Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

SHaEN

Модераторы
  • Публикаций

    537
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    50

Весь контент SHaEN

  1. Квартира миссис Айн - Я бы предпочла не выдвигать в отношении мистера Монро скоропалительных обвинений, но такая вероятность действительно существует, - проговорила девушка, поочерёдно и очень аккуратно втыкая все четыре иглы в небольшой лоскут цветастой материи, позаимствованный ещё раньше из нижнего ящика шкафа. Несмотря на то, что хозяйка квартиры погибла, пускать на тряпки её личные вещи Герта не спешила, отдавая миссис Айн некую дань уважения, пусть теперь и не слишком необходимую старой даме. - Артефактор в любом случае принимал в этом участие - команды марионетке должны пересылаться через специальный управляющий модуль, если она действует автономно. Мисс Нойман заметно нахмурилась после своих же слов. Какое-то время она молча упаковывала "проклятый" металл в специальный пакет и смотрела перед собой затуманенным взглядом. Затем, так ничего и не сказав Шандору, девушка порывисто встала с кровати и маленьким ураганчиком пронеслась мимо мужчины в гостиную. - Да, именно так миссис Айн и держали под контролем. К сожалению ничего конкретного о применённой методике сказать не могу, артефакт слишком повреждён, - Герта присела рядом с обгоревшей шерстяной куклой и осторожно вытянула из ткани тонкую серебристую нить, к которой неизвестный пока мастер скорее всего и привязал управляющее заклинание. - Так просто? - Шандор подошёл достаточно близко, чтобы заметить блеснувшую в пальцах Герты серебристую нить. - Я в том смысле, что не думал, что это можно сделать так... незаметно для жертвы, - открытие оказалось неприятным до холодка, сквозняком прошедшего по спине под несколькими слоями одежды. - От такого можно защититься? Или разрушить связи между марионеткой и контролёром?
  2. Спасибо, всё получилось)
  3. Шандор: инвентарь после арсенала: Набор криминалиста (имеет в составе также электрический фонарик и миниатюрную фотокамеру); бронежилет - 3 ОБ (тело), защита от взрыва, вес 8 кг.; бронеплащ (тело, голова, руки, ноги) - 3ОБ, вес 5кг.; револьвер - урон 1d10+3 (+свой собственный револьвер с оптическим прицелом), магазин на 6 патронов; две коробки патронов (10 шт.*2=20 шт.), три зарядных устройства по 6 патронов в каждом, в одном бронебойные; кастет - урон 1d10+БС; две дымовые шашки Опыт 0+400=400
  4. Не могу внести изменения в это сообщение. Очень долго идёт сохранение, но изменённый текст не сохраняется. С другими сообщениями подобного пока замечено не было.
  5. - Ничего страшного, я уже закончила. Миссис Айн подбросили зачарованные иглы. Они помогали контролировать её действия и следить за выполнением приказов. Что же до ваших выводов, Шандор... я видела этот почерк раньше, в саду Хэмишей. Пока нельзя утверждать с уверенностью, но Александр Монро мог и не быть простой жертвой чьего-то настойчивого интереса. - Зачарованные? Почерк? - повторил Шандор, подходя к Герте и глядя на иглы в её руках. - Вы хотите сказать, что в этом участвовал артефактор? Мистер Монро может быть сообщником, а не целью? Однако, суеверия о возможности навести на человека порчу при помощи различных предметов получали подтверждение. Х
  6. Квартира миссис Айн - Она упомянула о нём, когда мы стучали в дверь мистера Монро. Думала это он хулиганит, - ответила Герта. Благодаря новым веяниям в интерьере квартиры ей даже не понадобилось повышать голос. - Мне показалось, что такой любопытный мальчуган мог заметить нечто необычное. Я собиралась его расспросить... и возможно, предположение оказалось чуть более точным, чем мне самой хотелось бы. Любопытный мальчуган вполне мог заметить нечто необычное на чердаке, что его и погубило. Очередное предположение было сделано мысленно, без тени эмоций. Два года не казались таким уж большим сроком для подготовки преступления, ведь убийство сестёр Хэмиш задумывалось ещё до их рождения, а это куда более длительное время. Дверной проём кухни оказался разворочен, пол там проломлен, что явно указывало на эпицентр взрыва. Взрывная волна распространялась горизонтально, поэтому конструкции здания пострадали не сильно. К счастью, под кухней миссис Айн находилось нежилое помещение, пустое и пыльное. Сдетонировавший газовый баллон, оставивший обширное пятно гари на стене, судя по всему, не был заполнен даже на четверть, что тоже оказалось большой удачей, как для мисс Нойман и мисс Йелич, так и для обитателей дома. Шандор мотнул головой, усилием воли возвращая себе бесстрастное состояние эксперта, призванного фиксировать факты, делать выводы, отринув любые эмоции. Плита, кухонные шкафы, стол, посуда — ничто не уцелело, но даже в этом хаосе цепкий взгляд вычленил нечто недостающее. Здесь не было обгоревших полотенец, прихваток, баночек со специями, разбитых ёмкостей с мукой, крупами и всем прочим, что отличает место, в котором хозяйка вершит своё кулинарное волшебство. А ведь еда не готовится из воздуха или газа. — Думаю, миссис Айн лишь вела наблюдение. Сила взрыва велика, но недостаточна для того, чтобы стопроцентно гарантировать устранение артефактора. Марионетку раскрыли, и она, — Шандор красноречиво обвёл взглядом дверной проём. — В общем, я бы не стал говорить о покушении на убийство мистера Монро, но кто-то определённо хотел держать его в поле зрения и иметь доступ на чердак. — Мисс Нойман? Очевидно, криминалист разговаривал сам с собой. Герта осталась в спальне миссис Айн, где он её и обнаружил за изучением на вид вполне обычных игл при помощи специальных очков. Под подошвой ботинка мистера Рида хрустнул кусочек фарфоровой статуэтки. — Простите, если помешал, — Шандор выглядел смущённым, словно стал невольным свидетелем чего-то очень интимного.
