Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Allard

Mass Effect 2 Revised Translation

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
8bbc7fdc7b9b.png

...или проще говоря исправленный перевод.

Версия 1.9.2, а также с Грантами.
Перевод мода ME2Recalibrated.

Над последней версией работали Allard и Магистр Реван

Над предыдущими версиями работали: Kosepan, Сантьяга, SergiySW, Wladislaus

Также помогали: St_Lokki, MissMary, Dragn.

Если кто найдет неисправленный недочет - прямиком мне в личку.

 

FAQ  

Q. А какого черта Пожинатели? Такого слова даже и в русском языке-то нету!

А. Все просто. Во-первых, так было в первой части. Первоначальная цель ME2RT - установить преемственность от перевода первой части, чтобы переход от первой ко второй был наименее заметен.

Q. А просто оставить "Grunt" как "Грант" нельзя было?

A. А зачем тогда вообще что-либо переводить? Давайте еще вместо Легиона Лиджиона просто оставим, если на то пошло, а вместо Призрака будет Зе Иллюсив Мэн.

Q. Но это же имя собственное!

A. Не при первом появлении в контексте игры.

Okeer: But everything is in my prototype. My legacy is pure. This... one soldier, this grunt. Perfect.

Да и когда он так так хотел сам себя назвать, оно изначально было с маленькой. Ежу понятно что имелось в виду именно это значение слова. Так что это нарицательное и подлежит переводу.

Q. А что-нибудь кроме вышеупомянутого было сделано?

A. До черта всего.

Q. А почему об остальном никто не говорит?

A. Хотел бы я знать.

Q. А почему нет полного списка изменений.

A. Потому что я ленивый. Если я начну записывать каждое изменение (а запись этого изменения наверняка займет больше времени чем само изменение), то мне будет крайне лень этим всем заниматься.

 

Изменено пользователем Allard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если будут инструменты (или нынешние будут совместимы), то Snowball Edition будет в любом случае, а исправленный перевод будет если наши опять накосячат.

Совместимы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Совсем немного:

<id>347366</id> - "Ядовитые испарения усилят ваши биотические способности, но их предельная концентрация убьет вас" (без точки, т.к. совет).

<id>196590</id>, <id>325676</id> - в конце необходима точка.

<id>231193</id>, <id>232504</id> - лишние точки.

image.jpg

Насчет формата времени: оригинальный стиль по-моему был лучше - "8ч.11мин"

Изменено пользователем UbiSergei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Обновление:

Меняем "Нажмите и удерживайте" на "Удерживайте", "нажмите и удерживайте" - "удерживайте" (в окне замены редактора - Учитывать регистр букв/Match case).

Также заменяем "[Ложь]" на [Ложь] (без регистра; некоторые "лжи" написаны полностью заглавными буквами).

<id>332800</id> - "Дополнения" (главное меню; не так расплывчато как "новые данные").

<id>325684</id> - "Брандмауэр отключен, доступ разрешен", <id>325685</id> - "Брандмауэр активен, доступ запрещен".

<id>338066</id> - "Статус цепей", <id>349170</id> - "Замкнута", <id>338032</id> - "Разомкнута" (в мини-игре несколько цепей; приведение к единому стилю; цепь - женский род).

<id>349563</id> - "<CUSTOM1>: Новое снаряжение" (экран результата миссии; лишний пробел после имени сопартийца).

<id>229240</id>, <id>229241</id>, <id>229242</id> - лишние точки.

<id>229105</id> - "Если ты ранен, приходится переключаться на вторичные органы, и тогда все уже не так просто." ("Больница кроганов." - рудимент от первоначальной версии текста и в игре не звучит).

<id>241692</id> - "Я задержу его. Двигайте туда. И делайте свою работу быстро.", <id>241693</id> - "Нам следует допросить его вместе. Не ослабляй давление. Есть план, какой подход лучше выбрать?".

<id>249284</id> - "Поиск Колиата" (Finding Kolyat; без точки).

Изменено пользователем UbiSergei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Небольшой список:

<id>224796</id>, <id>234361</id>, <id>234362</id>, <id>234363</id>, <id>234364</id>, <id>234365</id>, <id>273853</id> - лишние точки.

<id>340122</id>, <id>340899</id> - "Нельзя открыть дверь, когда рядом враги."

<id>184940</id> - "Лиара" (подпись персонажа при диалогах; такая подпись используется в Брокере, употребление без фамилии более естественно для знакомых персонажей).

<id>199964</id> - конце необходима точка.

<id>199965</id> - "Первая запись", <id>199966</id> - "Запись из середины", <id>199967</id> - "Последняя запись", <id>199968</id> - "Закрыть голо-дневник" (миссия Самары на лояльность; слова на колесе выбора повторяли произносимые Шепардом слова).

<id>302282</id>, <id>302287</id>, <id>302290</id>, <id>302292</id> - "Играть" (миссия Джейкоба на лояльность; по аналогии с миссией Тали - к объектам, уже содержащим "запись", "журнал" в названии, действием было "Играть").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Еще список:

<id>231607</id> - в конце необходима точка.

<id>147370</id> - "Введите имя."

<id>144882</id> - "Подтвердите биографические данные."

<id>144883</id> - "Подтвердите психологический портрет."

<id>288506</id> - "ВИ маяка".

<id>153859</id> - "Выберите классовую специализацию."

<id>338137</id> - "Компиляция кода".

<id>279538</id> - "Здесь мы слишком легкая мишень. Постараюсь пройти через скопление мусора, отвязаться от них."

