Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Dmitry Shepard

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    6 322
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    96

Весь контент Dmitry Shepard

  1. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Госпиталь Адмиралтейства Тонкие пальцы осторожно опустились на тыльную сторону его ладони. - Здравствуйте, мистер Хэмиш, - спокойно, подобно обычному без лишних чувств, она ставила новый опыт - слышит ли человек в такой коме, запомнит ли. На сей раз девушка только склонилась над больным, прислушиваясь к истории его последних дней. - Меня зовут Кето Йелич, следственная группа детектива Бенедикта Блэка. Я надеюсь, Вы скоро избавитесь от этого неприятного состояния и тогда мы сможем побеседовать с Вами, - касание прервалось. Кето не обольщалась в своих предположениях - молодые девицы у одра пробуждали мужчин только в легендах древности или романах современности, запрещенных к широкой публикации за безнравственность и демоническое влияние демонов похоти на подверженные умы. И была совершенно права, граф Хэмиш никак не отреагировал ни на прикосновение, ни на слова, пребывая во все том же сумеречно-пограничном состоянии. - Что вы чувствуете, мисс Йелич? - извечный вопрос лишенного способности не то что различать цвета магической радуги, но и вовсе видеть ее, поступил, естественно, от Бенедикта. Дом мистера Хайда - Благодарим вас за помощь, мистер Хайд, - коротко выразила признательность девушка. Ответ на заданный вторично вопрос в комплекте с ключами достался криминалисту, а значит здесь их больше ничего не держало. Генри подхватил объёмную сумку хозяйки и затопотал к выходу на лестничную клетку следом за Гертой. Может им всё же повезёт и получится обнаружить какие-нибудь зацепки в местах, напрямую со взрывом не связанных, потому как веры в удачливость четвёртой проверки было, прямо скажем, маловато. Как оказалось, коридору второго этажа досталось не слишком, хотя стена справа и обзавелась несколькими сквозными дырками рваной формы. Половицы не спешили провалиться под весом даже мистера Рида, не говоря уже о мисс Нойман, а потолок не поджидал коварного момента, чтобы обрушиться на проходящих под ним.
  2. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    таверна "Багряный Лист" Легко улыбнувшись, девушка расставила выпивку перед каждым из гостей. - За счёт заведения в честь праздника. Изогнувшись в талии, она медленно вернулась в ровное положение, чтобы каждый сумел оценить содержимое плотного голубого корсажа. Во взгляде карих глаз, обращённых на Идриса и Маэв явно читалось: "Что он нашёл в этой замарашке?". - Хозяин Дюваль просил зайти к нему вечером, - обратилась она к рейнджеру. В ответном взгляде серых глаз скрывалась усмешка, Идрис прекрасно все понял, хотя скоропалительные выводы разносчицы его и позабавили. - Передай мою благодарность мастеру Дювалю, красавица, я обязательно к нему зайду, - благожелательно улыбнулся рейнджер, ответив Сейму только когда девушка отошла от стола. - Какие планы? - прасположившись подальше от шумной компании, начал жрец, обращаясь к рейнджеру и друидке, которые больше сейчас напоминали пару "отец и дочь", а не "авантюрист и приключенец", - надо бы остальных подождать - куда они вообще отправились с той тройцей? - Сейм почему-то вспомнил про Гермеса и его вероятности, - надо потом будет добраться до дворянских поместей или до лавок, которыми они владеют - в общем выйти на этих культистов. - Найти скорняка, по пути держать уши открытыми, чтобы узнать, какие слухи ходят по городу. Вечером поговорю с Дювалем, он наверняка в курсе, что творится в окрестных лесах. Рейнджеры не бывают бывшими, даже если кажутся таковыми с виду. Маэв, а ты что скажешь? - обратился к рыжей девушке Идрис.
  3. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    - Пошлите присядем? Есть хочу да и поговорить надо, - с такими словами он подошел к рейнджеру и друидке. Идрис тоже не терял времени, отдав трактирщику письмо и оплатив постой за себя и Маэву (взяв отдельные комнаты, разумеется), да и о еде тоже позаботился, заказав два хороших обеда. (-22 зм). По невозмутимому лицу рейнджера было очень сложно прочитать, что он думает о том, насколько сильно Маэв льнула к нему. Вслух он точно никакого неудовольствия не выражал. - Пойдем, - кивнул Идрис, уже становившимся привычным жестом нашаривая ладонь Маэвы. Он не признался бы и себе самому, но необходимость заботиться о ком-то персональном, а не об общине в целом, оказалась чем-то давно нужным, чье отсутствие просто не осознавалось из-за невозможности сравнить "до" и "после".
  4. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    - Сколько себя помню, они всегда приходили к нашему дому, выпросить что-нибудь поесть. Папа всегда говорил, что они хоть и не говорят, но все-все понимают. - Я не удивлен, что они к тебе тянутся. Когда пойдем по улице, держись поближе ко мне. Не хватало еще тебе потеряться, - проговорил Идрис, бдительно посматривая по сторонам. Дроу и наемник уже начали знакомиться с местными, хорошо. Вести так вести. Прогулка по улицам города получилась долгой, а толпы людей и нескончаемый гомон - изрядно утомить даже выносливого рейнджера. Одно было хорошо, спросить дорогу было у кого. Таверна "Багряный лист" на первый, второй и даже третий взгляды казалась весьма хорошим местом для отдыха благодаря ухоженному виду и отсутствию совсем уж сомнительного вида контингенту. Как и везде в городе, снаружи и внутри таверны было многолюдно, многогномно и много-кто-еще-но. За вынесенными во двор столами вовсю соревновались в крепости мускулов. С заднего двора доносился шумный гомон и характерные звуки, которые узнает любой рейнджер - свист стрел и звуки ударов тетивы по перчатке, там шло состязание в меткости при стрельбе из лука. Зайдя внутрь, можно было поучаствовать в древней забаве "кто кого перепьет" или просто вкусно поесть и выпить.
  5. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    - Что это за таверна? - он изогнул бровь, глядя на Идриса, - в силу нашего положения, я бы не хотел останавливаться в шумных местах, - прочем, вряд ли бы друиды просили рейнджера передать письмо в какой-нибудь кабак - это было бы странно. Хотя... кто знает, чем эти дикари развлекаются в лесу? - Понятия не имею, - честно ответил Идрис. - Но старейшины не направили бы меня в место с дурной репутацией.
  6. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом мистера Хайда - В таком случае мы вынуждены попросить у вас ещё и ключ от чердака, мистер Хайд. Чем тщательнее пройдёт проверка, тем больше шансов, что она окажется последней, - лицо мисс Нойман вновь озарила дружелюбная улыбка, а ничего не подозревающего о планах Герты криминалиста совершенно беззастенчиво завернули в придающее значительный вес словам местоимение "мы". - Благодарим вас за содействие следствию, мистер Хайд. Теперь хотелось бы приступить к осмотру квартиры миссис Айн. И чердака тоже, конечно. А мы не могли бы заглянуть и в квартиру мистера Монро, раз уж он оттуда уже съехал? - Да, конечно, мистер Монро передал мне ключи вчера вечером, - кивнул мистер Хайд и отошел к висевшему на стене шкафчику, в котором, как оказалось, на маркированных гвоздиках в ряд висели ключи. - Вот ключ от чердака, этот вычурный от квартиры мистера Монро, а этот попроще - от квартиры миссис Айн. Ну, того, что от нее осталось, - передал три ключа Шандору домоправитель.
  7. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    Теперь охотнику не стоило рассчитывать скоро отделаться от этого беличьего хвоста. По крайней мере, в ближайшие несколько часов Маэв собиралась ходить за ним повсюду. Она переживала свой страх несколько иначе, чем сердитая дроу. Идрис и не собирался так поступать. Даже если юная друидка засыплет его вопросами с головы до ног. В конце концов, исключая из расклада терпеливость, присущую любому рейнджеру и то, что защищать друидов его прямая обязанность, Идрису просто хотелось позаботиться о том, чтобы никто не сумел растоптать этот дикий цветок своим сапогом, хотя и понимал, что Маэв и сама может за себя постоять, бой у зиккурата это наглядно показал. - Я видел тебя несколько раз, в лесу. В окружении енотов. Тебе шло, - сообщил он идущей рядом с ней девушке, стараясь сам шагать не слишком быстро. - Друзья, что насчет таверны "Багряный лист"? Друиды попросили меня доставить ее хозяину письмо, глядишь, мы сможем там и на ночлег с выгодой устроиться.