  7. Квартира миссис Айн Удивительно, что от двери квартиры, в которой произошёл достаточно мощный взрыв, ещё нужен был ключ. Однако, дверное полотно не слетело с петель, замок не заело, только тихий скрип сопроводил проникновение в жилище миссис Айн. Герту снова не пропустили первой, пожалуй, в данном случае, именно это и было нормальным мужским поступком. Пол не провалился под Шандором, конструкции выглядели довольно крепкими, а значит юная мисс могла относительно без опаски проследовать за мистером Ридом. Внутри всё выглядело, как… после взрыва, что не удивляло, впрочем, поскольку о происшествии было известно заранее. И здесь, определённо, побывали до них, но наследили не столь явно, как констебли, последствия пребывания которых на местах преступлений с порога бросались в глаза любому зрячему человеку. В гостиной смогли устоять лишь стены, мебель опрокинута, сломана ударной волной, мелкие предметы интерьера, обычно занимавшие полки в квартирах пожилых женщин, разбило, разметало по полу, смешав с осколками оконного стекла. Среди мусора Шандор заметил окурок, наклонился, чтобы получше рассмотреть. Недешёвая сигара, которая вряд ли принадлежала старушке, и была не по карману констеблям. Из-под лишившегося всех ножек, кроме одной, разломанного надвое дивана торчал край дамской сумочки. Шандор приподнял диван и достал ридикюль, очевидно, принадлежавший хозяйке. — Пять месяцев назад назад миссис Айн собиралась в Брумфилд, но передумала, или же её заставили отказаться от поездки, — сказал криминалист, когда извлёк на свет железнодорожный билет. Очередная улика была упакована в пакет, тут же промаркированный карандашом. — Здесь ключ… очень знакомый, — сравнив находку из ридикюля старушки с ключом от чердака, полученным от домоуправителя, Шандор понял, что они идентичны. — Миссис Айн что-то говорила про Сэмми, Герта?
  8. Тема беседы как-то незаметно переменилась, и теперь Герта выразила заинтересованность относительно судьбы некоего Сэмми, оказавшегося трагически погибшим сыном одной из обитательниц дома. При каких обстоятельствах мисс Нойман услышала это имя, он не знал, но если она расспрашивала мистера Хайда о мальчике и даже решила взять ключ, чтобы осмотреть чердак, значит, здесь тоже могло крыться нечто важное для дела. Криминалисту оставалось лишь согласиться с произнесённым "мы". - Благодарим вас за содействие следствию, мистер Хайд. Теперь хотелось бы приступить к осмотру квартиры миссис Айн. И чердака тоже, конечно. А мы не могли бы заглянуть и в квартиру мистера Монро, раз уж он оттуда уже съехал?
  9. - Да, конечно, сейчас поищу, - покивал мужчина и стал копаться в ящике стола, заполненном где-то на четверть различными визитками и записками. - Так, это не то, это не то, а, нашел! Вот, возьмите, - протянул мистер Хайд Герте небольшой прямоугольник дорогой бумаги, на котором изящным женским почерком был написан адрес. Шандору он был знаком, не далее как вчера утром он посетил указанную квартиру в компании инквизитора. Была ли это со стороны неизвестной брюнетки ирония или издевательство, видимо, нужно было решать самостоятельно. Шандор проводил взглядом записку, перекочевавшую в руки Герты, слегка наклонился, чтобы получше её рассмотреть. При виде знакомого почерка и не менее знакомого адреса, брови криминалиста поползли вверх, но он промолчал и более ничем не выдал своих эмоций. Нет, не ирония - жестокая насмешка над теми, кто всегда на несколько шагов позади, пока продолжают умирать люди. - Нет, сэр, ничего такого. Мистер Монро вел себя как обычно, активно готовился к переезду. Жаль терять таких образцовых жильцов, как он сам и его семья, но что поделать, - вздохнул домовладелец. - У мистера Монро часто бывали гости? Возможно, были постоянные визитёры? Кто-то, кроме Клариссы, регулярно навещал миссис Айн? Может быть, кто-то уже расспрашивал вас об этих жильцах не так давно, мистер Хайд?
  10. - Вчера вечером, сэр. Он забрал семью и вещи и сообщил, что съехал к мистеру Пенниворту, своему наставнику. Имя внучки миссис Айн? Она назвалась Клариссой. Невысокого роста, брюнетка, глаза карие, кожа смуглая. Одежда дорогая. Нет, она навещала миссис Айн примерно два раза в месяц. Красавица-брюнетка с именем, сильно созвучным имени миссис Блэк. Это не могло быть простым совпадением, но и для конкретных выводов ещё очень рано. Пожалуй, стоило позаимствовать у Бенедикта фото его супруги. Хотя, если кто-то может напрочь стереть из головы человека воспоминания о собственной внешности, почему бы ему не уметь так же внушать кому-то чужой образ. Неплохая маскировка. Любопытно, существует ли такая, и есть ли у неё эффект воздействия больше, чем на одного человека. - Не замечали ли вы каких-либо странностей в поведении мистера Монро или кого-то из членов его семьи в последние два месяца, мистер Хайд? - поинтересовался он, когда Герта задала свои вопросы.
  11. Дом, в котором - Да, конечно, конечно, простите, - распахнул дверь пошире домоправитель и посторонился, пропуская мистера Рида и мисс Нойман в квартиру, выглядевшую типичным жилищем холостяка, который не ждал сегодня гостей. - Может, чаю? - Такую униформу надевают, если дело чрезвычайной важности, мистер Хайд. Это именно такое, - произнесла немка и, несмотря на то что протянутую руку она так и не пожала, её голос заметно смягчился. Артефактор едва заметно кивнула, поддерживая намерение криминалиста пройти внутрь квартиры, после чего решила озадачить собеседника встречным вопросом. - В первую очередь мы бы хотели поговорить с вами о жильцах с этажа, на котором произошёл взрыв. Миссис Айн и мистере Монро. - Миссис Айн, да. Она живет напротив мистера Монро. Тихая, спокойная старушенция, ее внучка приплачивала мне за заказ газового баллона на кухню каждый месяц. Ох и красивая девушка. Очень красивая. Про мистера Монро тоже ничего плохого не скажу, ночью не шумит, соседям спать не мешает, что он, что жена - всегда вежливые и доброжелательные. Домовой сбор платят исправно. Пропускать даму вперёд надлежит всякому воспитанному мужчине, но вряд ли это правило касается домов, где взрываются одержимые старушки и бесследно исчезают артефакторы, поэтому Шандор жестом остановил Герту и шагнул через порог первым. - Нет, благодарю, мы ограничены во времени, - сказал он в ответ на предложение мистера Хайда, мельком оглядывая его холостяцкое жилище. Судя по дальнейшим словам домоуправителя, женского внимания не хватало не только его квартире, но и ему самому. - Как давно вы видели мистера Монро или его жену в последний раз, мистер Хайд? И можете ли вы назвать нам имя очень красивой внучки миссис Айн или дать хотя бы примерное описание девушки? Она же не жила в квартире вместе с миссис Айн?
  12. Дом, в котором... Уже совсем скоро Герта, в компании Шандора и Генри, стояла перед жилищем домоправителя и даже взяла на себя смелость постучать в дверь. - Да, да, сейчас открою! - послышался изнутри мужской голос, щелкнул замок и дверь открылась наполовину, являя Шандору и Герте местного домоправителя. Увидев наряд Герты, мужчина сначала остолбенел, а потом пришел в полную ярость, вперив в Шандора прищуренный взгляд. - Я вас, козлов, сколько раз должен нахрен послать?! Я не продаю квартиры под частный бордель! Проваливайте! - Отрадно слышать, что ответственность за этот дом лежит на столь неравнодушном гражданине. А теперь, если вы позволите, начнём наше знакомство заново, - перед мужчиной тут же возникло удостоверение сотрудника полицейского управления, зависнувшее на уровне глаз ровно на столько, сколько понадобилось собеседнику на осознание масштабов возникнувшего недоразумения. - Меня зовут Герта Нойман, моего спутника - Шандор Рид. Мы прибыли из Скотланд Ярда для проведения расследования взрыва и надеемся на полное содействие, раз уж несчастье постигло ваш дом, мистер... ? - Э...мнэ...прошу прощения, стал быть, за резкость, ходят тут всякие часто, вот я и...мда, - было заметно, что домоправитель основательно сбит с толку. - Джек Хайд, к вашим услугам! - опомнился наконец мужчина и представился, почему-то протянув руку для рукопожатия Герте. И все же не удержался от вопроса. - Скажите, а это теперь новая униформа сотрудниц Скотланд-Ярда, да? Очень...новый подход, да. Протягивать руку даме, прежде чем она подала свою, невежливо. Шандор отметил этот жест ледяным, почти ощутимым взглядом, который тут же вернулся к лицу Джека Хайда. Определённо ситуация была не та, чтобы даже мелкое нарушение этикета могло оставаться незамеченным. А вот то, что новый знакомый неприлично пялился на Герту, словно видит женщину в брюках впервые в жизни, Шандор бы разглядел даже если бы тот обрушил на них тонны любезностей. Мисс Нойман на язык оказалась не только остра, но и скора. Тон наглеца сменился, а вот манеры по-прежнему оставляли желать лучшего. Криминалист снял цилиндр и держал его теперь в правой руке. Традиция приветствия была соблюдена, равно как продемонстрировано полное отсутствие намерения скрепить знакомство рукопожатием. - Ваше внимание к одежде дамы неуместно, мистер Хайд. Вы уже оскорбили её слух сквернословием, следует быть более сдержанным в дальнейшем проявлении эмоций. У нас есть к вам несколько вопросов. Позволите войти?
  13. Королевская служба статистики => Дом, в котором живёт Монро 15.25 - Да, стоит навестить место взрыва. Надеюсь мы найдём что-нибудь, что приведёт нас к мистеру Монро, - ответила леди-артефактор, забираясь в полицейский экипаж. Впечатления от места, после посещения которого она едва не оказалась на больничной койке, будут не самые приятные, но на совмещение приятного с полезным при их профессии остаётся только мечтать. А пока стоило заняться тем, ради чего она променяла свой привычный электромобиль на куда менее уютное средство передвижения. За вчерашний день улицу успели убрать от обломков кирпича и иного строительного мусора и люди как ни в чем не бывало ходили по мостовой, обходя установленную ограду по краешку проезжей части. Никто тут не дежурил, хотя прошедший мимо Шандора и Герты патруль констеблей явно был усилен и, судя по характерно топорщащейся в разных местах форме, не пренебрег дополнительной защитой тела. Подняться наверх для осмотра места взрыва или же заглянуть в квартиру домоуправителя на первом этаже никто не мешал. Наверное, мисс Нойман чувствовала бы себя более уверенно, отправляясь к дому мистера Монро в сопровождении не только Шандора, но и Эдмунда. Но мистер Грейвс счёл нужным перераспределить своё время, отказавшись от намерения посетить место взрыва. Что же, не стоит его винить, да и удержать вряд ли бы получилось. Шандор снова хранил молчание во время пути, опасаясь помешать сосредоточенной на работе Герте. Пожалуй, сейчас она была не менее привлекательна, чем если бы занималась привычным для девушек её возраста рукоделием, ведь главное не суть процесса, а увлечённость. Мистеру Риду всё чаще приходилось себе напоминать, что долго и пристально смотреть на юную леди неприлично, тем более, когда она ещё и коллега по работе. Нарушение границ в служебных взаимоотношениях, как правило, было чревато весьма неприятными последствиями для обеих сторон, а также плохо сказывалось на деле. К дому Монро они добрались без лишних приключений и серьёзных пробок. Последствия взрыва были наскоро ликвидированы, а наряды служителей правопорядка в данном районе усилены. Это то, что сразу бросалось в глаза, наряду с выбитыми окнами и повреждёнными стенами в доме, где произошёл взрыв. - Думаю, сначала нам стоит расспросить домуоправителя или соседей о мистере Монро, - предложил Шандор, распахивая пошире дверцу кэба и подавая Герте руку.
  14. Служба статистики - Вообще-то, три дня это и есть время обработки срочных запросов, мистер Рид, но я постараюсь ускорить прохождение запроса по инстанциям, попросив девочек рассмотреть его вне очереди, - новая улыбка Мэри была куда более живой и естественной. Видимо, сочувствие к ближнему не было чуждой эмоцией для девушки или же обаяние Шандора все-таки дало свои результаты. К счастью, Мэри Льюис не растеряла добродетелей в модной сейчас погоне за атрибутами, более присущими такой характеристике, как мужественность, не отринула мягкость, слабость и чувствительность, чтобы стать равной мужчинам или даже выше их. Слова Шандора нашли отклик в сердце юной мисс, он улыбнулся, уже не столь лучезарно, но искренне. - Премного вам благодарен, мисс Льюис. И вашим коллегам - заранее. Только совместные усилия неравнодушных членов общества способны противостоять преступности. Отвесив даме лёгкий поклон, Шандор ещё раз просиял улыбкой и отошёл к конторке, составлять запрос на имя руководителя Королевской службы статистики, баронета Александера Хьюза. Ответ, пожалуй, выйдет не кратким, даже учитывая высокий уровень младенческой смертности, поэтому Шандор указал, что предпочитает получить его с нарочным, в Скотленд-Ярд, на имя детектива Блэка. Ещё раз поблагодарив мисс Льюис за содействие, когда передал ей запрос, он попрощался и направился вместе с Гертой к выходу. - Едем к дому мистера Монро? - на всякий случай поинтересовался Шандор, когда они оказались у кэба.
  15. Служба статистики - Бедная, среднего достатка, богатая, аристократическая, - невозмутимо перечислила девушка. - Ваш запрос будет обрабатываться три дня. - Благодарю, вы очень любезны, мисс Льюис, - криминалист продолжал интенсивно излучать позитив, а от его улыбки, пожалуй, уже можно было зажечь небольшую лампочку. - Нас интересуют все семьи, без исключения, ведь беда не выбирает людей, исходя из принадлежности к какой-либо категории, - Шандор помолчал и вздохнул. Улыбка погасла, а на лице появилось выражение, ни дать ни взять, скорби по всему миру. - Бедные сёстры Хэмиш, несчастный их отец, не дай Бог кому-то ещё пережить такое горе. Три дня, - повторил он, устремив потухший взгляд ещё мгновение назад лучащихся жизнелюбием и восторгом глаз куда-то сквозь прелестную Мэри Льюис. - А есть ли возможность подать срочный запрос? - он с надеждой посмотрел девушке прямо в глаза, казалось, позабыв о приличиях. - Понимаю, мисс Льюис, есть определённая процедура, но случай неординарный, речь идёт о жизни и смерти, и долг каждого из нас устремить все силы на противодействие страшным преступлениям, во благо общества. Если бы этот диалог происходил на какую-то сотню лет позже, Шандор мог бы осыпать даму комплиментами, пригласить вечером в кино или ресторан, дабы склонить к содействию следствию, но в современных условиях криминалист был весьма ограничен в средствах воздействия на женские умы, потому как всё вышеперечисленное могли счесть страшным оскорблением, и он сделал упор на добродетель каждой благовоспитанной девушки - сочувствие к ближнему.
  16. Служба статистики Видимо, чего-то в облике, голосе и взгляде Шандора все же не хватало, голос Мэри Льюис остался все таким же дежурно-нейтральным. - Заполните запрос свободного образца на имя руководителя Королевской службы статистики, баронета Александера Хьюза, с указанием точных параметров поиска, таких как возраст, категория семьи, степень охвата территории, а также не забудьте указать, кому и каким способом переслать ответ на запрос, - махнула в сторону притулившейся у стены конторки девушка, на которой стояла чернильница и стопка чистых листов бумаги. Или же чего-то в образе мистера Рида оказалось многовато, скорее всего, уверенности в собственной неотразимости для всех представительниц женского пола без исключения. Впрочем, он не заметил собственной неудачи, продолжая улыбаться и не спеша отходить от стойки, благо, очередь за ними с Гертой пока не образовалась. - И тут мне снова требуется ваша помощь, мисс Льюис. Вы конечно можете просветить скромного криминалиста, что значит “категория семьи”, и сколько времени придётся ждать ответа на запрос?
  17. Королевская служба статистики - Добро пожаловать в Королевскую Службу статистики, меня зовут Мэри Льюис, чем могу вам помочь? - дежурно улыбнулась девушка после дежурной фразы. - Добрый день, - улыбка Мэри вернулась к той в двойном размере, после чего Герта посчитала свою миссию выполненной. Шандор умел прекрасно очаровывать дам и в этом ей сомневаться не приходилось. По правде говоря, для лучшего эффекта ей бы стоило и вовсе незаметно раствориться в воздухе, однако подобным талантом мисс Нойман не обладала. Криминалист уже не размышлял о том, где в данный момент он был бы наиболее полезен, решив, что в этом деле слишком много неожиданностей, а потому их хаотичное продвижение сразу на всех направлениях, вероятно, окажется полезнее, чем скурпулёзное следование установленному порядку. Оставалось надеяться, что в Королевской Службе статистики им с Гертой не встретятся ни одержимые, ни прочие опасные дьявольские сюрпризы, всё же, в бою он далеко не так хорош, как Патрик, Грейвс или мисс Бирн, а убежать можно не всегда. Но миловидная служащая, с улыбкой поприветствовавшая визитёров, создавала впечатление самое благоприятное, а то, что внешность бывает обманчивой, как-то забывалось при виде стройной фигуры и лица в обрамлении золотистых локонов. - Здравствуйте, мисс Мэри Льюис, - улыбнулся Шандор в ответ, изящным жестом извлекая из внутреннего кармана сюртука удостоверение, чтобы предъявить девушке. - Мисс Герта Нойман и Шандор Рид, следственная группа детектива Блэка. Ведём расследование дела Хэмишей. И нам весьма необходимо содействие вашей службы и ваше лично, мисс Льюис. Подскажите, пожалуйста, где можно заполнить бланк запроса данных о семьях, в которых восемнадцать лет назад родились тройняшки? - в его голосе снова проявились бархатные, мурлыкающие нотки, а взгляд, хоть и был не прямым, дабы соблюсти приличия, отпускал комплименты внешности дамы выразительнее слов. Может, кто-то и полагал, что для большего эффекта обаяния самоуверенного криминалиста Герте стоило незамедлительно исчезнуть, но Шандор придерживался в данном вопросе той точки зрения, что две прелестные дамы в его обществе гораздо лучше, чем одна.
