Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Hikaru

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    3 344
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    19

Весь контент Hikaru

  1. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Спасибо, Кара, - сказала она с улыбкой. - Никогда раньше не гладила настоящего волка. Волчица внимательно посмотрела на нее своими голубыми человеческими глазами и вежливо наклонила голову, словно все понимала. А может, и вправду понимала?
  2. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Собираешься лечь спать с ножами? - с лёгкой улыбкой поинтересовалась Мэйт, кивнув на смертоносный поясок Мэллит. - По-моему, с такой подружкой - это лишнее, - взгляд коснулся волчицы, Мэйт понизила голос. - А мне можно будет её как-нибудь погладить и остаться живой, в добром здравии при этом? - Ой, забыла! - Эльфийка виновато, но вместе с тем лукаво улыбнулась, отстегнув перевязь положила ее рядом с кинжалами и пояснила: - Это почти что часть меня, мне не раз приходилось с ними спать. Мэл поцеловала волчицу в нос и обратилась уже к ней: - Карочка, ты разрешишь тебя погладить? Мэйт не собирается нас обижать, как и все, кто здесь сейчас находится. Разрешишь? Кара тяжело вздохнула и подошла к женщине, подставив холку под ее ладошку.
  3. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Мэл не без сожаления рассталась с подарком Паоло и обняла Кару за шею, не зная, что дальше делать, совершенно позабыв о перевязи с метательными ножами, обвивавшей тонкую талию.
  4. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Вергилий сосредоточенно работал над настройкой, его гости изумлялись и восхищались, Сайлас изображал статую. На фоне его спокойствия Мэллит показалось, что Вергилий странно нервничает, и беспокойство это не связано с Анимусом, но с чем? Девушка подошла ближе. Отсюда ей хорошо были видны надписи на знакомых и незнакомых языках, но смысл их ускользал, как во сне. Здесь даже были эльфийские руны, после некоторого усилия сложившиеся в смутно знакомые слова. Что-то такое отозвалось в памяти... Молитва? Смутно забытая мелодия отозвалась болью - приемная мать Мэллит, так и не ставшая ей матерью, молилась о своей семье. Вот только маленькая рыжая девчушка в эту семью не входила, оставаясь изгоем. Нет, ее не обижали, скорее сторонились и... боялись?..
  5. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Анимус - а в том, что они сейчас лицезрели именно его, сомнений не оставалось - представлял собой поистине монументальное зрелище. Комнату пересекали три огромных металлических кольца из обсидиана, сильверита и золота, расположенные с шагом в полметра друг от друга и напоминавшие древний судоходный прибор для определения положения небесных тел. На каменной платформе в центре находился большой стол, с установленным в углубление кристаллом, и окружённый восемью высеченными из камня креслами, укрытых мягкими накидками из шкур. Составные части механизма соединял сложный узор из канавок в полу. В глубине них пульсировал лириум, отделённый защитным слоем прозрачного кварца. - Ну и хреновина! - восхищенно присвистнула Мэллит. - Это сколько ж она сто... эээ... весит? Пока будущие путешественники в Тень изумленно разглядывали драгоценную громадину, Кара деловито "знакомилась", незаметно подкрадываясь к каждому и сосредоточенно обнюхивая. Закончив, она вернулась к Мэллит и стала за спиной эльфийки.