  8. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    Взгляд карих глаз был откровенно жалобным. Осторожнее? Серьезно? Но услышав предложение, дикарка, подтверждая это свое звание, вцепилась в ладонь охотника и отчаянно закивала. Идрис олицетворял собой крупицу того, что напоминало о доме во всем этом кошмаре человеческого муравейника. И если она не могла сбежать в лес, она могла хотя бы найти что-то, что ее успокаивало. Друиды заботятся о Лесе, рейнджеры защищают друидов и Лес. Все просто. Поэтому не было ничего удивительного в том, что Идрис чуть ли не машинально взял Маэву под свою опеку и защиту. На фоне загрубевшей кожи мужской руки лесного воина узкая девичья ладонь выглядела как шелк рядом с холстиной. - Пойдем, надо поговорить с остальными, - мягко потянул Идрис подопечную за собой. - Нам стоит определиться, где встать на постой.
  9. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    Ни один бог Фаэруна не знал, КАК ей было страшно. Ручки вцепились в узловатую палку-подпорку, до белизны костяшек. Она бы немедленно забилась в повозку, в которой приехала сюда, в самый темный угол, в свою норку, но увы, в караване ее больше не ждали. За богов Идрис ручаться не стал бы, но лично он оставлять девчонку без присмотра не собирался, тем более, что он ей кое-что обещал. - Будь повнимательнее, большие города - большие опасности, - проговорил рейнджер, подойдя и остановившись рядом с Маэвой. - Составишь мне компанию? Хочу поискать скорняка.
  10. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором души на крыше - Ох, в таком случае прошу меня простить, - сокрушённо покачала головой Герта и её улыбка немедленно угасла. Немка плохо представляла, как эта история поможет им в текущем расследовании, но счастливая (или не очень) обладательница пытливого ума не сумела удержаться ещё от одного вопроса. - Вероятно, кто-то не слишком удачно пошутил. Не сочтите за праздное любопытство, но что с ним произошло? - О, ничего, бывает, - пожал плечами мистер Хайд. - Он упал с крыши. Насмерть. Вечно эти сорванцы лезут куда ни попадя. После этого я стал запирать чердак на амбарный замок.
  11. Точно же) Для меня Габриэль настолько воспринимался по имени, что про фамилию я забыл)
  12. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором души на крыше - У мистера Монро часто бывали гости? Возможно, были постоянные визитёры? Кто-то, кроме Клариссы, регулярно навещал миссис Айн? Может быть, кто-то уже расспрашивал вас об этих жильцах не так давно, мистер Хайд? Мужчина покачал головой. - Не могу сказать, сэр. Я домоправитель, а не консьерж, следить, кто приходит к жильцам в мои обязанности не входит. О жильцах меня вчера кто только не расспрашивал. И ваши из Скотланд-Ярда, и военная разведка, и даже какой-то Орден. - Говорят в доме периодически хулиганит некто "Сэмми". Что вы можете рассказать о нём? - мисс Нойман предпочла не упоминать кто и при каких обстоятельствах ей об этом рассказал. Молчание Джека она интерпретировала, как скромное согласие на осмотр бывшей квартиры Монро. Теперь мастер перевезёт семью в место получше. Долго ли продлится идиллия, вот в чём вопрос. - Сэмми? - недоуменно нахмурился мистер Хайд. - Среди жильцов никого с таким именем нет. Хотя, вроде бы, у миссис Пиглз сына звали Сэм. Но он два года как умер.
  13. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    - Ладно. Маэва улыбнулась, забавно сморщив носик. А этот старикан был ничего, хороший. - Вот и славно, - машинально Идрис потянулся погладить девушку по голове, как несмышленыша, но вовремя остановил себя, превратив движение в замысловатый жест "не стоит благодарности".
  14. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором души на крыше - Кларисса оставляла контактные данные на случай, если с её бабушкой произойдёт несчастье? И, раз уж мистер Монро покинул свою квартиру, вы не будете против, если мы её осмотрим? - произнесла мисс Нойман. Упоминание газового баллона заставило вспомнить рассказ инквизитора о способах скрытия демонического присутствия. Возможно, им удалось напасть на след одной из участниц кровавого ритуала, или же кого-то из их подручных. - Да, конечно, сейчас поищу, - покивал мужчина и стал копаться в ящике стола, заполненном где-то на четверть различными визитками и записками. - Так, это не то, это не то, а, нашел! Вот, возьмите, - протянул мистер Хайд Герте небольшой прямоугольник дорогой бумаги, на котором изящным женским почерком был написан адрес. Шандору он был знаком, не далее как вчера утром он посетил указанную квартиру в компании инквизитора. Была ли это со стороны неизвестной брюнетки ирония или издевательство, видимо, нужно было решать самостоятельно. - Не замечали ли вы каких-либо странностей в поведении мистера Монро или кого-то из членов его семьи в последние два месяца, мистер Хайд? - поинтересовался он, когда Герта задала свои вопросы. - Нет, сэр, ничего такого. Мистер Монро вел себя как обычно, активно готовился к переезду. Жаль терять таких образцовых жильцов, как он сам и его семья, но что поделать, - вздохнул домовладелец.
  15. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    В рыжей голове никаких идей не было. Когда та появилась в пустой и сонной таверне, за окном все так же бушевала погода. Кажется, будто и не покидали они этого зала вовсе. В руке девушки как-то неуютно позвякивал дареный кошель. Она подошла к Идрису и подергала его за рукав. - Возьми их, пожалуйста, себе - и протянула ему деньги, после чего голос превратился в застенчивый шепот. - Я не знаю, что с ними делать... Честно говоря, у самого Идриса идей было не больше, чем у Маэвы. Несколько удивленно посмотрев на девушку, рейнджер все же не стал спорить и покладисто убрал кошель в подсумок, лежать рядом с таким же, выданным уже ему самому. - Если тебе что-нибудь понадобится, только скажи, - скупо улыбнулся он Маэве. Такая юная, такая...беззаботная. Роскошь, ему более недоступная. Идрис чуть повысил голос, чтобы его было слышно. - Я считаю, что до Сузейла стоит дойти хотя бы ради получения точной информации о том, что творится в окрестных лесах и узнать последние новости. И тогда уже решать, как поступать дальше.
  16. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором кот гуляет по крыше - Нет, благодарю, мы ограничены во времени, - сказал он в ответ на предложение мистера Хайда, мельком оглядывая его холостяцкое жилище. Судя по дальнейшим словам домоуправителя, женского внимания не хватало не только его квартире, но и ему самому. - Как давно вы видели мистера Монро или его жену в последний раз, мистер Хайд? И можете ли вы назвать нам имя очень красивой внучки миссис Айн или дать хотя бы примерное описание девушки? Она же не жила в квартире вместе с миссис Айн? - Вчера вечером, сэр. Он забрал семью и вещи и сообщил, что съехал к мистеру Пенниворту, своему наставнику. Имя внучки миссис Айн? Она назвалась Клариссой. Невысокого роста, брюнетка, глаза карие, кожа смуглая. Одежда дорогая. Нет, она навещала миссис Айн примерно два раза в месяц.
  17. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором кот... - Ваше внимание к одежде дамы неуместно, мистер Хайд. Вы уже оскорбили её слух сквернословием, следует быть более сдержанным в дальнейшем проявлении эмоций. У нас есть к вам несколько вопросов. Позволите войти? - Да, конечно, конечно, простите, - распахнул дверь пошире домоправитель и посторонился, пропуская мистера Рида и мисс Нойман в квартиру, выглядевшую типичным жилищем холостяка, который не ждал сегодня гостей. - Может, чаю? - Такую униформу надевают, если дело чрезвычайной важности, мистер Хайд. Это именно такое, - произнесла немка и, несмотря на то что протянутую руку она так и не пожала, её голос заметно смягчился. Артефактор едва заметно кивнула, поддерживая намерение криминалиста пройти внутрь квартиры, после чего решила озадачить собеседника встречным вопросом. - В первую очередь мы бы хотели поговорить с вами о жильцах с этажа, на котором произошёл взрыв. Миссис Айн и мистере Монро. - Миссис Айн, да. Она живет напротив мистера Монро. Тихая, спокойная старушенция, ее внучка приплачивала мне за заказ газового баллона на кухню каждый месяц. Ох и красивая девушка. Очень красивая. Про мистера Монро тоже ничего плохого не скажу, ночью не шумит, соседям спать не мешает, что он, что жена - всегда вежливые и доброжелательные. Домовой сбор платят исправно.
  18. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    Идрис молчал до последнего, сказать по правде, старик не убедил его до конца и интуиция подсказывала, что все не так просто, но попала мышка в лесной пожар - пищи, но беги. Оставалось только надеяться, что он сумеет пережить это приключение и по возможности прикрыть юную друидку. Остальные, судя по недавнему бою, могли позаботиться о себе самостоятельно. Обновка не вызвала у него особых впечатлений или восторгов, рейнджер просто убедился, что обувь сидит на ноге, как стачанная на заказ и запомнил, как активировать чары полета. - Орки? Что ж, пусть будут орки.
