Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
onimusha15rus

Dragon Age: Inquisition

Рекомендуемые сообщения

Как бы там ни было, а Келли из Mistfits никто по оригинальности акцента не переплюнет. Вот кого надо привлечь к озвучке необычного персонажа в ДЭ3

Вот пример песни, исполняемой шотландцами

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=ox0EckmB9tQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Из всех акцентов могу выделить как "приятный" только шотландский, во всяком случае, Алек Ньюмен спасал мне уши в ДЭ2 своим ангельским голосом.

Может, Ньюмен говорил за Себастьяна другим акцентом? Да, вот у Себа акцент вижу даже я, но шотландский?

Шотландский для меня обычно такой:

Ну или как Доннели говорит в ME.

Соспна, после просмотра этого видео я затрудняюсь даже шотландский отличить от, например, южноафриканского:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Алек Ньюмен - шотландец, и он озвучил Себастьяна именно с шотландским акцентом. Об этом не раз говорилось самими разрабами, тут даже не о чем спорить. Другое дело что никто не даст вам гарантию в том, что в разных областях Шотландии говорят совершенно одинаково. Мой сотрудник, занимающийся дубляжем фильмов, четко может различить минимум 8-10 акцентов русского языка, почему же не может существовать несколько различных между собой шотландских или ирландских акцентов?

Кстати, Ньюмен озвучил также сенешаля Брана (у которого акцента особого-то и нет). А насчет "натуральности" французского акцента в ДЭ - откуда она, например, у Лелианы, озвученной вовсе не француженкой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Алек Ньюмен - шотландец, и он озвучил Себастьяна именно с шотландским акцентом. Об этом не раз говорилось самими разрабами, тут даже не о чем спорить. Другое дело что никто не даст вам гарантию в том, что в разных областях Шотландии говорят совершенно одинаково. Мой сотрудник, занимающийся дубляжем фильмов, четко может различить минимум 8-10 акцентов русского языка, почему же не может существовать несколько различных между собой шотландских или ирландских акцентов?

Кстати, Ньюмен озвучил также сенешаля Брана (у которого акцента особого-то и нет).

Я в курсе, кто такой Ньюмен. Я не в курсе, с чего бы вдруг озвученный им Себ говорит именно с шотландским акцентом, если, действительно, актер может менять акцент - что и доказывает пример с Браном. Пруфа на "не раз говорилось самими разрабами" ждать не стоит, как я понимаю?

Изменено пользователем Nethalf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пруф искать лень, на социалке я не вращаюсь. А с каким еще акцентом должен говорить шотландский актер? С китайским, что ли? Если б им нужен был актер с китайским акцентом - взяли бы актера из Гонконга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Вот вам статья про шотландский английский. Статья не на русском, но основные моменты понятны и без перевода. Там же есть образец речи с шотландским акцентом - действительно очень похоже на речь Себастьяна.

http://en.wikipedia....cottish_English

Изменено пользователем Verina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
"Орлесианский акцент" - это просто аут, от него уши вянут. Я за это Лелиану в оригинальной озвучке не переносила.

Актер Страуда настоящий француз, а остальные только корчили французов.

http://www.youtube.com/watch?v=OqWvD9usT8c&feature=share&list=PL19D6A9532B943CB2

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну, это совсем другое дело... почему нельзя было сделать орлесианцев такими всех? Нет, им приспичило выламывать языки. Одна Изольда чего стоит, ее же убить на месте хочется после первого же произнесенного ею слова :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Ну, это совсем другое дело... почему нельзя было сделать орлесианцев такими всех? Нет, им приспичило выламывать языки. Одна Изольда чего стоит, ее же убить на месте хочется после первого же произнесенного ею слова :unsure:

Потому что орлесианцы не играли значимой роли в сюжете до сих пор. Вот их и озвучили актеры наряду с другими ролями, иначе это слишком дорого бы вышло.

Между прочим для Орлея они нашли настоящих французских актеров, я читала в твиттере.

Изменено пользователем Резчица
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну, это совсем другое дело... почему нельзя было сделать орлесианцев такими всех? Нет, им приспичило выламывать языки. Одна Изольда чего стоит, ее же убить на месте хочется после первого же произнесенного ею слова :unsure:

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Между прочим для Орлея они нашли настоящих французских актеров, я читала в твиттере.

Ну, может хоть в ДЭ3 не будет от звуков их речи с души воротить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку?

  • Like 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку?

но этому не быть :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку?

Театров и пьяных Анор мало чтоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку?