<id>339456</id> - "Перезарядка" (надпись под прицелом).

<id>152939</id>, <id>350659</id> - "Сохранение..." (на манер ME3).

<id>335472</id> - "Визор "Куваши""

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Гром О_О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В DLC Overlord никак не могу найти ID этой строки "Расследовать проект "Властелин"":

f907709164142f8ec0246cd96c706a08.png

Её нет в tlk файлах ни DLC, ни оригинальной игры, даже когда компилирую tlk файлы с флажком "Для теста" - у этой строчки в игре нет ID. Может кто знает где её найти? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Извините за вопрос не по теме, но как вы редактируете файлы .tlk?

Просто, в МЕ3 очень мелкий шрифт и хочется его сделать покрупней, а пока игра не вышла поэкспериментировать на Демке. Заранее спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Извините за вопрос не по теме, но как вы редактируете файлы .tlk?

Просто, в МЕ3 очень мелкий шрифт и хочется его сделать покрупней, а пока игра не вышла поэкспериментировать на Демке. Заранее спасибо)

Шрифт это отдельный коленкор и в файлы .tlk не входит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Шрифт это отдельный коленкор и в файлы .tlk не входит.

В таком случае не подскажете в какой (можно на примере МЕ2), если конечно знаете? Или там все так сложно, что лучше не заморачиваться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хотел бы я знать. Давно бы заменил уродливый шрифт МЕ2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

TR, жаль :(

Полазаю по инетам \ корне игры, если вдруг найду, то сообщу вам)

В МЕ2 еще не такой убогий шрифт, по крайней мере он без заморочек, и читается легко, но при возможности я бы поменял его на Trebuchet. Нравится мне этот шрифт, из-за свой простоты и читабельности)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А почему в англоязычной версии есть не все dlc? Или русификация русифицирует оставшиеся на ЕА-шную?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

А почему в англоязычной версии есть не все dlc? Или русификация русифицирует оставшиеся на ЕА-шную?

Перевод позиционируется как исправление EA-шного.

RT, последнее обновление, можете уже выпускать :D

<id>156264</id> - "Обзор личного дела."

<id>339532</id> - "(Нет)".

<id>339533</id> - "Без шлема".

<id>315111</id> - "Дополнительная подготовка".

<id>315112</id> - лишняя точка.

<id>315112</id> - "Выбрать".

Заменяем ">Выбор<" на ">Выбрать<".

Изменено пользователем UbiSergei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо, разрешил :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Перевод позиционируется как исправление EA-шного.

Я понимаю. Вопрос ставился по-другому: нерусифицированные DLC останутся на английском или будут с вариантом перевода от еа, поскольку для них нет rt-перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я понимаю. Вопрос ставился по-другому: нерусифицированные DLC останутся на английском или будут с вариантом перевода от еа, поскольку для них нет rt-перевода?

EA.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

EA.

Ну зачем же ты обманул меня, редиска? Вот играл я сейчас в английского Оверлорда с русским интерфейсом.

И вопрос по этой пьянке: в диспечере установленных програм если я удалю rev trans, который только один и записан, я удалю только main-перевод, или вообще все переводы, имею ввиду вместе с DLC? А то опять не хочется напороться на "мультиязык".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну зачем же ты обманул меня, редиска? Вот играл я сейчас в английского Оверлорда с русским интерфейсом.

И вопрос по этой пьянке: в диспечере установленных програм если я удалю rev trans, который только один и записан, я удалю только main-перевод, или вообще все переводы, имею ввиду вместе с DLC? А то опять не хочется напороться на "мультиязык".

Я не обманул, я выдал неверную информацию вследствие неправильного понимания вопроса. Что же до Оверлорда, то Revised-версия его есть, просто я по рассеянности забыл включить Eng2Rus-версию в 1.52. Как приду домой, могу скинуть нужный файл.

Все, вместе с DLC. И оригинальными файлами, так как инсталлер их не бэкапит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лично мне уже не нужно, т.к. прошел. Но я думаю это "обновление" файлов не будет плохой идеей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

MassEffect2 2012-03-03 17-56-14-18.jpg

Собиратели весьма интересно написаны

MassEffect2 2012-03-03 18-14-08-60.jpg

Жнец, а не Жрец

post-13269-0-98020200-1330783721_thumb.j

post-13269-0-06075800-1330785141_thumb.j

Изменено пользователем Kommunist7304

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

RT, вы же все еще собиратесь выпускать? :)

<id>157152</id>, <id>227108</id>, <id>349522</id> - "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО" + условия (по аналогии с <id>231267</id>, <id>245243</id>).

<id>165655</id> - "При удалении профиля будут удалены ВСЕ соответствующие сохраненные игры. Удалить профиль?"

<id>166182</id> - "Выбрать", <id>166184</id> - "Удалить", <id>156620</id> - "Загрузить" (действия понятны по контексту).

<id>166166</id> - "Сохранения".

<id>171317</id>, <id>171318</id>, <id>171557</id>, <id>166159</id>, <id>166160</id>, <id>166161</id> - лишние двоеточия (по аналогии с загрузочным экраном и меню создания персонажа).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Да. Собственно вместо номеров решил что это будет Ultimate Revised Translation. Т.е. окончательная версия.

Изменено пользователем RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

М... можно уже не ждать окончательный вариант?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

М... можно уже не ждать окончательный вариант?

Можно. Ждать или нет - дело ваше. Он будет, просто when it's done.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...