  18. Дом, в котором живут артефакторы ~14.15 — Ммм? — прозвучал не совсем внятный вопрос и Шандора встретил слегка затуманенный взгляд, пребывавшей явно где-то не здесь Герты. — Ничего, связанного с теми загадочными устройствами, но библиотека по артефактной оптике у хозяев всё равно обширна. Она собиралась отложить книгу в мягком переплёте на столик, по всем правилам обязанный находиться рядом, но неизвестные декораторы решили по-другому и тот теперь валялся едва ли не посреди комнаты. Немка качнула головой, встала и оставила бумажное богатство прямо на кресле. Генри встрепенулся и поднялся следом за хозяйкой. — Если на этом всё, полагаю, нам пора наведаться в службу статистики. Нездешний взгляд карих глаз завораживал, но вид бесчувственного тела служанки, транспортируемого на носилках парой констеблей, вернул Шандора к неприглядной реальности. — Да, нам стоит поспешить, — согласился он, посмотрев на часы. — Идёмте, Герта, — он сделал приглашающий жест в сторону выхода. — Служба статистики здесь недалеко. — Мистер Грейвс отбыл в Скотленд Ярд, поэтому дальше мы с вами поедем вдвоём, — пояснил Шандор Герте, открывая перед ней дверцу экипажа и подавая девушке руку.
  19. Дом, в котором живут супруги-артефакторы 13.00~14.15 «Она очаровательно смущается», — подумал Шандор, глядя на Герту. Он замешкался у порога, за созерцанием прелестной скромницы немного позабыв о цели визита в квартиру. К счастью, внутри им ничто не грозило. Уютное обиталище ещё одной супружеской четы встретило их тишиной и порядком. Вещи, книги, идиллические фотографии на каминной полке никто не потревожил. И всё же, здесь побывали чужаки, которых не слишком волновали оставляемые ими следы. На подоконнике раскрытого настежь окна сразу же обнаружился зацеп для каната. Кое-кто хорошо был знаком с распорядком дня обитателей дома, знал об отсутствии артефакторной защиты на окнах квартиры внизу и не дорожил оборудованием. Шандор подошёл к окну и кивнул Грейвсу, который указал ему на очередную улику. И снова частицы чёрной шерсти, теперь оставленные на память о незваном госте на грубой некрашеной поверхности рамы. Новый пакетик с уликами также был пронумерован, снабжён надлежащей надписью о месте и времени, помещён в глубокий карман. На устройстве-зацепе Шандор разглядел знакомый символ — круг с тринадцатью мечами. — Либо здесь побывали наши знакомые, рыцари короля Артура, либо кто-то, кто имеет доступ к их хранилищам, хочет, чтобы мы так думали, — сказал он, приступая к процессу снятия отпечатков. — Здесь их символ, — пояснил криминалист через несколько мгновений. Мисс Нойман не нашла для себя ничего любопытного в ничем не примечательной квартире на четвёртом этаже и решила вернуться в разгромленное жилище артефакторов. — Мы вскоре спустимся к вам, Герта. Не думаю, что здесь будет много работы, — оторвавшись от дела, с улыбкой ответил Шандор девушке, собиравшейся на время оставить мужскую компанию. Он уже почти закончил с отпечатками, когда оперативник привлёк его внимание к следам грязи под креслом. — Шандор, и здесь. — Грейвс отодвинул кресло подальше и указал на грязь. Теперь ее хорошо было видно. — Думаю, что улики лучше хранить вам. — Да, сейчас я ими займусь, — сказал он, быстро взглянув туда, куда показывал Эдмунд. Мелким, угловатым почерком криминалист занёс цепочку символов в блокнот, обозначая находки. Его коллекция пополнилась не сильно, к тому же, логика подсказывала, что преступники работали в перчатках, и снятые отпечатки пальцев вряд ли принадлежат кому-то из них, но это ещё один след, который стоит проверить по базе данных Ордена. Комочки грязи были аккуратно упакованы в бумажный пакет, Шандор ещё раз окинул взглядом комнату и направился к выходу. По коридору распространялся едкий запах табачного дыма, а тишину внизу нарушил топот ног в тяжёлых форменных сапогах. — По всей видимости, это констебли, — сказал он, приблизившись к Эдмунду. — Если они с медиками здесь, а мисс Нойман закончила с поисками, можем отправляться, — Шандор направился по лестнице вниз к квартире артефакторов. Действительно, прибыло подкрепление и пусть не совсем скорая, но медицинская помощь для раненных, которые так и не пришли в себя. Вкратце рассказав о произошедшем сержанту, Шандор прошёл вместе с ним в гостиную, где обнаружил увлечённую чтением мисс Нойман. — Нашли что-нибудь интересное, Герта? — спросил он, привлекая внимание девушки. — Наверху мы закончили.