  6. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    "Давайте ориентироваться по той небольшой скале, сточенной каменотёсами, в тени которой расположена палатка погонщиков и загон для наёмных животных, а сверху болтаются какие-то вымпелы. Понятно, что в те времена скала эта была побольше, может там и деревья росли, но она точно там была." Скала, о которой упоминал Страж, нашлась довольно быстро, хотя и далековато от поместья - пришлось тащиться едва не до самого города, и это по самому солнцепеку! Неудивительно, что на обратном пути эльфийка едва передвигала ноги, чего не скажешь о волчице, рыскавшей в поисках поживы. Увы, кролики и куропатки, если и водились в здешних местах, то слишком уж хорошо попрятались, а суслики и гревшиеся на камешках мелкие шустрые ящерки были охотнице даже не на один зуб, а так, на один погляд. Расположенные вблизи поместья магистра хижины поселян, со стороны которых доносился птичий гвалт, Мэллит обогнула по широкой дуге, во избежание, так сказать, и была немедленно вознаграждена за благой поступок, наткнувшись в стороне от дороги на небольшое озеро, обрамленное кустарником и несколькими пальмами. - Уиии! - радостно взвизгнула эльфийка, обожавшая открытые водоемы, - Кара, купаться! Волчица восторгов подруги не разделила и одарила ту сердитым взглядом: дескать, мокни-ка ты сама, дорогая, а я бы поохотилась... Правильно расшифровав выражение морды своей почти сестрички, контрабандистка сказала: - Ладно, ладно, можешь поохотится на кого-нибудь, но чтоб ни один поселянин тебя не заметил! Ухмыльнувшись, черная бесшумно исчезла в кустарнике, а рыжая, скинув одежку, бросилась в воду, где наплавалась и нанырялась почти до посинения. Когда эльфийка, стуча зубами, выбралась из воды, подруга уже ожидала ее, охраняя одежду с самым невинным видом, как будто и не отлучалась никуда. Вот только на черной морде предательски белело куриное перышко.
  7. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Печально вздохнув, Мэллит попросила воды и вернулась в столовую, сопровождаемая эльфийкой, тащившей здоровенный графин. Поблагодарив служанку, Мэл попросила принести воды и в комнату, отчего та испуганно расширила глаза и заметно побледнела. - А ваша собачка меня не укусит, госпожа? - Какая я тебе госпожа, - фыркнула контрабандистка, - Я такая же эльфийка как ты, только рыжая! Мэл искренне не понимала, насколько ее свободное поведение отличается от поведения прочих эльфов, ведь она, не считая раннего детства, всегда была с людьми на равных - и у Серых Стражей, под покровительством Ленни Проныры, и у контрабандистов Паоло, которые вели себя с ней как с младшей сестренкой и всячески баловали. И даже недолгое пребывание в плену у работорговцев не рассеяло иллюзий девушки. Она улыбнулась и заговорщицки шепнула служанке: - Поставь воду у двери, если не хочешь заходить внутрь, я занесу. - Но Сайлас... - А вашему сушеному Сайласу мы ничего не скажем! - Подмигнув, Мэл потянулась за креветками, весьма пришедшимися ей по вкусу. А через пару минут место непоседы снова опустело. А вместе с ней исчезла и большая миска каши с мясом, не особо прельстившая гостей магистра, ведь на столе было множество более изысканных блюд и деликатесов. Зато Кара весьма заценила добычу подруги, до блеска вылизав миску, ни единой крупинки не осталось! Затем Мэллит наполнила посудину водой из оставленного под дверью, как она просила, кувшина и напоила волчицу. - Чем бы таким заняться? А пойдем-ка мы гулять! Заодно поищем скалу, у которой Лан предложил собраться, когда мы попадем в Тень, я что-то не обратила на нее внимания, а ты? Ответом послужило красноречивой сопение. Скрипнул ставень, когда две контрабандистки через окно покинули любезно предоставленные Кроносом аппартаменты и устремились на поиски лазейки в окружавшей сад ограде, столь же потрепанной временем, как и многое другое в этом знававшем лучшие времена поместье.
  8. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Мэл всегда знала, что не стоит заранее забивать проблемами голову, а надо решать их по мере возникновения. Первым делом нужно накормить мохнатую сестричку, а там видно будет. Едва хозяин удалился, девушка выскользнула из столовой и отправилась на кухню стребовать давно обещанную курицу, которую, к тому же, ощипали и выпотрошили. К несчастью, Сайлас не потрудился объяснить повару, кому предназначалась синяя птичка, так что пока гости трапезничали, тушку успели нашпиговать чесноком, натереть специями и утопить в маринаде. Мэл едва не прослезилась, глядя на загубленный обед своей любимицы.
