Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Ольгерд

KOTOR TOOL

Рекомендуемые сообщения

Создал эту тему для вопросов по инструментарию KOTOR TOOL

Данная программа позволяет регулировать многие аспекты игры, и чтобы по всякой ерунде не доставать XENON (пусть работает над серьёзными вещами), предлагаю здесь обмениваться опытом и, главное, задавть вопросы и отвечать на них. Правда, я знаю, кто чаще всех отвечать будет :D

У меня с самого начала такие вопросы:

1. В каких файлах хранятся те же 2DA и как их извлекать

2. В первую очередь интересуют предметы ( свойства) и создания ( хар-ки + инвентарь)

3. Контейнеры, их связь с локациями

ЗЫ Первый вопрос снимаю, разобрался :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
12 часа назад, Двайт Проксимус сказал:

Нет-нет, там все версии, которые выходили, даже 2.1. Но, впрочем, держите, дружище.

 

Extended Enclave 2.3.rar

Благодарю. Там ссылка на версию 2.3 была мертвой, к сожалению.  Почитайте на досуге это документы, пожалуйста, может сможете, что-то придумать.

Bioware_Aurora_Conversation_Format_Rus.doc

Bioware_Aurora_Conversation_Format.doc

Bioware_Aurora_LocalizedStrings_Format.doc

Bioware_Aurora_TalkTable_Format_Rus.doc

Bioware_Aurora_TalkTable_Format.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Господа, а вы с этим переводом никак не связаны? Может быть имеет смысл объединить усилия?

Двайт Проксимус, в список модов для KOTOR 2 можно добавить Dustil Restoration, восстанавливающий часть контента на Коррибане, связанный с Дастилом Онаси.

Изменено пользователем Alter0ne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Alter0ne сказал:

Господа, а вы с этим переводом никак не связаны? Может быть имеет смысл объединить усилия?

Лично я, дилетант-любитель, который в поисках как править названия предметов в инвентаре наткнулся на некий "манускрипт", рассказывающий о возможности перевода диалогов игры с гендерными различиями, и начал искать возможность как это применить на деле. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 час назад, Alter0ne сказал:

Господа, а вы с этим переводом никак не связаны? Может быть имеет смысл объединить усилия?

Нет, эти ребята отдельно мучаются. Вообще большой командой, как ни парадоксально, но локализовать что-то достаточно сложно. Бывает так, что у людей различные часовые пояса, занятость, ну и самое главное - своё видение художественного перевода. На споры может уйти много времени, и когда всё это происходит в электронной переписке, это добавляет свои "подводные камни". Идеально, конечно, когда два-три человека сидят в одном помещении и делают совместное дело, получая зарплату. Но так бывает только в официальных конторах, увы.

11 час назад, Alter0ne сказал:

Двайт Проксимус, в список модов для KOTOR 2 можно добавить Dustil Restoration, восстанавливающий часть контента на Коррибане, связанный с Дастилом Онаси.

Самое смешное, что я сам только вчера практически закончил его переводить.)) Кстати, отличный мод, атмосферный. И, к тому же, вполне профессионально озвученный.

 

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 час назад, Двайт Проксимус сказал:

 

Самое смешное, что я сам только вчера практически закончил его переводить.)) Кстати, отличный мод, атмосферный. И, к тому же, вполне профессионально озвученный.

 

Мод можно ставить в каком угодно порядке? Поверх всех выше перечисленных можно? И можно ли по всему этому Benoc Alternate line добавить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Роман Шапкин сказал:

Поверх всех выше перечисленных можно? И можно ли по всему этому Benoc Alternate line добавить?

Да, можно поверх всех вышеперечисленных. Естественно, после них.

У меня установлен мод с диалогами этого Бенока, но никаких изменений я в игре не обнаружил. Возможно, они появляются только у "плохиша", может быть, зависят от фраз, которые до этого были адресованы Сласку. В моем варианте Сласк говорит Беноку, мол, "мочи их", и никакой альтернативы нет - начинается бой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Инструкция как редактировать диалоги для отображения мужских и женских реплик в игре от Магистра Ревана.

На первый взгляд все кажется очень запутанным, но на самом деле все очень просто.
Сделал простенькие видео-туториалы т.к. гораздо проще показать на конкретном примере.
 
Утилиты: Кotor Tool, DLGEditor
 
Готовый диалоговый файл (пример): https://yadi.sk/d/FIEUO6OcbV6yU
 
Извлечение файлов.
Диалоговый файлы хранятся в модулях, каждый модуль соответствует одному игровому уровню.
Для того, чтобы вытаскивать файлы из игры понадобится утилита Кotor Tool.
Смотрим.
https://youtu.be/G-H-0iCFn1s
Название модуля можно узнать через редактор cохранений KSE_332
[attachment=13447:2014-09-15 21-07-10.png]
См. Last Module:
 
Редактирование диалогов. 
Потребуется утилита DLGEditor. Для каждого случая требуется свой подход.
 
*Простой вариант применяется для строк, которые используются не более одного раза.
 
1.    Добавление альтернативной строки для НПС (простой вариант)
https://youtu.be/oaTRRNhsiMo
Открываем файл tar02_carth022.dlg с помощью утилиты.
Выделяем нужную строку, копируем и добавляем как новую.
Редактируем новую строку. Вставляем изначальный текст и меняем его. Последний шаг: прописываем условие k_con_ismale для оригинальной строки.
 
2.    Добавление альтернативной строки для ГГ (простой вариант)
https://youtu.be/u0sQvoxy8lY
Аналогично предыдущему пункту, за исключением последнего шага.
Необходимо прописать условия для обеих строк. k_con_ismale и k_con_isfemale
 
3.    Добавление альтернативной строки для НПС (сложный вариант)
https://youtu.be/hWh5uNGsjvs
Начало аналогично пункту №1.
Предупреждение (Apply these node…) означает, что данная строка используется более одного раза.
 
Копируем созданную строку и добавляем ее как копию.
 
Надпись в конце строки: (already listed) означает, что строка является копией.
 
4.    Добавление альтернативной строки для ГГ (сложный вариант)
https://youtu.be/WIeMxFYiw2w
Начало аналогично пункту №2. Копируем созданную строку и добавляем ее как копию.
 
5.    Что делать если у строки уже есть заданное условие.
https://youtu.be/AVn-b2SaE-U
1)    Копируем предшествующую ей строку (обязательно добавляем как новую) и прописываем проверку пола героя.
2)    Копируем нужную строку (добавляем как новую) и добавляем её к только что созданной строке.
3)    Прописываем новой строке условие, которой было у оригинала.
4)    Заменяем старую строку на новую.
 

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 18.12.2017 в 22:20, Двайт Проксимус сказал:

Самое смешное, что я сам только вчера практически закончил его переводить.)) Кстати, отличный мод, атмосферный. И, к тому же, вполне профессионально озвученный.

А можете поделиться своим переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×