  20. Улыбка на губах Грейвса и полное отсутствие признаков ухудшения состояния, говорили о том, что оперативнику вряд ли сейчас плохо. Шандор не был врачом, но он был мужчиной, за спиной которого сейчас в весьма волнующей позе стояла красивая девушка, поэтому догадаться, куда направлен взгляд Эдмунда, скрытый непроницаемой чернотой очков, оказалось несложно. Определённо, он коллегу понимал, но отчего-то внутри поднималась волна возмущения, даже гнева. С чего бы вдруг? Видимо, прелестные формы, затянутые в корсет и скрытые кринолинами до самых пят, будили чувства гораздо более сдержанные. Ну, и не рождали на мужских лицах таких улыбок. Решение двигаться дальше принесло заметное облегчение, тем более, что Герте при этом пришлось покинуть балкон, подрезав крылья разыгравшемуся мужскому воображению оперативника. Шандору хватило подъёма по лестнице, чтобы утихомирить эмоции, Эдмунд же рвался выплеснуть энергию другим, разрушительным способом. Однако, если наряд констеблей явится сюда в самый не подходящий момент, то, услышав шум, они непременно захотят более близкого знакомства с троицей следователей, которое будет проходить уже в полицейском участке. Мисс Нойман рассудила аналогично. Благо, у юной леди имелись навыки взлома. Наверное, при её специальности удивляться этому не стоило. - Прекрасно, Герта, - вполголоса похвалил Шандор. Он снова достал револьвер, готовясь шагнуть вслед за Грейвсом в открытую дверь.
  21. - Думаю, что удостоверению лучше хранится у вас. - произнес Грейвс, отдавая документ. Очередной взгляд упал на охранника. Мысли переполняли седую голову. "Почему же они не убили вас? Быть может они скрыли лица? В любом случае они должны были вас убить. Дилетанты." - Эд фыркнул и отвел взгляд. Шандор же считал, что удостоверение лучше вернуть хозяину, что и сделал, покончив со сбором замеченных им улик. Но имя сотрудника флотской разведки, а так же данные документа он занёс в блокнот вместе с пометками, при каких обстоятельствах, откуда были взяты образцы земли и частичек шерсти. - Звукоизоляция. Создана с помощью зачарования, так что даже при открытом окне погрома могли не слышать, - пояснила мисс Нойман и, аккуратно переступая через очередную беззастенчиво лишённую места на полке книгу, вышла на небольшой декоративный балкончик. Стараясь не опираться на перила, девушка перегнулась через них, вставая тем самым в несколько провокационную (особенно для озабоченного нормами морали Шандора) позу. И попал прямо на Герту. А точнее, на некоторые части женского тела. В горле встал комок, а рука невольно начала оттягивать ворот рубашки. Грейвс просто не мог оторвать взгляд. Благо очки скрывали глаза и не позволяли другим людям делать какие-либо суждения. - Весьма и весьма любопытно, - он обвёл взглядом стены, на вид совершенно обычные, если не считать нанесённых в результате поиска неустановленных вещей повреждений. Взгляд скользнул по оперативнику, проследовал далее по комнате, но снова вернулся к Эдмунду, которому, похоже, вдруг стало катастрофически не хватать воздуха. Не сказать, чтобы в квартире было душно или им пришлось прилагать неимоверные физические усилия. - Вам нехорошо... мистер Грейвс? - Шандор повернулся к окну и замер, в полной мере оценив достоинства костюма Герты. О достоинствах самой юной леди он очень старался в этот момент не думать. - Кхм... - сделав несколько шагов, он встал между Грейвсом и балконом. - Мистер Грейвс? Не желаете ли стакан воды? Если повезёт, на кухне вы сможете найти уцелевший стакан. И пойдём проверять квартиру сверху. Мисс Нойман, - окликнул он Герту, не оборачиваясь. - На окнах артефакторная защита не установлена?
  22. Квартира артефакторов Герта заметно беспокоилась о пострадавших, похвальное качество для девушки. Шандор же даже не предположил наличия телефона в квартире. Что ж, это упрощает дело — не придётся тратить время на поиски способа оповещения полиции и медиков о произошедшем преступлении. — Вы правы, мисс Нойман, следует начать с определения того, как преступники проникли в квартиру и вышли из неё, — он слегка улыбнулся Герте, проводил её взглядом. — Узнать бы ещё, что они здесь искали, — Шандор качнул головой, ещё раз осматривая устроенный незваными визитёрами погром. Окно, как оказалось, открыли не с целью проветривания помещения. На подоконнике была грязь, но не от того, что кто-то неаккуратно переставил горшок с цветком. Благо, в глубоких карманах криминалиста всегда найдётся несколько пакетиков для улик и набор миниатюрных инструментов для их сбора. Шандор взял образцы на анализ. Бывает, даже щепотка земли может сыграть ключевую роль в расследовании. — Расположение грязных следов на подоконнике говорит о том, что преступники вошли здесь. Вышли, видимо, через дверь, — он выглянул из окна, не касаясь ни рам, ни подоконника. — Так сразу не скажу, залезли они сверху или снизу. В кармане бессознательного охранника обнаружилось удостоверение на имя сотрудника флотской разведки Майлза Конноли. — Любопытно, — сказал Шандор и передал документ Эдмунду. — Свидетелей не собирались убивать, но вырубили с гарантией. Значит, тем, кто сюда проник, важно выиграть время, они не опасаются, что их могут опознать. Ещё раз окинув взглядом мужчину и не найдя больше ничего, достойного внимания, Шандор направился к женщине. Раз уж жертвы находятся под воздействием снотворного препарата, реакции на дальнейшие свои действия можно не опасаться. Горничная, по всей видимости, оказала сопротивление преступникам, даже ногти сломала при этом. Он осторожно взял её за руку. Пожалуй, подобный осмотр живого человека нарушал рамки приличия, но сейчас соблюдение чужой приватности и неприкосновенности было не на первом месте. Заострённой деревянной палочкой Шандор извлёк несколько чёрных шерстинок из-под ногтей служанки, отправил их в пакет. Чуть позже, рассмотрев находку, криминалист пришёл к выводу, что это, скорее всего, частицы ворса с одежды нападавшего.
  23. Квартира мастеров-артефакторов В остальной части квартиры царил всё тот же беспорядок, видимо, у преступников не было времени на аккуратный осмотр и они были уверены, что их не услышат. Почерк не был похож на предыдущие преступления уже тем, что оба человека, находившиеся здесь на момент его совершения, остались живы. Хотя, неизвестно ещё, какие последствия ждут их от инъекции, но в других случаях случайным свидетелям не задумываясь пускали кровь до летального исхода. - Он жив, но без сознания. Скорее всего вкололи снотворное, - воспользовавшись тем, что стуммер перестал работать, сообщила коллегам Герта, обнаружившая после беглого осмотра след от иглы на шее. Судя по одежде и наличию оружия, попавший под удар мужчина был охранником. Не теряя времени даром, девушка пошла в сторону ванной, всё ещё пытаясь при этом не раздавить что-нибудь особо ценное для хозяев или не затоптать важную улику. - Нам стоит вызвать констеблей. - И медика, - добавил Шандор, быстро взглянув на Герту и в очередной раз восхищаясь самообладанием юной леди. Герта, Кьяра, Кето - они все удивительные и при этом красивые, женственные, в отличие от воинствующих суфражисток, соперничающих с мужчинами во всём, даже там, где сама природа уже отвоевала им преимущества. - Но нам стоит получше осмотреться сначала. Возможно, это поможет предотвратить новые злодеяния.
  24. Взгляд упал на зеркало, в котором отражалась ванная комната. Седой сразу же заметил, что в отражении видно кровь и тело, однако не это сейчас интересовало его. Он размышлял о возможных состояниях женщины. Если это труп, то не стоит зацикливаться на нем, а если эта женщина в сознании, то ее крики и вопли, которые она будет издавать при виде других людей, могут предупредить убийц. Если они конечно есть. Голова так же не забыла про лучший вариант - женщина без сознания, но надеяться на это было бы глупым решением. Именно в это время он переглянулся с Шандором. Вот только Грейвс хотел остановить жертву. Именно поэтому рука оперативника ткнула криминалиста, а после показала несколько жестов обозначающих следующее: "Тихо.", "Не заходи в помещение слева.", "Идем вперед.". Не каждый первый порыв является разумным вариантом дальнейших действий. Судя по всему, именно это и сейчас жестами объяснял Эдмунд. Криминалист кивнул. В данной ситуации следовало довериться оперативнику. Хотелось бы надеяться, что помощи женщина дождётся, если та ей, конечно, ещё нужна. Шандор обернулся к Герте, чтобы указать её направление продвижения небольшой группы. Насколько зрелище шокировало мисс Нойман, он сейчас не задумывался, достаточно того, что девушка не утратила самообладания и не начала паниковать. Всё же, женщины в следственной группы были особенными, не похожими на классических представительниц своего пола и времени.
  25. Квартира мастеров-артефакторов По мере открытия двери становилось все более очевидно, что по прихожей и видневшейся частично гостиной будто пронесся мини ураган, не оставив на своем месте ни одной вещи и оставив их валяться на полу. Досталось и стенам, и полу, теперь обиженно демонстрировавшим любому желающими проломы в них. Что искали неизвестные нарушители неприкосновенности частного жилища, оставалось неизвестным. Также как и то, внутри ли сотворившие все это до сих пор. И что случилось с супругами-артефакторами. Для ответов на эти вопросы нужно было осмотреть всю квартиру. По квартире словно смерч пронёсся, перевернул всё вверх дном, проломил стены и пол. Странно, что столь серьёзные разрушения, наверняка сопровождавшиеся шумом, не привлекли ничьего внимания, и на пороге ещё нет наряда констеблей. Хотя, опыт показывал, что службы правопорядка не торопятся во всём, что связано с делом Хэмишей, превратившимся в дело Апокалипсиса. Каким-то чудом на стене справа уцелело зеркало, в котором отражалась ванная комната. Шандор предостерегающе поднял руку и указал револьвером влево, туда, где из ванны свисала окровавленная женская рука. Правда, Грейвс уже сам всё заметил. Шандор переглянулся с Эдмундом, кивнул на жертву погрома, шагнул по направлению к ванной комнате, стараясь не наступить ни на что и не растянуться на полу. х
×
×
  • Создать...