  9. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Мы с Карой к... - Мэллит немного замялась, подбирая альтернативное определение для профессии контрабандиста, но быстро выкрутилась. - Проводники и специалисты по особым поручениям, вот! Из Андерфелса и не только. Ищем разные вещи и доставляем их заказчикам. О! - пришла ей в голову неожиданная идея. - А если Кара всех вас обнюхает, может она сможет узнать всех в Тени? Ну а ее саму точно никто не перепутает! - лукаво улыбнулась эльфийка. - Правда, Лангрэн?
  10. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Это имя означает что-то вроде "Оттачивающий мастерство", - мужчина посмотрел на Мэйт, надеясь, что его слова хоть отчасти развеят беспокойство девушки. - Кунари такое имя могли дать только искуссному мастеру. - У коллекционеров изделия кунари высоко ценятся, особенно статуэтки, хотя как по мне, они довольно уродливые, - брякнула контрабандистка, не сумев удержать свой язычок. - Зато редкость.
  11. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Едва ли ваши предки были знакомы лично. Если до встречи на причале хотите исследовать Сандарин сообща, договоритесь о месте, куда всем стоит прийти после входа в Тень. - Думаю, вместе у нас больше шансов на успех. В Тени стоит держаться друг друга, - сказала она, обведя взглядом сидящих за столом. Мэл наконец-то отдышалась после соуса и смогла задать вопрос: - А у Тени есть карта? Или в Тени Сандарин такой же, как в реальности - тогда можно без проблем выбрать место встречи.
  12. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Мэл внимательно слушала, но в разговор не встревала. Нужно найти старый причал? Покажите нам карту, и мы его найдем, хоть в Тени, хоть наяву. Мы... А как же Кара?
  13. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Старый лорд производил впечатление. Интересно, сколько ему лет? Наверно, столько не живут. То есть, простые люди столько не живут, а про тевинтерских магов ходили самые разные слухи, вплоть до сделок с демонами и бессмертия. Мэл довелось побывать в Тевинтере, но, к счастью, с магами эльфийка не сталкивалась, только с работорговцами (без сомнения, проклявшими тот день, когда подобрали на Имперском тракте рыжую остроухую малявку), но слухам с тех пор девушка не верила. Не всем. Впрочем, за таким столом грешно предаваться посторонним размышлениям, за таким столом нужно вкушать и наслаждаться, чем Мэл и занялась, не утруждаясь выбором необходимых по этикету столовых приборов, но и не привлекая внимания отсутствием манер. Пользоваться вилкой девушка умела, а уж какая это вилка: для мяса, рыбы или салата - какая разница? Вот только запить это кулинарное великолепие было нечем, вина Мэллит не употребляла, но ничего похожего на простую воду на столе не наблюдалось. А после острого соуса, неосмотрительно ей попробованного, пить хотелось неимоверно. Или высунуть язык и тяжело задышать, как Кара в жару.
  14. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Вы попросили подыскать еду для своей... собачки, но не сказали, когда и где собираетесь её кормить, - Сайлас стойко выдержал прямой взгляд и напор юной эльфийки, продолжая демонстрировать прохладную учтивость. - Если желаете, уберём курицу на кухню до конца вашей трапезы. Мэллит желала пригласить волчицу в столовую, но не было никаких гарантий, что подруга удовлетворится курицей, а не полезет исследовать содержимое прочих блюд и тарелок. Конечно, это будет забавно, но эльфийка подозревала, что хозяева ее веселье не оценят. Да и остальные гости. Согласно кивнув мажордому, дескать, хорошо, убирайте, Мэл плюхнулась на стул, скорчив обиженную гримаску.
  15. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Мажордом встал возле стула во главе стола и положил на спинку морщинистую ладонь, на всякий случай демонстрируя, куда собирается сесть хозяин. Возле другого места стоял поднос с выпотрошенной, но всё ещё сырой курицей - и явно тоже предназначался кому-то определённому. - Ой, я забыла позвать свою собачку!, - всплеснула руками Мэллит, в упор глядя на мажордома. Присутствие на столе блюда с сырой курицей очень уж походило на тонкую издевку. - Это ведь место для Кары?
