Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
KlinOK

Dragon Age: Начало. Исправление текстовой локализации

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

В этой теме будет вестись обсуждения и пожелания по исправлению перевода игры и всех DLC выпущенных на данный момент.

Тут, я буду выкладывать информацию по переводу и релизить анонсы новых версий моего проекта.

Ведутся переговоры с автором, насчёт перевода DLC Kal-Sharok. (* NEW Автор дал дoбро, и постарается в скором времени доделать мод, и привести его в надлежащий вид, чтобы можно было перевести) ОТМЕНЕНО, по причине : Автор не выдал текст и номера строк для создания *.tlk файла.

Требования оформления сообщения с найденными ошибками в тексте:

1) Обязательно скриншот места ошибки;

2) Указать место ошибки (можно текстом);

3) Не выкладывать уже опубликованные ошибки (другими пользователями или мной).

Проект всё ещё в стадии развития, и автору (KlinOK) необходима помощь, чтобы выловить как можно больше ошибок. Если есть желание - сообщите о найденных вами неточностях автору. Соблюдайте правила оформления сообщения с найденными ошибками.

Изменено пользователем Wegrim
  • Like 23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
U8Tw8Lz.png
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Есть предложение исправить "Покаренного дракона", который Dragon thrall. В официальной локализации они "Пленники дракона". Проверочное слово "покорность" ) На мой взгляд, точнее и короче было бы "дракон-раб".

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Версия от 01.09.2014

 

• Обновлен инсталлятор.

• Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe).

• Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде.

• Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики.

• Некоторые изменения в тексте.

 

Скачать.

 

P.S. Будет ещё одна версия после выхода исправлений для DA II.

Изменено пользователем ENPY
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Что делал? Странное слово.

RVid4sC.jpg

Покопался, вроде есть такое слово... точнее его значение "спрашивал".  :unsure:

Изменено пользователем Mechanic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Косяк в диалоге.

0CrqjfE.jpg

Страж обращается к Морриган на Вы.

o7oSQKx.jpg

Скорее ограбленный мужчина, а не человек. Эльф все таки.

ze8iHXm.jpg

В оригинале фраза звучит "Yes, that's what I would have expected."

W26pVqz.jpg

Изменено пользователем Mechanic
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

При установлении русификатора на русскую версию Ultimate Edition, продают голоса во всех DLC, кроме Пробуждения (данная проблема решалась переустановкой dlc, скачанных из социалки, но ее закрыли)

При установлении на английскую версию, без перевода остаются названия бонусных предметов (Кольцо памяти, Талисман дикого волка, Пояс гильдмастера, Кольцо огня, Долийское кольцо обещания, Лезвие, Много кармашков Эмбри, Шлем Глубин, Львиная Лапа, Камень удачи, Знак бдительности, Амулет боевого мага, Черная клятва, Лук Брегана, Жемчужина избранного, Оплот истинного короля, Доспех Кровавого дракона.) 

Изменено пользователем DaVsePoGe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 20.02.2018 в 19:39, DaVsePoGe сказал:

При установлении русификатора на русскую версию Ultimate Edition, продают голоса во всех DLC, кроме Пробуждения (данная проблема решалась переустановкой dlc, скачанных из социалки, но ее закрыли)

При установлении на английскую версию, без перевода остаются названия бонусных предметов (Кольцо памяти, Талисман дикого волка, Пояс гильдмастера, Кольцо огня, Долийское кольцо обещания, Лезвие, Много кармашков Эмбри, Шлем Глубин, Львиная Лапа, Камень удачи, Знак бдительности, Амулет боевого мага, Черная клятва, Лук Брегана, Жемчужина избранного, Оплот истинного короля, Доспех Кровавого дракона.) 

Аналогично. При установлении русификатора на русскую версию Ultimate Edition, пропадают голоса во всех DLC, кроме Пробуждения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Версия от 29.01.2019

• Исправлено порядка 130 смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок (благодарим lyucifeer).
• Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II.
• В состав включены переводы всех промо-DLC.
• Устранена ошибка с добавлением описания DLC «Големы Амгаррака» в Offers.xml.
• Добавлено автоопределение пути к версиям игры в различных сервисах.

Скачать.

  • Like 5
  • Thanks 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×