onimusha15rus 158 22 марта, 2011 (изменено) Dragon Age: Inquisition Жанр: Role-playing | Разработчик: BioWare Издатель: Electronic Arts | Дата выхода: осень 2014 Официальный сайт: Dragon Age: Inquisition Основой сюжета игры станет глобальный конфликт между магами и храмовниками, начавшийся во второй части игры и успешно продолжающийся через несколько лет. Целью главного героя будет восстановление порядка в мире. Для этого ему придется путешествовать и набирать себе союзников, среди которых будут и старые персонажи из первых двух частей саги, а также и новые спутники. Отсюда можно сделать вывод, что драконы, Морриган и другие ништяки входят в комплект. Трейлер Интересные находки и намеки: [Пророчество Сэндала: One day the magic will come back. All of it. Everyone will be just like they were. The shadows will part and the skies will open wide. When he rises, everyone will see. В описание вещи "Военные сапоги мага" в Dragon Age: Origins есть пророчество: "И придет расплата, злодеяния будут исправлены и наследие восстановлено, не в наш век и не в век нашего рода, но в будущие эпохи, когда воспрянет магия!" - из малоизвестных записок круга 4:60 ЧЭ. Справка: Черная и Священная Эра. 4:40 - 5:10 - Церковь проводит четыре Священных Похода для уничтожения "еретиков" в Тевинтере. Все четыре раза под знаменем Церкви собираются огромные армии, устремляющиеся в земли Тевинтера. Но ни разу церковникам не удается захватить Минратос, и Священные Походы лишь способствуют дальнейшему отделению Минратоса от Вал Руайо. Имперская Церковь начинает создавать собственные догматы и правила, и маги, бегущие в Империю из южных земель, становятся на защиту сей державы. Тема закрыта до выхода информации по игре. Для обсуждения вопросов, связанных, с DAI, проходите в таверну " Покусанный Инквизитор". Изменено 11 октября, 2013 пользователем Хаархус 62 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Verina 3 773 21 сентября, 2012 Как бы там ни было, а Келли из Mistfits никто по оригинальности акцента не переплюнет. Вот кого надо привлечь к озвучке необычного персонажа в ДЭ3 Вот пример песни, исполняемой шотландцами http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=ox0EckmB9tQ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nethalf 5 345 21 сентября, 2012 Из всех акцентов могу выделить как "приятный" только шотландский, во всяком случае, Алек Ньюмен спасал мне уши в ДЭ2 своим ангельским голосом. Может, Ньюмен говорил за Себастьяна другим акцентом? Да, вот у Себа акцент вижу даже я, но шотландский? Шотландский для меня обычно такой: Ну или как Доннели говорит в ME. Соспна, после просмотра этого видео я затрудняюсь даже шотландский отличить от, например, южноафриканского: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Verina 3 773 21 сентября, 2012 Алек Ньюмен - шотландец, и он озвучил Себастьяна именно с шотландским акцентом. Об этом не раз говорилось самими разрабами, тут даже не о чем спорить. Другое дело что никто не даст вам гарантию в том, что в разных областях Шотландии говорят совершенно одинаково. Мой сотрудник, занимающийся дубляжем фильмов, четко может различить минимум 8-10 акцентов русского языка, почему же не может существовать несколько различных между собой шотландских или ирландских акцентов? Кстати, Ньюмен озвучил также сенешаля Брана (у которого акцента особого-то и нет). А насчет "натуральности" французского акцента в ДЭ - откуда она, например, у Лелианы, озвученной вовсе не француженкой? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nethalf 5 345 21 сентября, 2012 (изменено) Алек Ньюмен - шотландец, и он озвучил Себастьяна именно с шотландским акцентом. Об этом не раз говорилось самими разрабами, тут даже не о чем спорить. Другое дело что никто не даст вам гарантию в том, что в разных областях Шотландии говорят совершенно одинаково. Мой сотрудник, занимающийся дубляжем фильмов, четко может различить минимум 8-10 акцентов русского языка, почему же не может существовать несколько различных между собой шотландских или ирландских акцентов? Кстати, Ньюмен озвучил также сенешаля Брана (у которого акцента особого-то и нет). Я в курсе, кто такой Ньюмен. Я не в курсе, с чего бы вдруг озвученный им Себ говорит именно с шотландским акцентом, если, действительно, актер может менять акцент - что и доказывает пример с Браном. Пруфа на "не раз говорилось самими разрабами" ждать не стоит, как я понимаю? Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Nethalf Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Verina 3 773 21 сентября, 2012 Пруф искать лень, на социалке я не вращаюсь. А с каким еще акцентом должен говорить шотландский актер? С китайским, что ли? Если б им нужен был актер с китайским акцентом - взяли бы актера из Гонконга. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Verina 3 773 21 сентября, 2012 (изменено) Вот вам статья про шотландский английский. Статья не на русском, но основные моменты понятны и без перевода. Там же есть образец речи с шотландским акцентом - действительно очень похоже на речь Себастьяна. http://en.wikipedia....cottish_English Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Verina Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 047 21 сентября, 2012 "Орлесианский акцент" - это просто аут, от него уши вянут. Я за это Лелиану в оригинальной озвучке не переносила. Актер Страуда настоящий француз, а остальные только корчили французов. http://www.youtube.com/watch?v=OqWvD9usT8c&feature=share&list=PL19D6A9532B943CB2 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Verina 3 773 21 сентября, 2012 Ну, это совсем другое дело... почему нельзя было сделать орлесианцев такими всех? Нет, им приспичило выламывать языки. Одна Изольда чего стоит, ее же убить на месте хочется после первого же произнесенного ею слова :unsure: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 047 21 сентября, 2012 (изменено) Ну, это совсем другое дело... почему нельзя было сделать орлесианцев такими всех? Нет, им приспичило выламывать языки. Одна Изольда чего стоит, ее же убить на месте хочется после первого же произнесенного ею слова :unsure: Потому что орлесианцы не играли значимой роли в сюжете до сих пор. Вот их и озвучили актеры наряду с другими ролями, иначе это слишком дорого бы вышло. Между прочим для Орлея они нашли настоящих французских актеров, я читала в твиттере. Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Резчица 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Arigator 3 340 21 сентября, 2012 Ну, это совсем другое дело... почему нельзя было сделать орлесианцев такими всех? Нет, им приспичило выламывать языки. Одна Изольда чего стоит, ее же убить на месте хочется после первого же произнесенного ею слова :unsure: 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Verina 3 773 21 сентября, 2012 Между прочим для Орлея они нашли настоящих французских актеров, я читала в твиттере. Ну, может хоть в ДЭ3 не будет от звуков их речи с души воротить... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Skvorec 4 742 21 сентября, 2012 Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку? 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-=Ы=- 5 435 21 сентября, 2012 Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку? но этому не быть Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 21 сентября, 2012 Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку? Театров и пьяных Анор мало чтоли? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Hugin 498 21 сентября, 2012 Мне одному плевать на акценты и хочется слышать русскую озвучку? ты не одинок Театров и пьяных Анор мало чтоли? в каждой женщине должна быть изюминка)) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Felecia 1 536 21 сентября, 2012 Театров и пьяных Анор мало чтоли? Неужели не я одна все еще помню "ёперный театр" Ну, в конце концов у русской озвучки свой шарм был. Особенно радует то что персонажи и сами это проговаривали. Синхронизация губ с текстом была полная. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Skvorec 4 742 21 сентября, 2012 но этому не быть А в чём, собственно, проблема, отчего EA так относится к русскому сообществу игроков? Низкая покупательная способность? Озвучка себя не оправдывает? Дык раньше, вроде, ещё хуже было, а игры стабильно выходили на русском. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 21 сентября, 2012 Меня убил скептицизм Аноры " Хоть я и не разделяю скептицизма отца, скептицизма блин, скептицизма" и повар в предыстории гор. эльфа мужик с женским голосом. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Налия 13 867 21 сентября, 2012 Именно из-за "театров" я перешла на оригинальную озвучку. Немного неудобно, когда персонажи начинают говорить диалоги, останавливаться, чтобы читать сабы у них над головами-- но оригинальные голоса этого стоят. Мне, в общем-то, плевать, будет ли озвучка, нет ли. Я всё равно буду ставить оригинал. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Skvorec 4 742 21 сентября, 2012 (изменено) Театров и пьяных Анор мало чтоли? Вообще х.з. о чём ты. Не, я помню несколько косячков, но впечатление они портили гораздо меньше, чем необходимость заниматься беглым переводом (отчего у меня дико болит голова, а смысл теряется процентов на 50) или зырить субтитры, отвлекаясь от кат сцен. Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Skvorec 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 21 сентября, 2012 А в чём, собственно, проблема, отчего EA так относится к русскому сообществу игроков? Низкая покупательная способность? Озвучка себя не оправдывает? Дык раньше, вроде, ещё хуже было, а игры стабильно выходили на русском. Потому что процентов 75-80 ныло что озвучка убогая и оригинал лучше, вот Еа и выполнила просьбу игроков, дали оригинал.Вообще хз, о чём ты. Гном командующий стражи в Орзаммаре в общинных залах и Анора во время коронации, послушайте там весело. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 047 21 сентября, 2012 (изменено) И спасибо им большое. Что сотворили с Зевраном русские я не прощу. Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Резчица Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
-=Ы=- 5 435 21 сентября, 2012 (изменено) А в чём, собственно, проблема, отчего EA так относится к русскому сообществу игроков? Низкая покупательная способность? Озвучка себя не оправдывает? Дык раньше, вроде, ещё хуже было, а игры стабильно выходили на русском. ЕА заказывать озвучку "на стороне" не будет, они сейчас полагаются полностью на внутренние ресурсы такие как ЕА Russia. А они и текст не могут перевести (вспомните ситуацию с МЕ3 когда текст был тупо закинут в гул переводчик и вставлен на оф. сайт), так что озвучки не видеть нам ближайшие n лет Изменено 21 сентября, 2012 пользователем -=Ы=- Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Skvorec 4 742 21 сентября, 2012 (изменено) Потому что процентов 75-80 ныло что озвучка убогая и оригинал лучше, вот Еа и выполнила просьбу игроков, дали оригинал Больше похоже на повод, а не на причину. Ни кто не мешает ставить игру с английской озвучкой, опция выбора языка при установке так сложна в реализации? ЕА заказывать озвучку "на стороне" не будет, они сейчас полагаются полностью на внутренние ресурсы такие как ЕА Russia. А они и текст не могут перевести (вспомните ситуацию с МЕ3 когда текст был тупо закинут в гул переводчик и вставлен на оф. сайт), так что озвучки не видеть нам ближайшие n лет Свинское отношение. И после этого они жалуются на пиратство ? Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Skvorec 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nethalf 5 345 21 сентября, 2012 (изменено) Пруф искать лень, на социалке я не вращаюсь. Я так и предполагал. Для человека, не вращающегося на той же социалке, ты слишком часто пишешь о том, что говорили разработчики. Вот вам статья про шотландский английский. Статья не на русском, но основные моменты понятны и без перевода. Там же есть образец речи с шотландским акцентом - действительно очень похоже на речь Себастьяна. http://en.wikipedia....cottish_English Что же похожего? У Себа нет ни характерного неанглийского "р", ни характерного смачного "х", ни прочих шотландских фишек. В файлике из вики все это есть. Его выговор своеобразен и бросается в глаза - но что в нем шотландского-то? Например, "murder". Там, где Эльтина говорит "мёда" (murdah) - Себ говорит "мёдё" (murdur), но никак не "мёрдар", с "р". Изменено 21 сентября, 2012 пользователем Nethalf Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты