Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Ribka

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    1 490
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    70

Весь контент Ribka

  1. Дом-у-Озера "Неделю назад миссис Блэйк была отправлена в больницу Меридена из-за ухудшения здоровья. Но в больницу она не поступала. Нужно допросить миссис Редфилд, которая занималась её транспортировкой". - Допросить? - переспросила Ева. Задумалась, покачала головой. "Это рискованно. Мы до сих пор не знаем, кто наш противник и сколько их. Что, если Редфилд в их числе? Выдав себя, можно не только поставить под удар свои жизни, но и благополучный исход всего дела." Жнец положила на колени сцепленные в замок руки. На идеальном фарфоровом личике все также отражалась задумчивость. "Но пока она единственная наша зацепка?" Девушка тихонько вздохнула. "Вы правы, Клирик, было бы глупо просто отложить эту фамилию в памяти и ничего не предпринимать. Но все же допрос представляется мне слишком опасной затеей" ______ Кафе - Простите, мисс, я могу воспользоваться вашей телефонной книгой? - Конечно, телефон вот там, - Элис указала на ведущую в уборную дверь, рядом с которой на стене висел телефонный аппарат, а под ней на полке лежал толстый справочник городских абонентов.
  2. Дом-у-Озера - Спасибо. Поблагодарил кратко и без приглашения принялся за еду. Обед прошел в молчании, а после Ева предложила медиуму составить ей компанию в гостиной. Там остались лежать фотографии и, взглянув на них, Жнец не удержалась от вопроса: - Вы встретились с миссис Блэйк? _________ Кафе - Здравствуйте, э... Элис, - улыбнулся он девушке, подходя к стойке, - Если не отвлеку вас. А то, гляжу, тут полиция. Вроде это шериф отъехал только что... Надеюсь, у вас нет неприятностей? - Финн, ты распугиваешь клиентов, - засмеялась блондинка, обращаясь к помощнику шерифа. Голос у нее был жеманным, какой порой бывает у глуповатых людей. Элис улыбнулась сразу всем - приятельнице, Финну и, не в последнюю очередь, посетителю. - Даже шерифу и его помощникам нужно где-то обедать, - объяснила она присутствие тут представителя закона. - Никаких неприятностей, - подтвердил последний, но в голосе его отнюдь не прибавилось тепла, словно именно в Донге он видел возможный источник проблем. Официантка бросила на него укоризненный взгляд и снова обратилась к Марти: - Пожалуйста, выбирайте свободный столик, я принесу вам меню. У нас сегодня превосходный грибной суп, если захотите. А еще рекомендую обязательно попробовать наш фирменный вишневый чизкейк!
  3. Дом-у-Озера "Он устал здесь быть. И он боялся. Страх не лучшее состояние для духов. Они становятся хаотичными. Злобными. Как говорят". Жнец кивнула, подтверждая правильность слов своего собеседника. Но ответить не успела. - Ева. И снова пауза. То ли для осознанных размышлений, то ли для аутического ступора. - Вы могли бы меня проводить? Ева вскинула на Гранда обеспокоенный взгляд, будто испугавшись, что он собирается умереть прямо сейчас. Но нет, конечно, этот мужчина еще не прошел до конца своего жизненного пути. И тогда беспокойство в голубых глазах сменилось растерянностью. Второй раз за два дня к ней обращались с такой просьбой. Но прямолинейная искренность Клирика отличалась от их разговора с Мартином. Такого прежде с ней не случалось. За каждой душой приходит свой Жнец, тот, за кем наиболее вероятно она последует на ту сторону. Кому сможет довериться, оставшись беззащитной после потери бренного тела. Но если Клирик посчитал ее предпочтительным сопровождающим, не означало ли это, что и душа его уже сделала свой выбор? Способности этого медиума выходили за рамки обычной экстрасенсорики, он воспринимал и понимал души и духов совсем иначе, чем можно ожидать от обычного смертного. Как если бы это тело являлось не земной оболочкой для души, а ее тюрьмой. На мгновение взгляд собеседницы скрылся за опущенными ресницами, а когда она снова посмотрела на Гранда, в глазах ее было обещание. - Я провожу вас, Клирик, - просто ответила она. "Когда придет ваш час, я буду ждать вас по ту сторону."
  4. Церковь Сияющие золотом глаза рассматривали содержимое "клада", которое почему-то не открыл ранее. Неужели священник и не знал, что у него под носом подвал? Внутри, переложенные прелой соломой, лежали ровные ряды бутылок с высококачественным ромом. Откуда взялись в этом захолустье подобные запасы и почему до сих пор оставались нетронутыми, не ответил бы и Барри Милс. Но теперь тайник был найден, вскрыт и охотники за сокровищами могли получить свою награду. ___ 10 гробов, под завязку набитых ромом ) _____ Дом-у-Озера "Будет целесообразнее объединить всю информацию вечером, когда все вернутся. В моём распоряжении лишь разрозненные факты, которые могут ничего не значить отдельно и лишь подтвердить исследования других". "Вы правы. Это я нетерпелива." Ева послала собеседнику извиняющуюся улыбку. Взялась расправлять льняную салфетку на коленях. Если Жнецы испытывали одиночество, то, возможно, белокурая хозяйка дома как раз страдала от этого чувства. Она тоже не спешила приниматься за еду. Но и терпения им было не занимать, а потому донимать Гранда вопросами не стали. - Здесь тихо. "Адам ушел проводить душу мистера Маллоя. Спасибо, что помогли ему."
  5. Дом-у-Озера Поблагодарил за приглашение на обед. Осторожно обступил кошачий прайд и прошёл внутрь дома. "Буду ждать вас в столовой. Пожалуйста, составьте мне компанию за обедом." тихо коснулась сознания медиума аккуратная мысль. "Мне интересно, что вам удалось узнать. " А в гостиной, на шахматной доске вновь царил идеальный порядок, но на этот раз она была повернута белыми фигурами к креслу, которое накануне занимал Гранд. Вчерашняя партия не получила окончания и некто предлагал Клирику начать новую.
  6. Дом-у-Озера Роллс-ройс увозил одинокую чёрную фигуру, и планарному спутнику мистера Гранда пора было занять своё привычное место рядом с ним. На крыльце, в окружении кошек, Гранда встречала Ева. "Клирик", - она улыбнулась, не произнося слов вслух. "Вы один? Хорошо, что вы вернулись. Обед уже накрывают." ______ Кафе Он потянул на себя дверь и вошел внутрь. Внутри было немноголюдно, но шумно. Несколько человек обедали за столиками. Мужчина, со значком помощника шерифа на фирменной рубашке, представительный и усатый, как его начальник, сидел за стойкой в окружении двух девушек. Одна из них, крашеная блондинка, с худым лицом, на котором ярким пятном выделялась красная помада, крутила в руках чашку из-под кофе, рассматривая оставленные гущей узоры на фарфоровых стенках. - Та-ак, - протяжно и с напускной загадочностью говорила девушка, бросая на помощника шерифа хитрые взгляды: - Я вижу здесь женский силуэт.. О! И вижу первую букву ее имени! Мужчина недоверчиво посмеивался, поглядывая то на "гадалку", то на вторую девушку, в фирменной униформе официантки, Она улыбалась ему в ответ весело и чуточку смущенно и не нужно было быть медиумом, чтобы понять, какие чувства связывают этих двоих. - И это буква-а, - продолжала нагонять интригу блондинка. - Да! Я уверена, что это буква Э! Финн, ты знаешь девушку с именем на букву Э? Все трое рассмеялись. В этот момент официантка, на бэйджике которой было написано "Элис", увидела нового посетителя и быстро чмокнув помощника шерифа в щеку, поспешила навстречу Мартину. Ее приятельница, забыв про чашку, во все глаза уставилась на красивого молодого человека, такого элегантного, что сразу было видно - городской житель, не провинциал, как собравшиеся здесь. От усатого помощника шерифа же достался пристальный и полный подозрительности взгляд, будто говорящий: "Я слежу за тобой. Веди себя прилично" - Добрый день! Желаете пообедать? - проговорила Элис. ___________ Проржавевший механизм сопротивлялся недолго,издав на прощание негромкий мелодичный скрип. -Готово. За дверью было темно, как в бочке. И ощутимо холодно, как бывает в каменных подвалах. Оборотень и фамильяр, которым было достаточно и мизерной капли света, могли разглядеть обширное помещение, почти пустое, если не считать десятка длинных, продолговатых деревянных ящика, подозрительно смахивающих на гробы времен начала века.
