Macbeth 27 17 декабря, 2007 Вот такой диалог завязался в самом начале БГ... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Darth Mutant 24 17 декабря, 2007 Становится страшно, когда понимаешь, что уже привык к такому. =( Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
senka 215 18 декабря, 2007 Да ну, это мелочи... бывает куда страшнее, когда смысл полностью искажен. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Macbeth 27 19 декабря, 2007 вот еще парочку интересностей: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mackintosh 4 211 19 декабря, 2007 Это чей такой переводец ? :) (сам играю в английские) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Macbeth 27 19 декабря, 2007 Это чей такой переводец ? :) (сам играю в английские) Низнаю. С торрентсов взял. Английскя не прилагалась (( Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
senka 215 20 декабря, 2007 Собственно, выбор между ФарГусем, Триадой и Волками... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Macbeth 27 20 декабря, 2007 Собственно, выбор между ФарГусем, Триадой и Волками... Ну тут явно Фаргус выигрывает. Но не тот, что сам себя подделывает :rofl: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость bitcholdog 20 декабря, 2007 А есть ещё какой-то БГТ, с правленным фаргусовским переводом, не? Правда это вроде сам мод.. А готовой такой сборки нет в сети... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mackintosh 4 211 20 декабря, 2007 Низнаю. С торрентсов взял. Английскя не прилагалась (( Включает в себя: BG2_SoA, BG2_ToB, мануал, сканы с оригинального диска + патч. Все на английском. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
great snake 3 28 декабря, 2007 Становится страшно, когда понимаешь, что уже привык к такому. =( а это оны так пашутили ( а че, поиграть в оригинал патриотафф российскай славесности уже не прет?) Им,гагарам, не доступны половые извращенья. :-D Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Farso 2 5 января, 2008 Вот такой диалог завязался в самом начале БГ... вот еще парочку интересностей: Мда... Да это совсем не страшно. Вот у меня был первый Балдурс... Так там перевод был вообще жесть: Turn Undead - "Вернуться живым". Наложение рук - "Взять на руки". Фаэрун - "Лукоморье". Хобгоблин - "леший". Кобольд - "гном". Гнолл - тоже "гном". А вот гном будет "дварф". На мужчина написано "простачка", на женщинах - "простак". В разгар боя Минск кричит "Давай за ЛЬДОМ, Бу, давай за ЛЬДОМ!!!" (это переводчики перепутали "ice" и "eyes"). Некоторые квесты записываются в журнал так, что понять невозможно, что надо делать. Например, такой квест: "Фермер видел, как вечером кто-то, похожий на его сына, вышел из дома". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 5 мая, 2008 Вот у меня был первый Балдурс... Так там перевод был вообще жесть Это случаем не двухдисковая "Антология BG"? Знаем-знаем такую. Там еще "Cure light wounds" - "Лечение световых ран" А еще к слову о переводах - была у меня первая Icewind Dale, так там русская версия была переведа электронным переводчиком! Вот это было действительно страшно... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Macbeth 27 6 мая, 2008 У меня в паленом втором БГ закл в перчатках, которые в ордене паладинском дают звучало так "наложить руки" ))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость Акмол 6 мая, 2008 У меня в паленом втором БГ закл в перчатках, которые в ордене паладинском дают звучало так "наложить руки" ))) В каккеловской версии NWN2 этот перл также присутствует. :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
senka 215 7 мая, 2008 Ну, вобще говоря абилка lay-on-hands так и звучит... именно наложение рук. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ольгерд 401 7 мая, 2008 Только по русски звучит странновато Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ольгерд 401 5 октября, 2008 Паладин может исцелять возложением рук. Паладин восстанавливает 2 хит поинта за уровень опыта. Он может лечить себя или кого-то ещё, но только раз за день. (с) ПХБ Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sicilian 6 685 8 октября, 2008 В каккеловской версии NWN2 этот перл также присутствует. :) А что ты хотел.. Акелла это и есть Фаргус. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 8 октября, 2008 Акелла это и есть Фаргус. Но-но! Не оскорбляй золотую рыбку сравнением с этим... жЫвотным. :rofl: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sicilian 6 685 8 октября, 2008 Но-но! Не оскорбляй золотую рыбку сравнением с этим... жЫвотным. :rofl: А это так.. основной костяк локализаторской команды акеллы... пришел из фаргуса в период с 97 по 05... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Aurelia 16 2 января, 2009 А у мальчика труднопроизносимое имя, правда? Ноу коментс, Хендак добрейшей души человек)))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Boldog 311 2 января, 2009 Упячко отаковале БГ! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 876 2 января, 2009 Олололо! Какой же добрый Хендак... :lol: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 876 16 января, 2009 Turn Undead - "Вернуться живым". Наложение рук - "Взять на руки". Фаэрун - "Лукоморье". Хобгоблин - "леший". Кобольд - "гном". Гнолл - тоже "гном". А вот гном будет "дварф". На мужчина написано "простачка", на женщинах - "простак". В разгар боя Минск кричит "Давай за ЛЬДОМ, Бу, давай за ЛЬДОМ!!!" (это переводчики перепутали "ice" и "eyes"). Некоторые квесты записываются в журнал так, что понять невозможно, что надо делать. Например, такой квест: "Фермер видел, как вечером кто-то, похожий на его сына, вышел из дома". Я натурально валяюсь... :rofl: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты