Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
KlinOK

Dragon Age: Начало. Исправление текстовой локализации

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

В этой теме будет вестись обсуждения и пожелания по исправлению перевода игры и всех DLC выпущенных на данный момент.

Тут, я буду выкладывать информацию по переводу и релизить анонсы новых версий моего проекта.

Ведутся переговоры с автором, насчёт перевода DLC Kal-Sharok. (* NEW Автор дал дoбро, и постарается в скором времени доделать мод, и привести его в надлежащий вид, чтобы можно было перевести) ОТМЕНЕНО, по причине : Автор не выдал текст и номера строк для создания *.tlk файла.

Требования оформления сообщения с найденными ошибками в тексте:

1) Обязательно скриншот места ошибки;

2) Указать место ошибки (можно текстом);

3) Не выкладывать уже опубликованные ошибки (другими пользователями или мной).

Проект всё ещё в стадии развития, и автору (KlinOK) необходима помощь, чтобы выловить как можно больше ошибок. Если есть желание - сообщите о найденных вами неточностях автору. Соблюдайте правила оформления сообщения с найденными ошибками.

Изменено пользователем Wegrim

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В новую версию будет входить обновленный перевод для Awakening и остальных DLC, или их ждать позже? Просто хотелось бы пройти все с качественным переводом, а не только оригинальную кампанию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю, исправлена ли в текущей версии одна ошибка, но напишу. В лагере, долийским ремесленникам можно сдавать, в оригинале: Топазы, Глубинные грибы, Корни смерти и Осколки металла. Но при нажатии на "Топазы", отбираются все эльфийские корни! Что и логичнее... какие топазы эльфам? Поэтому не Топазы, а Эльфийские корни! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
исправлена ли в текущей версии одна ошибка...

В текущей али застоявшейся не знаю, но в единственной доступной Новой Версии исправлений v1.05 + DLC "Каменная Пленница" от 20.01.2010 разумеется нет. Это кстати уже упоминали.

p.s там исправлено.

Изменено пользователем forTess

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот еще одну нашёл, несостыковку: в описании к последнему квесту за сообщество магов, сказано что компрометирующий свёрток нужно доставить к рыцарю-командору Харриту в Лотеринг, но он находится в Редклифе!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Всё это у меня исправлено!!! Если ошибки которые вы заметили ещё? Если я их не справил, то сделаю это, а то, что вы назвали я уже давно сделал.

Кстати, нужен ответственный человек (два) для пробы исправлений, но если это всё улетит в сеть до выхода официального Релиза, хрен вы, что от меня в будущем получите тогда!!!!

Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А что по поводу версии для Ultimate Edition? Ее вообще стоит ждать, или все отменилось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А разница есть? Мне кажется что там что там будут одни и те же файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если ошибки которые вы заметили ещё?

Ключ и гримуар Флемета поправь, если ещё не сделал.

Кстати, нужен ответственный человек (два) для пробы исправлений, но если это всё улетит в сеть до выхода официального Релиза, хрен вы, что от меня в будущем получите тогда!!!!

Если дашь перевод прямо сейчас, пока я ещё не прошел игру до конца в последний раз, буду тестить. Отсутствие утечек гарантирую.

Кроме того интересует кое-что. Я не очень хорошо разбираюсь в функционировании игровых скриптов, но неофициальный патч, который правит множество ошибок в квестах, задел и русские диалоги и записи в журнале, сделав их английскими. Установка твоего перевода сведет на нет исправления этого патча или не затронет их?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

А что по поводу версии для Ultimate Edition? Ее вообще стоит ждать, или все отменилось?

Максимальное Издание - это и есть игра + все вышедшие DLC!!! Так что всё встанет как надо.

Ключ и гримуар Флемета поправь, если ещё несделал.

Можно конкретно написать (в шапке оформление ошибок для чего написано?), что исправить, потому, как я уже огромное кол-воисправил, и исправлял ли диалоги с Флемет и ключом не помню.

Установка твоего перевода сведет на нет исправления этого патча или не затронет их? .

В неофициальном патче исправляющий квесты часть исправляющих файлов содержат английский текст, так как они не затрагивают *.tlk файлов (что скорее всего и является в вашем случае), исправления запускают текст поверх локализованных файлов, поэтому надо либо их править, либо не ставить вовсе!

Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Можно конкретно написать (в шапке оформление ошибок для чего написано?), что исправить, потому, как я уже огромное кол-воисправил, и исправлял ли диалоги с Флемет и ключом не помню.

Можно и конкретно, не думал, что это нужно уточнять. "Гримуар Флемета" и "Ключ Флемета" - это 2 предмета в инвентаре. Ключ подбирается с тела Флемет, гримуар добывается из её сундука. Корявые названия режут глаз, будто Флемет мужик в самом деле!

Изменено пользователем LehaAres

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Можно и конкретно, не думал, что это нужно уточнять. "Гримуар Флемета" и "Ключ Флемета" - это 2 предмета в инвентаре. Ключ подбирается с тела Флемет, гримуар добывается из её сундука. Корявые названия режут глаз, будто Флемет мужик в самом деле!

Благодарю за найденую ошибку, как-то проглядел описание с сундуком- fixed

PS TO Stregoika Протестировал перевод Origins и Awaking, со всеми DLC на Ultimate Edition ! Все работет нормально.

Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Надеюсь такой баг как "Ворчание Харлока" ( так называются порождения тьмы, которые убиваются с удара) исправлен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

1) в предыстории человека в одном ролике фрейлин Айону называют Айона, а в игровом времени бот называется Иона

2) когда убиваешь ГАРЛОКА, в кодексе написанно ХАРЛОК

Изменено пользователем DaVsePoGe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Идёт бета-тест!!! Инсталлятор написан, скоро соберём для обычной версии с дополнениями и для Ultimate Edition!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Идёт бета-тест!!! Инсталлятор написан, скоро соберём для обычной версии с дополнениями и для Ultimate Edition!

на счет Ultimate Edition очень заманчиво)))

Изменено пользователем DaVsePoGe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ждем с нетерпением))) Особенно для Ultimate)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

На всякий случай Изабела в оригинале пишется с 1 л, а как перевели не помню.

Изменено пользователем B11zzard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А вот какая кампания переводсла лицензионную копию? Почему мы-потребители, должны исправлять ошибки излателей?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На всякий случай Изабела в оригинале пишется с 1 л, а как перевели не помню.

В данном случае, Изабелла пишется с двумя "Л" ниже даю ссылку на Википедию. Про Isabel I la Católica написано много учебников, и во всех перевод её имени пишется с двумя "Л", т.ч. изменять это не буду - ибо правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как продвигается бета-тест? Когда примерно релиз? :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Открою тебе секрет. Если ввести в гугл Isabella, то найдет 42 000 000 результатов. Если Isabela - 18 500 000 результатов. Совершенно очевидно что это два разных имени. В оригинальной версии у нее имя Isabela. Кстати в игре есть Варик, в то время как в DA2 будет Варрик. Решение конечно твое, но мне бы хотелось иметь версию перевода, которая максимально соответствует оригиналу.

Изменено пользователем B11zzard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

НУ если надо, сделаем))) Всё для вас...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Открою тебе секрет. Если ввести в гугл

Вообще этот вопрос гораздо сложнее.

Вот например: Имя "Изабелла" в разных языках, там встречаются одновременно и с одним и двумя "Л" (порт. и испан.). Это просто варианты одного имени.

Или вот Изабела II, Королева Иерусалима, (англ. Queen Isabella-Yolande). Слова "Изабела II" и " Queen Isabella" что-нибудь говорят?

Изменено пользователем LehaAres

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Господа, вы никогда не занимались придумыванием фэнтезийных имен :)? Даже просто так? Вот я бы выделила три основных метода:

а) от балды перебирать разные буквы, чтобы получившееся в итоге слово звучало красиво и экзотично)

б) брать реально существующие имена, которые могут вписаться в определенный мир

в) брать реальные имена и слегка их изменять - ну там пару букв поменять или убрать, ударение переставить.

Это я все к тому, что, как мне кажется, нет смысла обращаться к нашим источникам, и спорить как будет правильно у нас. В Оригинале Isabela, и имхо, менять ничего не надо. Может это не просто так, может это региональная особенность) Относитесь к нему, как к любому другому имени из фэнтези :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Исабела = Isabela. Именно через "С". Скорее всего от испанского Исабель.

P.S. А касаемо наших переводов, даже укоренившиеся названия переведены неправильно (Эйнштейн например), переводить надо согласно звучанию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...