  7. Городская площадь Роллс-ройс поехал дальше, увозя мистера Гранда. А мистер Донг мог наблюдать, как в противоположном направлении от кафе "Краски вкуса" отъехала машина со знаками управления шерифа. За рулем сидел пожилой усатый мужчина, очевидно, сам шериф, рядом с ним - его безусый помощник. На заднем сидении, будто преступник, сидел Барри Милс. Последний, к счастью, был занят своими мыслями и не заметил Марти, иначе последнему бы пришлось иметь неприятные объяснения касательно своего куда-то запропастившегося друга Грока.
  8. У церкви – С Богом, Оливер, – сказала Аманда, поднимаясь на ноги. – Будь осторожен и, пожалуйста, не молчи, – попросила она, глядя, как фамильяр задержался у ступеней, принюхался, мотнул головой и начал спуск в тёмный провал. Черному фамильяру ведьмы можно было не волноваться насчет купания, разве что мягкие подушечки лапок, осторожно и уверенно ступающие по утрамбованному до состояния камня полу, покрылись лежалой пылью. Паутина и ее обитатели находились высоко над головой, а света из оставшегося за спиной проема хватало с лихвой, чтобы кот видел в темноте. Правда, смотреть было и не на что. Проход был абсолютно пуст на всем своем протяжении, упираясь в конце в еще одну дверь, увы, запертую на большой амбарный замок. Эта дверь и этот замок являлись последним препятствием к тому подземному помещению, что обнаружило колдовство хозяйки Олли под церковным полом.
  9. Наконец-то люк скрипнул и стал двигаться. Еще чуть-чуть. И... Открыто! Тяжелая плита поддалась нехотя, сопроводив свое поражение протяжным скрипучим стоном, будто укоряя двух мужчин за нарушенный покой. Под ней открылась не дыра, а целый лаз, с несколькими подгнившими деревянными ступенями, ведущими к темному проходу, грязному и затхлому, густо затянутому клочьями пыльной паутины. Проход был достаточно широким, но с низким потолком, так что желающим пройти дальше пришлось бы хорошенько пригнуться. Вел проход в сторону церкви и если взломщики желали узнать, что ждет их на том его конце, то прежде им предстоял путь в пару десятков метров в темноте и компании пауков.
  10. -Минус еще одна любимая красавица.Этот город оставит меня без отмычек.Проход открыт.Кто первый? Колючий кустарник, беспорядочно разросшийся с тех пор, как лаз открывали в последний раз, оставил на одежде профессионального взломщика многочисленные затяжки, пару-тройку мелких дырочек и сор в густых черных волосах. Подобная участь ждала любого, кто решил бы зайти в ежевичные заросли, где прятался заросший травой лаз. Но разве подобные мелочи могли остановить любителей приключений и тайников? Петли люка, давно не смазываемые, успели изрядно проржаветь и накрепко прикипеть с толстым болтам, которые их удерживали. ____ Чтобы поднять эту тяжелую плиту, потребуются усилия двоих. Броски на Силу - успех у обоих, число попыток - неограниченно )
  11. Дом престарелых - Простите смелый экспромт мистера Грока, - бумажник отправился во внутренний карман пальто, - маленький журналистский трюк,. Так всегда выходит быстрее. А у него жена должна вот-вот родить, торопится, бедняга, вернуться в Нью-Йорк. Э... старина, может, заглянем сюда после того, как созвонимся с редакцией и получим от них новые инструкции? Миссис Стоунбридж переводила растерянный взгляд с двадцатидолларовой бумажки на голубоглазого мужчину и обратно. Ей бы очень хотелось ему верить, но теперь она была испугана и уже ни в чем неуверена. Она боялась, что сделала что-то неправильное, разговорившись - Мэнди, Мэнди! - теперь уже несколько голосов звало ее. - Все в порядке! - откликнулась женщина, успокаивая своих подопечных. Потом гневно посмотрела на Грока, ничуть не смущаясь его суровым видом. - Вам лучше уйти, джентельмены. Иначе я буду вынуждена позвонить шерифу! Голос ее непроизвольно дрогнул, выдавая смятение чувств. Возможно, в Нью-Йорке подобные кульбиты журналистов были в порядке вещей, но в таком маленьком городке, как Холлоуэй, с подобным столкнуться приходилось впервые.
  12. Дом престарелых - А миссис Редфилд... - поинтересовался он у дежурной, поглядывая на решительно звонящего Гранда. - Здесь часто бывает? - Да, почти каждый будний день приезжает. Но сегодня, к сожалению... Договорить бедная Мэнди не успела. - Полиция округа. Меня интересует. Пациентка. Элеонора Блэйк. Поступившая. На прошлой неделе. - Что происходит?! - всполошилась она, испуганно переводя взгляд с одного мужчины на другого. - Вы же сказали, что из газеты! В телефонной трубке между тем тяжело вздохнули и пробубнили: - Минуточку... - Мэнди, у тебя все хорошо? - послышался дребезжащий старческий голос из гостиной. Очевидно громкий голос сиделки привлек там внимание. - Кто вы такие? - требовала Мэнди. - Нет, пациентки с таким именем у нас нет, - еще один вздох. - Что-нибудь еще?
  13. - Коммутатор... соедините с городской больницей Меридена... да... нет... ординаторская. Хорошо. В трубке что-то щелкнуло пару раз, раздались протяжные гудки и усталый женский голос проговорил: - Центральная больница. Слушаю вас.
  14. Дом престарелых - Нет, нет, не газета. Статью заказал журнал Seventeen, журнал для девушек. Знаете, наша шефиня полагает, что биография миссис Блэйк может стать подспорьем в деле воспитания нравственности у современной молодежи. Как по мне... спорное предположение. Я не сомневаюсь в миссис Блэйк, но вы же знаете современные настроения. Весь Нью-Йорк читает "Загадку женственности"* и ищет новое применение амбициям прекрасного пола, а наша шефиня застряла в прошлом. - О, я читала ваш журнал! - с благоговением в голосе проговорила Мэнди, впервые слыша такое название, но не желая выглядеть глухой провинциалкой в глазах этого красивого джентельмена. А слова "Весь Нью-Йорк" читает и вовсе были восприняты, как родина и джентельменов, и журнала, и вообще американской мечты. - Как обидно, что вы не застали миссис Блэйк, ей бы, наверняка, было очень приятно, что такое почтенное издание интересуется ее жизнью! Вы обязательно позвоните в Мериден, может вам разрешат с ней встретиться и взять интервью! - Что же, надеюсь, миссис Блэйк не сильно приболела. Что с ней случилось? Судя по тому, что пришлось везти на обследование в другой город, что-то серьезное? - Какие-то проблемы с сердцем. Вы же понимаете, такой возраст, - собеседница улыбнулась, как бы говоря, на сколько вообще удивительно дожить до таких лет. - Обычно наши подопечные проходят лечение в местной больнице, если возникает такая нужда, но миссис Редфилд решила, что в Меридене больше возможностей у врачей. И даже сама взялась отвезти Элеонору туда. Добрая душа! К сожалению, я в тот день была выходная, поэтому не могу сказать точнее, что случилось.
  15. Дом престарелых - О, пардон, - исправился Марти, соображая, как же теперь представляться, - миссис Стоунбридж, я мистер Нук и мой коллега, мистер Грок [эти имена всякий раз рождали в глубине души Марти новый прилив творческих сил и необыкновенного драйва прирожденного артиста], приехали просить миссис Блэйк об интервью для нашего журнала. К сожалению, редакция не предупредила нас об отъезде почтенной долгожительницы города. Эх, как не кстати... - Он огорченно оглянулся на коллегу, ища поддержки в его отсутствующем взгляде и индифферентном выражении лица и, казалось, обрел ее. Во всяком случае в лице молодого имитатора забрезжила надежда, - Но, может быть, вы подскажете адрес, по которому мы все-таки сможем найти миссис Блэйк? ] - О, так вы из газеты? А из какой? - полюбопытствовала Мэнди, но целью вопроса был интерес, а не подозрительность в отношении незнакомцев. - Про миссис Блэйк писали в сегодняшнем выпуске "Вестника Холлоуэя". Я и не думала, что наша Элеонора такая знаменитость! Женщина задумалась: - Миссис Редфилд договорилась с больницей в Меридене, чтобы они провели для миссис Блэйк обследование. К сожалению, у меня нет их телефона, но, думаю, вы сможете найти его в справочнике и узнать, пускают ли к ней посетителей.
