Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Beaver

Mafia BRC
  • Публикаций

    1 732
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    9

Весь контент Beaver

  1. - Вам лучше держаться позади, мисс. - не терпящим возражений и в то же время безразличным тоном заявил детектив, закуривая третью по счету за 10 минут. Кэрри не возражала. У неё не было никакого желания соваться вперёд в неизвестное тёмное помещение. Да и обладательницей недюжинной храбрости она не являлась. В первый момент она подумала о фонарике на смартфоне, но поскольку детектив уже обошёлся без этого, она просто пропустила его вперёд и заглянула в комнату из-за его плеча. — <censored>, — выругалась Кэрри, на миг позабыв о присутствии мистера Коула. — Вот же больной ублюдок…
  2. - Прошу. - произнес он, изучая внешне безучастным взглядом подошедшую женщину. — Спасибо, — тихо прошелестела Кэрри и вставила ключ в замочную скважину. С опаской — нахождение кого-то (тем более мужчины) поблизости (тем более позади, вне поля зрения) её нервировало, особенно в текущей ситуации — оглянулась на детектива за спиной и, глубоко вздохнув, попробовала отпереть дверь. Что же хранилось внутри этой прачечной, что её потребовалось закрыть? @Black Lamia
  3. Решив отложить пока попытки оживить мёртвое радио, а лучше доверить это дело тому, кто в приборах в отличие от неё разбирается, если таковой среди «гостей» найдётся, Кэрри взяла обнаруженный ключ и отправилась на поиски замочной скважины, которую получится им отворить. Прикинув, что, кроме кабинета, все виденные ею комнаты вроде бы были открыты, мисс Фаррелл спустилась в подвал, где и застала копошащегося в замке двери прачечной детектива. — Разрешите попробовать? — едва не заикаясь, промямлила она. — Я тут ключ отыскала. Не знаю, правда, от чего именно. Может, подойдёт… Она уже жалела, что вообще выдала своё присутствие. По коже от необходимости взаимодействовать с кем-то табунами бегали неприятные мурашки. Наверное, стоило забиться в какой-нибудь угол и прятаться там ото всех. @Плюшевая Борода @Black Lamia
  4. Кое-как уняв тревогу до умеренного уровня и относительно придя в себя, Кэрри отправилась обыскивать кабинет хозяина, рассудив, что там могут обнаружиться какие-то зацепки, важные сведения или средства связи. Особо на это надеяться, конечно, не приходилось, но попытка не пытка. Хуже от такого их положение вряд ли станет. Как и другие, она уже успела убедиться, что ни телефон, ни ноутбук сейчас не принесут особой пользы. @Black Lamia
  5. ого, удачи и скорейшего выздоровления
  6. @Dart Ph Сегодня, гостиная Кэрри Фаррелл, как умер Ваш отчим? И без того бледная Кэрри побелела ещё больше. Со смерти отчима прошло уже немало лет, и всё это время она пыталась убедить себя, что он получил, что заслужил. Иногда ей это удавалось, иногда не очень. Сейчас резко перевесило «не очень». К счастью, все остальные присутствующие чувствовали себя не сильно лучше и не обращали на неё особого внимания. Борясь с приступом паники, она глубоко и часто задышала, держа правую руку на груди.
  7. - Я слышала, что гостей зовут отобедать, мисс... Элиссон нарочно сделала паузу, ведь она прекрасна знала, кто был перед ней. Кэрри с опаской оглядела заговорившую с ней активную дамочку и, старательно пытаясь подавить свои страхи и волнения, ответила: — Кэрри Фаррелл. Программист. — Неосознанно она обняла свои плечи, будто пытаясь защититься от любого внимания. — Рада знакомству. «Тайн Смолвиля» она не смотрела, но предпочла умолчать об этом. Мысленно Кэрри похвалила себя за успехи: прогресс от занятий с психологом был заметен. Раньше она, скорее всего, запаниковала бы и, едва представившись, попробовала бы сбежать. Сейчас же даже пошла в столовую в компании по своей воле. Сложно поверить. Уже в столовой, Госпожа Мэк демонстративно тыкала вилкой, выражая недовольство плебейской едой. Это было недожарено/недоварено/у повара кривые руки. - Отвратительный сервис, кажется, нас хотят отравить! - заявила Госпожа Мэк. - Несите вино, да получше! «Какая шумная…» — украдкой поглядывая на сидящую неподалёку Элиссон, думала Кэрри со смесью недовольства, лёгкого раздражения и зависти к умению и способности вести себя столь свободно и раскрепощённо. Лично её здешняя еда вполне устраивала. Было вкусно. Особенно в сравнении с тем, чем ей приходилось перебиваться в детстве. — Тоже не откажусь от вина, — негромко добавила она к заказу мисс Мэк. Алкоголь раскрепощает, так что выпить немного — неплохая идея, возможно. @Dart Ph
  8. Кэрри была подвержена морской болезни, поэтому все три дня кряду, проведённые на яхте, прострадала в каюте, лишь изредка покидая свою кровать для захватывающих рандеву с унитазом. Заранее приобретённые таблетки от укачивания, увы, не слишком повлияли на ситуацию. За всё это время она раз эдак тысячу успела проклясть корабли, их изобретателей и своего психолога, посоветовавшего ей отправиться в сие путешествие. Когда в поле зрения Кэрри наконец показался островок, что являлся пунктом назначения, она едва не расплакалась от облегчения, а когда судно причалило — всё же пустила скупую слезу. С всё ещё зеленоватого оттенка лицом она неуверенно ступила на сушу и, с трудом — на борьбу с собой ушли остатки сил — заручившись помощью одного из бравых лакеев (его имя и даже внешность, честно говоря, в столь паршивом состоянии ей запомнить не удалось), поплелась в подготовленную для неё комнату, где сразу же рухнула в постель. Чтобы отлежаться, вернуться в норму, распаковать пару небольших сумок, одну из которых целиком и полностью занимал ноутбук, и принять душ, Кэрри потратила четыре часа. А после, облачённая в несколько поношенные, но аккуратные и чистые футболку размера на два больше необходимого, джинсы и кеды, выползла на поиски перекуса: в долго пустовавшем желудке требовательно урчало. Ей одновременно и хотелось встретить кого-нибудь, кто мог бы подсобить в освоении незнакомого пространства, и не хотелось, поскольку прочно укоренившийся в ней страх личного общения до сих пор никуда не делся. Х набегами, в основном ночными, но если это не смутит — буду рада рп :3
  9. Нужно просто использовать подорожник и синюю изоленту.
  10. Кэрри Фаррелл Кэрри не исполнилось и года, когда её отец скоропостижно скончался в результате несчастного случая на заводе, на котором он трудился. Поглощённая горем потери и внезапно обрушившимися на неё трудностями мать Кэрри нашла себе утешение на дне стакана с дешёвым виски. Вскоре она повторно выскочила замуж — за одного из своих собутыльников. В этой новоиспечённой семье никому не было дела до судьбы Кэрри (здесь значение придавали только своевременному пополнению запасов алкоголя, которые в свою очередь расходовались очень быстро), поэтому она просто росла практически без надзора как сорняк. О своих бабушках и дедушках она ровным счётом ничего не знала, а они сами тоже не интересовались её благополучием. Не исключено, что они давным-давно покоились где-то на городском кладбище. Конечно, в таких условиях и со сверстниками отношения у неё не складывались: они сразу поняли, что заступиться за неё некому, поэтому она стала идеальным объектом для их насмешек и издевательств. Незадолго до того, как Кэрри стукнуло четырнадцать, этот бренный мир покинула и её мать, что сделало жизнь девочки ещё более невыносимой. И так не питавший к «нахлебнице» особой любви отчим с того момента уделял её «воспитанию» ещё больше внимания, удвоив прилагаемые усилия. Что хуже всего, спустя два года он разглядел в ней женщину. Она не сумела защититься: хрупкий и болезненно худощавый подросток мало что может противопоставить крупному взрослому. В тот же день, хоть ей и некуда было податься, она сбежала из дома, прихватив с собой только немного полученных с подработок денег. Сейчас Кэрри двадцать шесть лет, и она программист. Её не назовёшь богатой, но на всё необходимое ей средств хватает. Она боится громких звуков, резких движений и общения с людьми, особенно с мужчинами, лицом к лицу — и это далеко не весь перечень её психологических проблем, в надежде избавиться от которых она каждый четверг посещает «мозгоправа». На одном из последних сеансов доктор посоветовал ей отправиться в путешествие: отдохнуть, развеяться, отвлечься. В конце концов, после некоторых раздумий Кэрри обратилась в турагентство, где ей и предложили путёвку-приглашение на небольшой тропический остров. Изолированное пространство, мало народа, всё включено — прекрасный вариант для неё, говорили они.
  11. Beaver

