказать, что не-белого-мальчика-с-музыкальным-инструментом мы не так давно видели в "Кубо" (и это было прекрасно), но посмотрим еще, почему нет Я не настолько люблю Рапас (вообще ее не люблю), чтобы наблюдать за семью ее ипостасями на экране, но выглядит все хорошо и не так-то часто в кино случаются взрослые дистопии.
  15. Книжники смущенно разводят руками, потому что к шестому эпизоду с сериалом случилась полнейшая игра престолов (это не комплимент).
  16. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Тебе еще повезло, по-моему. У меня была такая: И лицо этого... существа - драконом у меня пальцы не поворачиваются его назвать, извините - так вот, лицо этого существа, печальное и мудрое старушечье лицо, является мне в самых чудовищных кошмарах по сей день. А внутри были роды! И эльфийские гаремы. Но роды, конечно, оказали более разрушительное воздействие на мою формирующуюся психику (отрадно знать, что я в этом не одинока).
  17. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Это не "Проклятие эльфов" ли было? Имею среди себя схожую литературную травму по причине этой книги.
  18. Shellty

    Marvel & DC

    Название фильма и вся маркетинговая кампания - про(счет) гораздо более внушительный, чем какая-то там марта. Поцитирую по этому поводу себя же, пожалуй: "Снайдер же с самого начала фокусирует повествование именно на персонажах - сильно подозреваю, что большой ошибкой было называть фильм "Бэтмен против Супермена", потому что у них все противостояние в фильме работает на раскрытие характеров, а не является сюжетным стержнем (и даже самостоятельной сюжетной единицей не является особо, чо уж там). <...> Снайдеру явно было важнее показать, что Брюс в моменты личностных кризисов бежит домой (хотя дома как такового больше нет), а Кларк звонит маме, что Брюса даже несколько десятилетий спустя мучают кошмары из детства (открывающая сцена и мыши, поднимающие его к свету) и кошмары о том, что он утратил смысл и цель (он тот же сон с мышами называет красивой ложью), а Кларк так переживает из-за своего статуса "всемогущего", сопутствующей ответственности и ожиданий, что бессознательно переносит это все с себя на vigilante Готэма, которого обвиняет ровно в том, чем занимается сам (но отказывается это увидеть). И конфликт перестает быть высосанным из пальца, если подумать о том, что между Бэтменом и Суперменом и не было-то конфликта никакого никогда - у каждого из них это был конфликт в первую очередь с собой (а потом уже с вымышленным противником). Кларк негодует, что этот Бэтмен слишком много на себя берет и кем себя возомнил вообще именно потому, что очень по-человечески боится думать о границах собственных прав и ответственностей. Брюс так зацикливается на криптонском пришельце и collateral damage именно потому, что сам он (и как сирота Брюс Уэйн, и как Бэтмен), в общем-то, продукт этого самого collateral damage готэмской преступности." Так что центральный конфликт искать надо не в том и не там, и очень зря название и маркетинг сбивает с толку честного зрителя.
  19. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Мы все помним это смутное, темное время! Подозреваю, что вся эта азиатская вежливость вращается где-то на предпоследнем круге переводческого ада. Даже именные суффиксы - та еще палка о двух концах. Переводчик может оставить их как есть и приводить в смятение всеми этими санами и сэмпаями простого читателя, который выбрал книжку от балды и абсолютно не заинтересован в тонкостях японских социальных статусов (зато заинтересованные будут довольны). Или переводчик может выбросить их из текста (заменив на мистер/мисс), максимально адаптировав его под западную ментальность, и не перегружать сознание читателя лишней информацией - но утратить при этом целый пласт культурных особенностей. Ну и да, чем дальше, тем запутаннее все становится. Например, в The Graveyard Apartment (очень плохой перевод, я уже жаловалась) есть такой очень специфический момент: главные герои когда-то познакомились на работе и завели интрижку. Он был женат, жена - будучи особой деликатной и чувствительной - не вынесла происходящего на ее глазах непотребства и повесилась. Проштрафившиеся любовники долго думали над сложившейся ситуацией и своей роли в ней и не придумали ничего лучше, кроме как пожениться. Но (следите за руками) младший брат главного героя его покойную жену сильно уважал (даже как-то восхищался ею) и не простил до конца ни своего брата, ни его новую супругу. И даже несколько лет спустя продолжал называть вторую жену старшего брата по имени, что вызывало дополнительные трения в и без того напряженных отношениях сиблингов. Так вот (я подбираюсь к сути, подбираюсь), этот эпизод абсолютно, совершенно lost in translation. Я так понимаю, что для жены брата в японском языке существует отдельное обращение, причем обязательное обращение (формальный знак принятия в семью или что там, не знаю), или особый именной суффикс (?) - судя по тому, как главный герой вскидывался всякий раз, когда брат его жену звал по имени. Поэтому младший был вынужден извиняться, исправляться и, превозмогая и страшно скрежеща зубами, называть ее (в английском переводе) "sis". Очевидно, что в японском оригинале он в эти моменты называл ее, используя корректную форму обращения, но в переводе это "sis" дичайше било по глазам, мозгам и чувству уместности, потому что никто в здравом уме не станет настаивать на обращении sister-in-law (и производных), когда можно просто назвать по имени. И хуже всего, что я не знаю, как можно безболезненно обыграть этот эпизод в англоязычной адаптации, ничего не утратив. Видимо, никак.
  20. Гадот такая клеееевая. Большая удача (в ретроспективе), что Снайдер увидел в ней то, чего не увидели простые смертные зрители, и утвердил на роль, и был несгибаем в своем выборе.
  21. Смогли что именно? Угодить критикам?
  22. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Каждый раз, слыша про японцев и картинки (ну, живопись), вспоминаю вот это и захожусь приступами смеха: Но сейчас-то с литературой у них все очень прилично, как-то сумели они с веками преодолеть этот картиночный заслон (однажды я решительно соберу в кулак то, что принято туда в таких случаях собирать, и напишу тут про все прочитанные за последний месяц японские книжки). Ну, т.е. не без провалов и сейчас, конечно, но где без них. Вот подбираю следующую книжку на почитать, а гудридс сердечно советует: "...the novel tells of a young Japanese woman who wakes up one afternoon to discover that her big toe has turned into a penis". Думаю, к этой стороне японской литературы я еще не готова.
  23. Shellty

    Зал ожидания

    мне нужен новый фильм Эдгара Райта прямо сейчас
  24. Shellty

    Reading Challenge 2017

    Йеее! У меня тут проходят спонтанные (у меня все спонтанное) месяцы японской культуры, присоединяйся. Ты как раз такой человек, который способен увидеть красоту там, где я вижу только "за что за что о боже мой". С японщиной этот редкий навык сильно поможет. Когда-нибудь я прочитаю "Повесть о Гэндзи" (четырехтомник, которым убить можно. и я не сейчас не про "ударить по голове") и всеееех вас тут к японским сказаниям приобщу.
×
×
  • Создать...