  16. Дом престарелых - Здравствуйте мисс... Мэнди? - Марти приветливо улыбнулся. - Мы пришли проведать миссис Блэк. Она принимает сегодня посетителей? - Миссис Мэнди Стоунбридж, - женщина вежливо улыбнулась, представляясь. - Вы, наверное, имеете ввиду миссис Блэйк? Но ее сейчас нет в пансионате, на прошлой неделе наша милая Элеонора приболела и миссис Редфилд, наш директор, отвезла ее в больницу в соседнем городе. Понимаете, миссис Блэйк уже в весьма преклонном возрасте, поэтому у нее много проблем со здоровьем. А вы по какому вопросу к ней?
  17. Дом престарелых Парочка самозваных спецкоров поднялась по ступеням широкого крыльца и оказалась в светлом помещении, служившем то ли прихожей, то ли приёмным отделением. Справа, в гостиной, громко работал телевизор. Несколько пожилых людей расположились перед ним на диване и в двух креслах, и с интересом смотрели черно-белую картинку. Один из них, вероятно, с сохранившимся слухом, повернул голову на звук чужих шагов, увидел посетителей и закричал: - Мэнди! Мэнди! Остальные старики тоже обернулись, мужчины и женщины тоже весьма преклонных лет смотрели выцветшими глазами на незнакомцев. На лестнице послышались быстрые шаги и вниз спустилась молодая женщина. - Я тут, мистер Бейкер! Спасибо, что позвали! - крикнула в сторону гостиной, потом обратилась к двум мужчинам, топчущимся на пороге: - Добрый день, джентельмены.
  18. Церковь Внутри храма было пусто, кто-то убрал следы развернувшейся тут драмы. По скопившейся пыли становилось понятно, что с тех пор никто сюда не заходил. То ли горожан отпугивали какие-то суеверия, то ли потому, что никто больше не созывал их на воскресную службу. Поэтому взломщики могли расслабиться, вряд ли кто-то побеспокоит их покой. Правда, осматривать было особо и нечего. Ровные ряды скамеек, алтарь. Слева находилась еще одна дверь, незапертая и ведущая в подсобные помещения и кабинет, где писал свои проповеди преподобный Стрейн. * Навык способности -10 - найти следы рун. Ведьмаки могут объединить усилия, чтобы усилить способность.
  19. - Мне надо выйти... Мне надо выйти... Рука потянулась к двери, не взирая на движущийся автомобиль. Роллс-ройс остановился мгновенно, но при этом плавно, мягко, как если бы пассажир попросил, а водитель исполнил его просьбу, не ударяя по тормозам.
  20. Дом престарелых Пансионат, где доживали свой век пенсионеры одинокие и те, кого сдали родные, расположился на краю города, в старинном здании, некогда пожертвованном благородным целям. Он назывался "Теплый дом" и подопечным, как ласково называл их персонал, действительно жилось там не плохо. Им обеспечивали нужный уход и медицинское обслуживание, хорошо кормили, развлекали с помощью настольных игр и телевизора, а в хорошую погоду устраивали в шезлонгах на свежем воздухе. Белье всегда было чистым, персонал доброжелательным, младших школьников два раза в год приводили "в гости", чтобы те развлекли "бабушек и дедушек" нехитрыми сценками и яркими рисунками. Заведовала "Домом" миссис Луиза Редфилд, чей муж заседал в городском совете, и именно при ее старании заведение приобрело столь хвалебную репутацию, что пожилых людей везли даже из соседних городов. В настоящее время здесь коротали оставшееся им в этом мире время двадцать шесть подопечных.
  21. Площадь - Фредди. Маллой. Похороните. Он устал. Старый колодец. Мистер Милс озадаченно смотрел в спину уходящим. Что за белиберду сказал ему на прощание этот иностранец? Что еще Фредди Маллой? По спине старика вдруг пробежал холодок. Он вспомнил это имя. Вспомнил местного юродивого, однажды пропавшего с улиц города. Его, конечно, искали, но безрезультатно. Но откуда этот человек мог знать Фредди? Это случилось так давно, когда сам Барри был моложе этого странного иностранца. Последний не мог иметь никакого отношения к исчезновению. - Постойте! - мистер Милс на непослушных ногах поспешил за своими бывшими собеседниками, но те уже сели в неприметный серенький форд и тот, быстро набирая скорость, поехал прочь. Барри остановился, совершенно сбитый с толку, чувствуя себя старше на десяток, а то и на два десятка лет. А потом побрел в сторону кафе, чтобы обрести там душевное равновесие за чашечкой кофе. И подумать, о каком колодце может идти речь.
  22. Площадь - Жёлтые глаза. - Если случайности повторяются, они становятся системой. - Вероятно это был отсвет факелов или что-то такое, - поделился Барри своими соображениями о столь странной детали в свидетельствах очевидцев. - Даааа, глаза, - подхватил молодой медиум задумчиво, так как понятия не имел, как повернуть заявленную тему. - Ааа знаете, что, мистер Милс, мы, наверно, все-таки дойдем до библиотеки. Очень уж интересно почитать про город с такой богатой историей. Вы, кстати, не думаете проводить экскурсии? У вас отлично выходит. Мой друг впечатлен. - Меня иногда приглашают в школу, рассказать о нашем городе. Конечно, не столь мрачные истории, - Барри добродушно усмехнулся. - Малышей бы такая напугала, а ребятам постарше она будет не особо интересна. Он с явным сожалением покивал своим собеседникам: - Конечно, сходите, может вас еще что заинтересует. _______ Церковь Белое здание церкви находилось в некотором удалении от основных улиц. Сейчас вокруг было тихо и пусто. Двери были закрыты, как можно было убедиться, подергав за ручки. Разбитое при самоубийстве окно заколотили досками, а стекла постарались убрать, хотя острый взгляд охотников мог нет-нет, да заприметить в траве отблеск солнечного луча.
  23. Площадь - Урожай сгнил? - Да, старик, - обратился Марти к застрявшему на урожайной карусели Гранту, - ты имеешь в виду, что все вроде бы повторяется. Мистер Милс, а может, кто-то решил изобразить накануне юбилея историю, случившуюся триста лет назад? Просто и правда, странно: нам тут кто-то говорил, что люди пропадают. Вот церковь опять же, хм, потеряла пастора. А что с урожаем? Не подумайте только, что мы верим в ведьм, что за дикость, хотя описание вышло довольно точное... э, то есть есть у нас одна знакомая... но нет-нет-нет, просто у нее тоже черный кот. И все же вы правы, человек и сам может устроить маленький армагеддон, ну или инсценировать сбывшееся, скажем, проклятие. Я бы задумался об этом... Теперь удивленный взгляд достался Мартину. Кажется, Барри Милс заподозрил своих собеседников в увлечении оккультными науками. - Ну, урожай в этом году и впрямь погиб, да еще и на коров какой-то мор напал, но не думаете же вы, что кто-то из местных жителей пошел бы на подобные преступления только ради того, чтобы воспроизвести страницу истории, про которую редко кто вспоминает? - мужчина покачал головой, голос его звучал снисходительно. - Нет, молодой человек, это все слишком притянуто за уши. Триста лет назад тоже не было никакого проклятья. Обычный неурожай. Люди пропали, да, но в те времена жизнь была полна опасностей. Кто знает, что с ними случилось на самом деле. Поймите, те люди, которых обвинили в колдовстве, были обычными бедолагами, кто так или иначе не угодил городу. А под пытками кто угодно признается в связи с дьяволом, только бы прекратить мучения! Ну, право слово, это даже смешно обсуждать в серьезном ключе! Все эти пятницы 13е, високосные года и ретроградные Меркурии полная чушь! - убежденно подытожил историк. Он шумно перевел дыхание. И смущенно улыбнулся: - Извините, я кажется был несколько резковат. Просто хотел сказать, что мы живем с вами в середине 20 века и не стоит уподобляться тем малограмотным крестьянам, что готовы были поверить в любую ересь, потому что не умели объяснить ее с рациональной точки зрения!