    Мафия 084: НеЧат

    Всем спасибо за игру. @Плюшевая Борода <3
  12. Вернувшаяся в бар мэр с гордо поднятой головой степенно подошла к Хесусу Кондому. — О-хо-хо, ну что, юноша, доставьте немолодой леди удовольствие, — горько улыбнулась она.
  13. Beaver

    Мафия 084: НеЧат

    Я такого и не говорила.) Ладно, в любом случае я самоустраняюсь, пока ничего лишнего не написала (надеюсь), о чём потом пожалею.)
  14. Beaver

    Мафия 084: НеЧат

    Лайош, это просто смешно. До этого момента тебя всё устраивало, хотя список бонусов ни для кого никогда не являлся секретом. В таком случае считаю справедливым аннулировать все бонусы, включая проверки и сэйвы. Но это уже на откуп мастера оставляю, приму любое его решение.
  15. Beaver

    Мафия 084: НеЧат

    С каких пор экспериментальная логичка перестала быть логичкой?
  16. Вот засланцы и вылезли. Как синхронно убрали сразу двоих с суда Линча. Мэр остановилась у входа. — Ну да, ну да, засланцы, конечно же, так и действовали бы в разгар их поисков, чтобы на следующий день синхронно вылететь. — Мэр покрутила пальцем у виска. — Совсем одурели. После чего убралась окончательно.
  17. — Ну знаете… — Мэр, внутренне кипя от гнева, вернула биту в сумку, стёрла с лица салфеткой голубиный помёт и машинально поправила одежду. — Пеннивайз. — Она попыталась отчистить свои вещи, но успеха это не принесло. — Джон Ли, если захотите открыть ресторан — позвоните. Обещаю оказать вам всяческую поддержку. Если доживу. После этого миссис Бёрк покинула бар. Ей предстояло отмыться и переодеться.
  18. - Лучше пусть шерифа проверит, - мирно ответил клоун, но, увидев, чем ему предложили угощаться, шарахнул бутылку из-под бурбона о барную стойку. Стекло брызнуло во все стороны. Миссис Бёрк ударила клоуна бейсбольной битой с автографами всех членов Линчвилл Куколдс. Раз уж шериф вновь бездейстовала. — Не устаивайте здесь дебош, — процедила Эвелин сквозь зубы.
  19. — Ну так что, проверим Пеннивайза? Ничего личного, он мне даже понравился до начала этой заварушки. Но в конце концов, просто бесит, что он каждый раз ускользает в последний момент. — Эвелин, которая, образно выражаясь, отмахнулась от слов клоуна, пропустив их мимо ушей, будто от назойливой мухи, промокнула рот салфеткой и глотнула виски.
  20. - Госпожа мэр, а что вы думаете по поводу шерифа Темплтон? - преодолев робость, спросил со своего места Джоб. — Что она очень мутная и бестолковая, — пожала плечами миссис Бёрк. — Много молчания, мало слов и пользы. Вполне может оказаться рядовым засранцем.
  21. — Своими мыслями я поделилась ещё вчера, так что сегодня хочу узнать наконец статус клоуна, которого мы не можем проверить уже два дня. — Мэр потягивала виски. — Впрочем, если у кого-то есть идеи получше, готова выслушать.
×
×
  • Создать...