  16. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Лучше, если на него можно будет положиться в этом деле, - усмехнулась Мэйт. - А ты сама откуда родом? - Не знаю, - безмятежно пожала плечиками эльфийка. - Живу в Хоссберге, нашли меня в окрестностях Нордботтена, но как я там очутилась никто не знает, а я не помню, слишком маленькая была.
  17. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Думаешь, тот парень, - Мэйт кивнула в сторону комнаты, в которой скрылся мужчина с посохом. - Из Тевинтера? Мне кажется, нет. Ставлю на Неварру, - озорно улыбнулась она. - Морталитаси? - поежилась эльфийка. - Я о них читала. Лучше если он обычный мессир из Тевинтера, чем маг смерти. Ой, что я говорю: "обычный мессир"! - Девушка всплеснула руками и рассмеялась.
  18. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - И тебе здравия, - Мэйт проводила мужчину с посохом взглядом. - Может, и маг, - сказала она, уже обращаясь к Мэллит. - Посох, вон, приметный у него. Точно не знаю, потому что не Провидица. Вот моя наставница - самая настоящая Провидица. А я только с духами умею взаимодействовать, они мне помогают иногда. - Здорово! Никогда не видела духов, а они сейчас здесь? - Эльфийка завертела головой, отчего ее волосы окончательно растрепались, образовав вокруг головы некое подобие ореола. - Настоящий Серый Страж, духовидица и тевинтерский маг, вот это будет приключение! Наши обзавидуются, это даже покруче, чем похождения орлейского Лиса!
  19. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - О, а я думала, это приветствие от младшего старшему... - приуныла Мэл, но долго печалится было не в ее правилах. - А ты провидица, да? От тебя что-то такое... - Приветствую, дамы. - Шейн учтиво склонил голову, и проследовал мимо, рассудив, что последние по коридору комнаты уж точно еще не заняты. - Salutem, Messire! - бодро откликнулась эльфийка и, дождавшись когда мужчина скрылся в последней по коридору комнате, перешла на шепот. - Это же маг, да? Прям мороз по коже, брр!!!
  20. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Я Мэйт. А тебя как зовут? - Мэллит, - разулыбалась эльфийка с облегчением переходя на всеобщий. - Я правильно поздоровалась? Ривейнский такой сложный язык... Я уже больше года учу, по книге.
  21. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Я имею знакомить вас себя или Вы знать моя мне? Ну ка же правильно?! Мэллит, знакомая с языком ривейни только по книжкам, пыталась вспомнить ритуальную фразу, чтобы поприветствовать новенькую на ее языке. Ривейни приятно, а для Мэл какая-никакая практика. Эльфийка выглянула в коридор, но там, как назло, никого не было. Скрипнула дверь. - Я твоя знать салют! - выпалила девушка, оборачиваясь на скрип. ¡Permítame dar la bienvenida a su Señoría a estas benditas orillas!
  22. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    В ожидании обеда заняться было решительно нечем. Мэл еще раз обошла комнату, заглянула зачем-то в старый рассохшийся шифоньер, украшенный затейливыми завитушками. Сдвинула и снова раздвинула плетеную ширму, скрывавшую здоровенную бадью навроде тех, в которых матушка Генриетта, хозяйка его комнатушки в Вейсхаупте, сквашивала капусту на зиму. И зачем ее притащили, такой самое место в погребе. А тут еще железяки какие-то и, самое удивительное, полотенце. А умывальник поставить не догадались, или хотя бы таз с водой. Может они в фонтане умываются? А что, у лордов все ведь не как у людей! Покосившись в окно на пресловутый фонтан, эльфийка заметила двоих новоприбывших - высокого парня непонятной национальности (марчанин или ферелденец, скорее всего) и смуглую женщину, от которой девушку почему-то бросило в дрожь. Странное такое ощущение, словно тебя видят насквозь, хотя Мэл могла поклясться, что ривейни (а это могла быть только ривейни) ее не заметила. Пойти познакомиться, или не стоит?
  23. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Мне кажется, этот Лангрэн, он хороший, - Мэллит, сидя прямо на полу, расчесывала густую шерсть волчицы специальным гребешком, а та блаженно жмурилась и тихо вздыхала. - А ты как думаешь? - спросила она у подруги и услышала в ответ красноречивое сопение. - Ну да, и братиков наших он тоже знает. А раз они его не покусали, значит Лангрен хороший. Только я его не буду называть Ленни, лучше Лан. Или полностью, Лангрэн. Чтоб без всяких там... фамилярностей. Ленни он ведь один такой, и это он научил меня бросать кинжалы и подарил первую в моей жизни книжку. С картинками... Правда, читать учил его приятель, сам Ленни грамоту еле знал, но ведь не это важно, важно что он был хороший. И все равно ушел в этот свой Ор-за-мар. Дурак! Мэл отложила гребешок и подозрительно хлюпнула носом. Кара вздохнула и перевернулась на спину, подставляя брюхо - гладь, мол, гладь, нечего тут нюни распускать! - Знаешь, я ведь все помню, хотя уже столько лет прошло. А Лангрэн ну совсем не знакомый, не было его в Вейсхаупте. Или просто я его не видела? Командора я ведь тоже не видела, а он там точно был. Цитадель ведь громаднющая, там народу... Эй, Кара, не спи, а то я тоже усну и мы проспим обед, вот весело-то будет!
  24. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    Мэллит заняла первую попавшуюся комнату и, в ожидании обеда, принялась искать потайной ход, в полной уверенности, что в старинных поместьях без них не обходится ни одно помещение. Волчица, уже успевшая обнюхать все углы и убедиться в отсутствии незарегистрированных лазеек, разве что мышиных, насмешливо за ней наблюдала. - Не, так неинтересно! - эльфийка плюхнулась на кровать, размышляя, стоит ли исследовать поместье снаружи, или вероятность пропустить обед в таковом случае будет слишком велика. Кушать хотелось - мешок с припасами, предусмотрительно прихваченными в дорогу, изрядно опустел. В путешествии на каретной крыше все же был один отрицательный момент - невозможность развести костер, чтобы приготовить нормальную пищу, приходилось давиться всухомятку. В коридоре послышался шум. - О, кажется несут твою курицу, - оживилась Мэл. - Кара, проверь! Лохматая башка боднула дверь и в коридор высунулся любопытный нос. - Куть-куть, - позвал он, пробираясь к соседней двери. - Кусаемся или откусываем? Меня можешь не опасаться, пока не станешь это демонстрировать. Опа! А я видал таких... В Вейсхаупте. Когда мы возвращались из разрушенного Айронхолда, лет десять или двенадцать тому назад. У командора было два таких ручных... волчары. Бляха-черепаха! Да ты волк! Серьёзно, волк... Ладно, как скажешь, я могу занять и эту комнату, но буду признателен, если ты меня пропустишь в ту. Мне утром нужно солнце, чтобы вовремя подняться. Кара попятилась, уступив место подруге. Эльфийка воровато оглянулась, но, кажется, в коридоре никого не было, кроме нее и вновь прибывшего. - Господин Страж, вы только местным не говорите, что Кара волк, они думают, что собака, только большая. А вы правда из самой цитадели? Меня Ленни в крепость не брал, когда мы жили в Вейсхаупте. Учил разному, книжки приносил. И друзья его приходили, тоже Стражи.
  25. Hikaru

    Dragon Age: Эхо

    - Уверен, так оно и есть, - слегка дребезжащий голос заявленной уверенности не разделял, что не уменьшало его прохладной учтивости. - И всё же прошу, держите свою... Кару подальше от кладовой. Мессир Кронос распорядился собрать всех гостей за обедом, уверен для неё мы тоже найдём подходящее... угощение. - Курицу, если можно, - просияла эльфийка. - Бедняжке всю дорогу пришлось ловить кроликов, а ведь вы понимаете, что для хорошего здоровья необходимо разнообразное питание.
×
×
  • Создать...