  19. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором Монро... - Отрадно слышать, что ответственность за этот дом лежит на столь неравнодушном гражданине. А теперь, если вы позволите, начнём наше знакомство заново, - перед мужчиной тут же возникло удостоверение сотрудника полицейского управления, зависнувшее на уровне глаз ровно на столько, сколько понадобилось собеседнику на осознание масштабов возникнувшего недоразумения. - Меня зовут Герта Нойман, моего спутника - Шандор Рид. Мы прибыли из Скотланд Ярда для проведения расследования взрыва и надеемся на полное содействие, раз уж несчастье постигло ваш дом, мистер... ? Мужчина вытаращился вторично и не сразу обрел дар речи. - Э...мнэ...прошу прощения, стал быть, за резкость, ходят тут всякие часто, вот я и...мда, - было заметно, что домоправитель основательно сбит с толку. - Джек Хайд, к вашим услугам! - опомнился наконец мужчина и представился, почему-то протянув руку для рукопожатия Герте. И все же не удержался от вопроса. - Скажите, а это теперь новая униформа сотрудниц Скотланд-Ярда, да? Очень...новый подход, да.
  20. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Дом, в котором Монро живет? Уже совсем скоро Герта, в компании Шандора и Генри, стояла перед жилищем домоправителя и даже взяла на себя смелость постучать в дверь. - Да, да, сейчас открою! - послышался изнутри мужской голос, щелкнул замок и дверь открылась наполовину, являя Шандору и Герте местного домоправителя. Увидев наряд Герты, мужчина сначала остолбенел, а потом пришел в полную ярость, вперив в Шандора прищуренный взгляд. - Я вас, козлов, сколько раз должен нахрен послать?! Я не продаю квартиры под частный бордель! Проваливайте!
  21. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Скотланд-Ярд - И все-таки, что сейчас происходит в вашем мире? Какие-то события большого масштаба? Есть какие-нибудь слухи? Было заметно, как кривится Одержимый, безуспешно пытаясь сопротивляться хитрому наркотику, лишавшему его возможности молчать. - Говорят...шепчутся...Левиафаны...наши...спят беспробудно...их...не разбудить...ни...как, - последнее одержимый выговорил уже с трудом, его глаза закатились и он потерял сознание. Судя по всему, теперь его нескоро удастся привести в сознание.
  22. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Скотланд-Ярд Эд сидел и смотрел на металлурга и задавался одним вопросом. Правильную ли сторону выбрал оперативник? Однако все это неважно на самом то деле. - Ну что же, бесенок, я бы хотел узнать цели твоей госпожи и герцога Данталиона. - седой уперся локтями в стол, а кулаками в подбородок. Взгляд же его смотрел не на работягу, а сквозь него, прямо в душу этому адскому отродью. - Можно подумать, они со мной делятся своими планами, - позволил себе еще одну кривую усмешку одержимый. - Мне приказано осуществлять мелкие диверсии и искать полезную информацию и чертежи. Если получится - то организовать стачку на заводе.
  23. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Скотланд-Ярд Будь в прикованном к столу теле какой иной бес, то в допросной сейчас нестерпимо воняло бы мочой и дерьмом. Адские отродья не просто так люто ненавидели экзорцистов, те в буквальном смысле могли причинить им адскую боль. Не говоря уже о том, что сделают с провинившимся сородичи, ведь святая магия клеймит навсегда. Однако же, Одержимый молча вытерпел ожог от прикосновения инсигнии и только плюнул вслед выходящей из комнаты девушке. - Извини-извини. - обратился он к одержимому и пальцы поймали слезы, а голос немного поломался. И все же, к возвращению мисс Бирн, Эд уже успокоился. Истерики уже не было, но лицо все еще было очень красным. - О, ничего страшного, я никуда не тороплюсь, - с кривой усмешкой ответил Одержимый.
  24. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Эд немного прищурил глаза. Информация о "заражении" никак не интересовала, но угроза... Это совсем другое дело. - Буду вашим? - седой захохотал. - Я хуже любого из вас. - лицо скорчило отвратительную улыбку. - Когда-нибудь мы встретимся. Встретимся на вашей стороне. И лучше тебе подготовиться. - Оперативник, конечно же, говорил о своей смерти. Грейвс протер лицо руками и избавился от улыбки и ужасной гримасы. - Но все это не важно. Пока неважно. На кого ты работаешь?! Кто твой хозяин?! - Раньше, чем ты думаешь, человечек, - растянул губы в неживой улыбке Одержимый. Новая бесплодная попытка сопротивляться закончилась также бесславно, как и предыдущие. - Я служу Абре, любовнице советника при дворе герцога Данталиона. Ых, сука ты гребаная, провались ты в преисподнюю со своей хренохимией!
×
×
  • Создать...