  24. Площадь - Триста лет. Проклятье активировалось. - Осквернена церковь. Пропали люди. - Урожай сгнил? Барри Милс в изумлении посмотрел на мистера Грока, почувствовав себя крайне неуютно под черными провалами его глаз. А когда последний отвернулся к статуе, местный историк вспомнил, что перед ним иностранец, плохо владеющий английским и оттого то его слова прозвучали так странно и глупо. - Нет, мистер Грок. Никакого проклятья не было и нет. Вы же не верите в подобную чушь? - уточнил он на всякий случай, однако сам не сомневаясь, что такой серьезный человек может думать иначе. - Знаете же, как оно раньше было. Если женщина знала грамоту - ведьма. У нее рыжие волосы - ведьма. Завела черного кота - ведьма. Муж умер раньше нее - тоже ведьма. Не понравилось, как соседка на тебя взглянула, значит, и соседка ведьма. Есть мнение, что протестанты в своих охотах на ведьм были даже более жестоки, чем испанская инквизиция! Милс снова неодобрительно покачал головой. - Не нужно искать мистические причины творящимся несчастьям. Я так понимаю, вы слышали о самоубийстве преподобного Стрейна? Ужасное происшествие, спору нет. Не представляю, что могло заставить его совершить подобный грех, - Барри вздохнул. - Но никакой дьявол к этому не причастен. Как и к исчезновению малышки Грин. Поверьте, страшнее человека зверя нет, - он помолчал несколько мгновений, погрузившись в какие-то свои воспоминания. Потом тихо проговорил: - Я был на войне и видел, какие зверства творят люди. Мужчина тяжело вздохнул, усилием воли возвращаясь в реальность, чувствуя озноб от непрошенных воспоминаний, не имеющий никакого отношения к осеннему ветру.
  25. Площадь - Деле ведьм? - повторил он, машинально касаясь виска кончиками пальцев и стараясь не торопиться с вопросами. - К сожалению, не имел счастья слышать. Я долго жил в Европе. А что это была за история, мистер Милс? Милс снова усмехнулся. - Об этой истории предпочитают не вспоминать. Не самая светлая страница, как ни крути. Как я уже сказал, Холлоуэй был основан в 1663 г. Поселение быстро росло, сюда потянулись люди. Два года спустя в городок приехала чета Хильдебранд. Они купили небольшой дом на окраине, муж занимался заготовкой древесины, жена вела домашнее хозяйство с помощью чернокожей рабыни Манифы. Прожили так почти год и муж скоропостижно скончался, оставив тем не менее своей вдове хорошее содержание. После этого в Холлоуэе произошла череда трагических и даже страшных происшествий. Сперва была осквернена местная церковь, кто-то то ли повесил, то ли прибил к ее дверям собаку. Затем начался падеж скота, а урожай сгнил на корню. И пропало пять человек разного возраста, в том числе двое малолетних детей. Тогда городок был маленьким и потому такие происшествия сразу же стали достоянием общественности. Городской Совет во главе с преподобным Ривзом начали расследование. Было объявлено, что город подвергся проискам ведьм, несколько человек было арестовано по подозрению. В общем то, в Холлоуэе развернулась настоящая инквизиторская охота. В городских архивах сохранились свидетельские показания и протоколы судебных заседаний. В течение следующих двух месяцев, на основе свидетельских показаний, доносов и выбитых под пытками признаний, было арестовано порядка двадцати человек. Позже пятеро из них были оправданы и отпущены на свободу. Часть арестованных отправили в Хартфорд на суд губернатора. А еще пятерых, включая Агнес Хильдебранд, повесили по обвинению в ведьмовстве и пособничестве дьяволу. В их числе была и рабыня Хильдебрандов. Сперва она выступала в качестве свидетеля, давая показания против своей хозяйки. Девушка утверждала, что знает, где спрятаны похищенные люди. Тут записи немного путанные, то ли она не смогла показать это место, то ли что-то случилось, когда она повела людей в это тайное укрытие. В записях говорится, что она все твердила про какие-то "глаза зверя". Томас Ривз объявил, что девушка видит дьявола, наблюдающего за ней и не дающего открыть правду. Тогда принесли каленое железо, дабы добиться признания. Но прежде чем успели прикоснуться им к ее коже, глаза негритянки стали якобы желтыми! Ну, и бред! Милс с явным осуждением покачал головой. - Рабыню повесили первой, следом за ней и ее хозяйку, а также еще троих горожан, обвиненными в колдовстве. Темные невежественные времена, - он посмотрел на своих собеседников. - Три года назад, по примеру Массачусетса, я собрал документы, хотел добиться пересмотра судебных решений и отмены приговоров осужденным, но у меня ничего не получилось. Так это позорное пятно и остается в истории города.
×
×
  • Создать...