ты не одинок

Театров и пьяных Анор мало чтоли?

в каждой женщине должна быть изюминка)) :yes3:

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Театров и пьяных Анор мало чтоли?

Неужели не я одна все еще помню "ёперный театр" :-D Ну, в конце концов у русской озвучки свой шарм был.

Особенно радует то что персонажи и сами это проговаривали. Синхронизация губ с текстом была полная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

но этому не быть :(

А в чём, собственно, проблема, отчего EA так относится к русскому сообществу игроков? Низкая покупательная способность? Озвучка себя не оправдывает? Дык раньше, вроде, ещё хуже было, а игры стабильно выходили на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Меня убил скептицизм Аноры " Хоть я и не разделяю скептицизма отца, скептицизма блин, скептицизма" и повар в предыстории гор. эльфа мужик с женским голосом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Именно из-за "театров" я перешла на оригинальную озвучку. Немного неудобно, когда персонажи начинают говорить диалоги, останавливаться, чтобы читать сабы у них над головами-- но оригинальные голоса этого стоят.

Мне, в общем-то, плевать, будет ли озвучка, нет ли. Я всё равно буду ставить оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Театров и пьяных Анор мало чтоли?

Вообще х.з. о чём ты.

Не, я помню несколько косячков, но впечатление они портили гораздо меньше, чем необходимость заниматься беглым переводом (отчего у меня дико болит голова, а смысл теряется процентов на 50) или зырить субтитры, отвлекаясь от кат сцен.

Изменено пользователем Skvorec
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А в чём, собственно, проблема, отчего EA так относится к русскому сообществу игроков? Низкая покупательная способность? Озвучка себя не оправдывает? Дык раньше, вроде, ещё хуже было, а игры стабильно выходили на русском.

Потому что процентов 75-80 ныло что озвучка убогая и оригинал лучше, вот Еа и выполнила просьбу игроков, дали оригинал.

Вообще хз, о чём ты.

Гном командующий стражи в Орзаммаре в общинных залах и Анора во время коронации, послушайте там весело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

И спасибо им большое. Что сотворили с Зевраном русские я не прощу.

Изменено пользователем Резчица

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

А в чём, собственно, проблема, отчего EA так относится к русскому сообществу игроков? Низкая покупательная способность? Озвучка себя не оправдывает? Дык раньше, вроде, ещё хуже было, а игры стабильно выходили на русском.

ЕА заказывать озвучку "на стороне" не будет, они сейчас полагаются полностью на внутренние ресурсы такие как ЕА Russia. А они и текст не могут перевести (вспомните ситуацию с МЕ3 когда текст был тупо закинут в гул переводчик и вставлен на оф. сайт), так что озвучки не видеть нам ближайшие n лет

Изменено пользователем -=Ы=-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Потому что процентов 75-80 ныло что озвучка убогая и оригинал лучше, вот Еа и выполнила просьбу игроков, дали оригинал

Больше похоже на повод, а не на причину. Ни кто не мешает ставить игру с английской озвучкой, опция выбора языка при установке так сложна в реализации?

ЕА заказывать озвучку "на стороне" не будет, они сейчас полагаются полностью на внутренние ресурсы такие как ЕА Russia. А они и текст не могут перевести (вспомните ситуацию с МЕ3 когда текст был тупо закинут в гул переводчик и вставлен на оф. сайт), так что озвучки не видеть нам ближайшие n лет

Свинское отношение. И после этого они жалуются на пиратство ?

Изменено пользователем Skvorec
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Пруф искать лень, на социалке я не вращаюсь.

Я так и предполагал. Для человека, не вращающегося на той же социалке, ты слишком часто пишешь о том, что говорили разработчики.

Вот вам статья про шотландский английский. Статья не на русском, но основные моменты понятны и без перевода. Там же есть образец речи с шотландским акцентом - действительно очень похоже на речь Себастьяна.

http://en.wikipedia....cottish_English

Что же похожего? У Себа нет ни характерного неанглийского "р", ни характерного смачного "х", ни прочих шотландских фишек. В файлике из вики все это есть. Его выговор своеобразен и бросается в глаза - но что в нем шотландского-то?

Например, "murder". Там, где Эльтина говорит "мёда" (murdah) - Себ говорит "мёдё" (murdur), но никак не "мёрдар", с "р".

the_exiled_halla_dlc_by_emedeme-d4cj5o8.jpg

post-21414-0-20352900-1348220401_thumb.j

Изменено пользователем Nethalf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...