KuraiNeko 35 20 октября, 2010 В связи с тем, что получил подтверждение своим предположениям касательно возможности переводов новых текстов добавленных в DLG. Предлагаю стартовать проект по переводу этого замечательного мода. Тут вроде был народ заинтересованный в данном деле. Прошу отписаться. Корпеть будем над версией 1.7 на чистом энг клиенте установленном. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Ну примерно об этом и говорил))) Таких текстов на самом деле множество, и у ГГ надо укланяться от явных или неявных намеков на пол персонажа, именно такими вот трюками, не зря же он у нас великий и могучий. С другой стороны с полом у сопартийцев все понятно, и когда Крея говорит - я тебя спас - это есть отстой конечно. Но это для тех кто уже будет тестить, и заниматься такой вот работой. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дарт Трейус 1 078 22 октября, 2010 А как разрешается вопрос с полом Ревана? В файлах диалогов есть вообще разные ветки по половой принадлежности? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Есть есть и про пол и про ориентацию светотьма) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дарт Трейус 1 078 22 октября, 2010 Есть есть и про пол и про ориентацию светотьма) Логично предположить и наличие половой самоидентификации Изгнанницы, в зависимости от выбранного пола в разных строках, почему же она тогда отжигает мужские фразы типа "я был"? Видимо, там трудно разобраться, где мужской вариант, где женский. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Логично предположить и наличие половой самоидентификации Изгнанницы, в зависимости от выбранного пола в разных строках, почему же она тогда отжигает мужские фразы типа "я был"? Видимо, там трудно разобраться, где мужской вариант, где женский. Ну насколько вам известно, в английском языке, если разговор ведется о себе: I.. I?? I!!! Особо по половой принадлежности не разделить) Там как раз унисекс. Другое дело, когда говорится о ком-то в третьем лице. Тогда появляются he she которые уже инициируют того о ком говорится. Все эти he & she вполне прописаны для Ревана. А вот с Изгнанницей косяк, мы имеем всего 1 набор текстов - общих для обоих полов, их надо перевести в унисекс, но это по средствам ингейм тестинга. Ведь помимо общих, есть частные фразы, флирты, лавстори итд, которые появляются ингейм в зависимости от пола персонажа, активация скриптовая. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Модифицировал толк, внес необходимые строки и структурировал до 16505 Думаю переустановить абсолютно с нуля игру, все таки с RCM 1.4 поверх накатываю, и вносить изменения в DLG для чистой установки на 1.7 Скорее всего завтра закончу со всей этой тягомотиной и останется только ввести переводы необходимых строк) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 370 22 октября, 2010 1.4 ???????????????????????????????? Сударь, сносите эту байду нафиг и ставьте чистенький котор со свежим рестором, акститесь..... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Да по сути разницы ноль. Все равно апдейтились одни и те-же файлы, просто там арена еще поставлена и прочая шляпа. Может записалось что лишнее. Не диалоги конечн, но все таки, просто очистить нафиг. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Более нет необходимости в переводе последнего текстокуска, алреди дон) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 370 22 октября, 2010 Точно? А то я тут почти перевел.. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Точно.. Осталась самая унылая работа. Это внутриигровая проверка на реф -1 значения. http://filebeam.com/4d387cf185816b57901e7fb61d7aa7d1 - фонты и обновленный тлк - для русификации основного объема текста. Ну а дальше - отлавливать зону в которой происходит диалог через KSE благо оно там обозначается, и рыть .erf архивычи чтобы модифицировать тексты. Собственно говоря при нахождении такой писанины необходимо через КСЕ определить модуль в котором сейчас находится персонаж, он буквенно-циферно там обозначается ну и соответственно сделать пометку в эту тему с кем или чем диалог такой трудный возник. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 370 22 октября, 2010 Точно.. Осталась самая унылая работа. Это внутриигровая проверка на реф -1 значения. http://filebeam.com/...01e7fb61d7aa7d1 - фонты и обновленный тлк - для русификации основного объема текста. Ну а дальше - отлавливать зону в которой происходит диалог через KSE благо оно там обозначается, и рыть .erf архивычи чтобы модифицировать тексты. Собственно говоря при нахождении такой писанины необходимо через КСЕ определить модуль в котором сейчас находится персонаж, он буквенно-циферно там обозначается ну и соответственно сделать пометку в эту тему с кем или чем диалог такой трудный возник. Окэ тогда, удаляю мусор = ) Ладно, коль работа так шустро продвигается - удачи в нелегком деле . А я пойду дальше переводить другую игру, тут уже проспойлерили какую . Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 22 октября, 2010 Маскарад - линия крови? Тройка была гениальна, но пройти на 2ой раз не смог игру, уж слишком чет не вставило. Зайбил накалякал в ПМ I can give you list of modules using some "-1" StrRef, but it won't be much help really - it's still 90% of modules TSLRCM edited, and you still have to look for individual dlgs yourself, as I don't have any specific list; I know it's a pain by the way, I've done it for 5 other language versions already. Modules: 003EBO, 004EBO, 006EBO, 012EBO, 202TEL, 207TEL, 209TEL, 261TEL, 262TEL, 298TEL, 299TEL, 301NAR, 302NAR, 303NAR, 304NAR, 305NAR, 307NAR, 350NAR, 351NAR, 402DXN, 403DXN, 410DXN, 411DXN, 502OND, 503OND, 504OND, 506OND, 512OND, 602DAN, 604DAN, 605DAN, 610DAN, 711KOR, 852NIH, 903MAL, 904MAL, 906MAL, 907MAL. Also, our newly edited dlgs are in .mod files, not erf. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 23 октября, 2010 (изменено) проверено 001EBO_dlg.erf 002EBO_dlg.erf 003EBO_dlg.erf 004EBO_dlg.erf 005EBO_dlg.erf 006EBO_dlg.erf 007EBO_dlg.erf модифицированно 003EBO.mod; 604DAN.modж; 610DAN.mod Пипец трудоемкая хрень, не знаю втащу ли такие объемы в одного)) Всего то 81 архив перераспаковать, каждый длг перепроверить и если есть - внести изменения потом снова пересобрать и только после этого новые строки транслитить))) Во что я ввязался) Изменено 23 октября, 2010 пользователем KuraiNeko Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 23 октября, 2010 В общем нужен массовый тест, в одного я фиг все это потяну. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 23 октября, 2010 Видимо никому это ненадо?) Бывает) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Forcemaster 936 23 октября, 2010 Надо и ещё как. Просто народ у нас на подъём тяжёлый =) Все сначала хотят текущие дела закончить, прежде чем новые начинать. В принципе я возможно смогу помочь, просто не сейчас. Пока военкомат меня гоняет по больницам, переводить я физически не смогу. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 23 октября, 2010 tslrcm up - ruRu.txt Фразы в скобках {} не переводить, это скриптовые моменты. tslrcm up - ruRu.txt Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Forcemaster 936 23 октября, 2010 Вот: Они продолжали свою истребительную войну, одерживая победу за победой, пока Республика наконец не попросила Орден Джедаев о помощи. Знаешь, мне бы хотелось, чтобы хотя бы раз кто-нибудь был рад нас видеть. Но нет, если нам в головы не нацелены стволы оружия, то кто-нибудь пытается сбить нас во время полёта. Я помню дни, когда комитет по встрече обычно что-то значил. НЕ преследование бластерными выстрелами. [Провал] {Stern, pissed} Ты упал - хватай свой меч. Ты будешь сражаться, пока не победишь её. [Успех] Достаточно. Больше мне нечему учить тебя. Теперь ты знаешь о сражениях столько же, сколько и я. Твои мысли взбудоражены. Я могу чувствовать их, словно дрожь проходит по тебе. :: Взмахи крыльев майнока на равнине могут вызвать песчаную бурю в пустыне. И, образно говоря, у джедая крылья гораздо больше. :: :: Этого очень сложно избежать. Даже самые обычные действия простейших существ могут создать ощутимую рябь в течении Силы. :: :: Эти кристаллы не вытягивают энергию Силы из джедаев. Они лишь впитывают излишек энергии, что выделяет каждый, кто настроен на восприятие Силы. :: :: Эти кристаллы напитаны Силой. Некоторые из них могут быть собраны и использованы в световых мечах. :: :: Возможно следующий джедай, который посетит эту пещеру, почувствует наше присутствие, так же, как если бы он увидел наши следы, сохранившиеся на земле. :: :: Я чувствую, что Реван однажды проходил здесь, оставляя после себя сильный отпечаток на кристаллах. :: :: Чувствительные к Силе места, такие как эта пещера, поглощают и отражают энергию Силы. Кристаллы здесь являются катализаторами. :: :: Твои мысли взбудоражены. Я могу чувствовать их, словно дрожь проходит по тебе. :: Связь кристалла с тобой такова, что чем могущественнее ты станешь в Силе, тем сильнее вырастит твой кристалл. :: Связь кристалла с тобой такова, что чем могущественнее ты станешь в Силе, тем сильнее вырастит твой кристалл. :: :: Нет. Кристалл связан с тобой. Другому джедаю от него будет не много пользы. :: :: {incredulous}Ты глумишься над этим подарком, но многие джедаи жаждали бы обладать таким сокровищем. :: :: Кристалл находится в созвучии с тобой. Он будет использовать любую воду, что льётся через тебя, неважно, светлую или тёмную. :: :: Совсем наоборот. Представь что ты решето, а Сила это вода, что льётся через тебя. Кристалл впитывает излишек воды, что минует решето. :: :: Этот кристалл будет превосходной фокусировкой для светового меча. :: :: {impressed}Кристалл реагирует на тебя! Это действительно большая редкость! :: {Hostile}Ты тратишь своё время. Всё что я скажу, умрёт вместе с тобой. Прежде чем я тебя убью, у тебя есть нужная мне информация. Всегда рвёшься действовать, не думая о последствиях. Что? Ты ожидал благодарности? Кхунда в опасности, и ты уничтожил единственный шанс предотвратить полномасштабный конфликт. К тому же джедаи, которые знали Анклав, по большей части погибли, и те, кто выжил, не будут красть ничего отсюда. {She seems lost}Я Кевии{KV} и это мой дом. Теперь ничто не помешает *им* вернуться. Они забирают вещи, которые принадлежат джедаям, а не им. {A certain deadly coldness to her tone}Это неправильно. {She's confused}Что ты имеешь ввиду? Меня всегда тренировали быть джедаем. Я... Я не знаю. Я попытаюсь найти мастера, который мог бы обучить меня. Кто-то должен был остаться. Я не собираюсь использовать Силу, пока не найду такого. Я устал от этого. Ты слишком слабая, чтобы позволять тебе жить. Тут всё, кроме последней строчки. Уверен, что она правильная? Раньше она была такой: "But the Sith came asking questions about Revan. Always about Revan. All the Matales died. But I hid - even when the estate was burning I hid.". А сейчас сократили что-ли? Оо Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 23 октября, 2010 Абсолютно уверен. Я в конце концов их просто ырываю из диалогов, и по поводу раньше она была. Это новая строка, та что была раньше и есть раньше. Все эти строки в наличии постольку - поскольку. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 23 октября, 2010 Возможно оно так и надо было. В общем пока новая версия, дальше надо тестить где и какие будут англофразы мелькать) http://filebeam.com/801049359a7db27a5c8990bf84eba3aa Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 26 октября, 2010 Для качественного перевода по сути надо группу тестеров. Я просто перевожу файлы игровые, модифицирую ТЛК, чтобы все диалоги можно было перевести. Но без игротестеров никак. Скорее всего необходимо будет разнести попланетно. + у каждого тестера по 2 варианта тлк - енг и ру. С полным прохождением попланетным, каждый роется в своей писочнице, у каждой консоли в каждом диалоге. ЛС, ДС мужчина или женщина и копирует необходимое начало диалогов, первых 2х - 3х слов обычно хватает чтобы найти в толк файле все предложение. Для чего это надо? Да для того, чтобы разбить по гендерности, и по общей связи в диалоге. К примеру: Крея- бла бла бла изгнаник муж: вариант а, б, в, г. На каждый вариант изгнанника - дальнейшие слова креи. Это значит что надо сохраняться перед каждым диалогом. ПЫСЫ: Касательно рестор мода. Перекопал все что необходимо внести с эбон хока. Все модули проверенны +1 обновлен. Сейчас рою весь перагус. 1 модуль с перагуса готов с новыми строками. Скоро закончу и к телосу. В принципе могу это делать сам, по средствам модифицированного ДЛГ эдитора. Но тогда это факт будет очень долго - раз. Два - пока мне не будет лень) А лень по идее может перебить только пополнение эл кошелька который для этого буит спецом заведен) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DarthGil 9 29 октября, 2010 А дедлистримовский неофициальный фикс будешь переводить? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KuraiNeko 35 29 октября, 2010 Ну к нему и есть по сути адаптация. Его первым 3 файла прошукал и именно его изменил. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DarthGil 9 29 октября, 2010 Ну к нему и есть по сути адаптация. Его первым 3 файла прошукал и именно его изменил. Очень хорошо, потому что хотелось бы, чтобы игра была как можно более восстановлена, и как можно лучше русифицирована. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты