Raf Age 433 21 октября, 2012 (изменено) Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition -Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia -Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition -И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389 Изменено 1 июня, 2014 пользователем Хаархус 22 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
YaTD 470 25 сентября, 2013 Вот почему я против русской озвучки. Я не хочу покупать исковерканную игру. Тогда проще купить оригинал, в субтитрах тоже могут накосячить ого-го. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Горн 2 096 25 сентября, 2013 Почему в серии Dragon Age русская озвучка - зло. Потому что в этой серии характеры персонажей настолько же важны для игры, насколько важен сюжет. Они - один из столпов, на которых держатся игры серии. Разве не ради персонажей мы играем в Dragon Age 2, ведь все остальное в этой игре явно хромает. Озвучка же - главный способ выражения характера персонажа. Поэтому она критически важна для игры. И когда озвучка полностью перечеркивает задуманный авторами характер персонажа, как в DAO, это убивает главную фишку игры. То есть вся работа авторов персонажей насмарку; мы покупаем уже не полноценную игру, а игру-инвалида, в которой исковеркан основной аспект, и, соответственно, уже совсем не так воспринимаются все остальные. И даже если кому-то какой-то персонаж больше нравится в русской озвучке, это неважно, потому что персонаж может быть только таким, каким его задумали разработчики; все остальное - это выдумки и домыслы, и не имеет никакого отношения к игре. Это уже неверное восприятие персонажей и, как следствие, игры в целом. Вот почему я против русской озвучки. Я не хочу покупать исковерканную игру. Здесь была большая простыня про то, что есть люди, которым не охота покупать неполноценную игру (озвучку которой они не могут понять в виду языкового барьера, субтитры у которой всё равно исковеркают смысл английского текста, что также скажется негативно на восприятии и в итоге сабофилы получат и так и так исковерканную игру), что игрокам не охота упускать внимание из постановочных сцен, чтобы успеть прочитать текст (опять же, жесты и мимика улавливается не в полном объёме, что создаёт неполный образ персонажа, а иногда даже мелкие детали сюжета ускользают). Но это же фанатский форум биоваров. Здесь пользователи либо знают английский достаточно, чтобы понять английскую озвучку (особенно в ДА2 где очень много где встречается этот ужасный орлесианский акцент), либо развили свою внимательность до многоуровневого восприятия, что пока читаешь субтитры, периферийное зрение улавливает сюжет, мимику и жесты. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tanatos 16 323 25 сентября, 2013 Но это же фанатский форум биоваров. Здесь пользователи либо знают английский достаточно, чтобы понять английскую озвучку (особенно в ДА2 где очень много где встречается этот ужасный орлесианский акцент), либо развили свою внимательность до многоуровневого восприятия, что пока читаешь субтитры, периферийное зрение улавливает сюжет, мимику и жесты. Нет, здесь пользователям просто плевать на чужое мнение. Издатели должны сделать именно так, как хотят они, не иначе. Сама же проблема яйца выделенного не стоит. Нужна просто опция смены в игре озвучки с русской на оригинальную и наоборот. Тогда все будут довольны. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Горн 2 096 25 сентября, 2013 Нет, здесь пользователям просто плевать на чужое мнение. Издатели должны сделать именно так, как хотят они, не иначе. Сама же проблема яйца выделенного не стоит. Нужна просто опция смены в игре озвучки с русской на оригинальную и наоборот. Тогда все будут довольны. КРоме издателей, которым придётся затратиться на озвучку. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dikkens 1 710 25 сентября, 2013 КРоме издателей, которым придётся затратиться на озвучку. Не обеднеют! 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lancelot 9 26 сентября, 2013 Только за, и петицию подписал. Мне вот очень смешно читать протестантов русского языка которые пишут,что буду играть (к примеру в ведьмака в оригенальном АНГЛИЙСКОМ сами себя опуская так как там оригинал польский)сразу задумываешься о чем с такими людьми говорить можно? Нынешние рпг все ближе к фильмам и без дубляжа это жалкая халтура. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 26 сентября, 2013 С фразы нынешние РПГ ближе к фильмам поржал. Потому что нынешние РПГ к фильмам относятся чуть менее, чем никак. А все что относиться к фильмам имеет к РПГ отношение чуть более чем косвенное. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Антоха кучерявый 2 668 26 сентября, 2013 Нынешние рпг все ближе к фильмам и без дубляжа это жалкая халтура.Вот с дубляжом это как раз и есть инвалид, хромающий на обе ноги. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lancelot 9 26 сентября, 2013 (изменено) Ребята вы упоротые:? Или реально не понемавете всей сути моего сообщения? Разжуемс... К фильмам потому,что графика идет вперед лицевые анимацыи движения и куча диалогов повидения персонажей красивые взрывы и магия это все надо смотреть и вживаться в игровой мир,а не читать маленькие буковки в этот момент и слышать тарабарщену на непонятном большенству языке. У меня складывается впечетление что большинство сообщений в этой теме именно тех людей что ненавидят или нехотят полной русской озвучки.Вопрос,что забыли в этой теме? Изменено 26 сентября, 2013 пользователем Lancelot 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
GG WP 4 224 26 сентября, 2013 Не понимаешь таки ты. Потому что относительно все серьезные РПГ всегда делали упор на фразы в диалогах и цифрах ролевой системы, и поэтому все те современные РПГ которые делают, делаются именно по этому рецепту. А все то что ты перечисляешь, а именно анимация, красивые взрывы,графика, относится к тем играм, которые в свою очередь относятся к жанру РПГ очень и очень с натяжкой. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Айне 3 825 26 сентября, 2013 Отсутствие русской озвучки мотивирует изучать английский язык. Я инглиш бы выучила только за то, что им разговаривал Шепард Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Terick 169 26 сентября, 2013 Ребята вы упоротые:? Или реально не понемавете всей сути моего сообщения? Разжуемс... К фильмам потому,что графика идет вперед лицевые анимацыи движения и куча диалогов повидения персонажей красивые взрывы и магия это все надо смотреть и вживаться в игровой мир,а не читать маленькие буковки в этот момент и слышать тарабарщену на непонятном большенству языке. У меня складывается впечетление что большинство сообщений в этой теме именно тех людей что ненавидят или нехотят полной русской озвучки.Вопрос,что забыли в этой теме? А мне кажется, что все вас поняли, просто им не нравится ваша точка зрения и таким образом они хотят задавить ваше мнение, на форумах так всегда, сплошной холи вар, хорошо что до батхёрта ещё не дошли. Если говорить про озвучку, то я за, озвучка Ведьмака 2 мне очень понравилась, так что надеюсь и жду, P.S.хотелось бы обратится к любителям оригинальной озвучки: говорить о том что вам нравится оригинальная озвучка просто стыдно друзья мои, вы же всегда можете купить игру с оригинальным языковым пакетом разве нет? ну или в крайнем случае скачать англ. язык с фан сайта. Отсутствие русской озвучки мотивирует изучать английский язык. Я инглиш бы выучила только за то, что им разговаривал Шепард А меня нет, представляете? мне мой язык нравится, даже очень. 6 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Горн 2 096 26 сентября, 2013 Не понимаешь таки ты. Потому что относительно все серьезные РПГ всегда делали упор на фразы в диалогах и цифрах ролевой системы, и поэтому все те современные РПГ которые делают, делаются именно по этому рецепту. А все то что ты перечисляешь, а именно анимация, красивые взрывы,графика, относится к тем играм, которые в свою очередь относятся к жанру РПГ очень и очень с натяжкой. Мимику и жесты тоже отнесёте к пострелушкам? Какого чёрта биовары тогда вообще кат-сцены показывают? Открывали бы диалоговое окно, пускай актёры выразительно читают текст, что появляется перед лицом игрока, чего уж там. Отсутствие русской озвучки мотивирует изучать английский язык. Я инглиш бы выучила только за то, что им разговаривал Шепард Или мотивирует не браться за игру. Вот на кой чёрт мне сдался англ яз, словно больше нечего учить. Одна квантовая физика чего стоит. Я в играю, чтобы расслабиться, что книжку читать, а не дополнительный напряг создавать. А мне кажется, что все вас поняли, просто им не нравится ваша точка зрения и таким образом они хотят задавить ваше мнение, на форумах так всегда, сплошной холи вар, хорошо что до батхёрта ещё не дошли. Если говорить про озвучку, то я за, озвучка Ведьмака 2 мне очень понравилась, так что надеюсь и жду, P.S.хотелось бы обратится к любителям оригинальной озвучки: говорить о том что вам нравится оригинальная озвучка просто стыдно друзья мои, вы же всегда можете купить игру с оригинальным языковым пакетом разве нет? ну или в крайнем случае скачать англ. язык с фан сайта. А меня нет, представляете? мне мой язык нравится, даже очень. Зря вы так, сейчас появятся комрады, которые скажут, а мол чего вы тогда не можете подождать русский перевод с ЗоГа? 4 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Беленький Котёночек 497 26 сентября, 2013 Мне всегда было приятно слушать высказывания в игре на своем языке. Я понимаю, что появление звукового варианта локализации невозможен, ибо в России низкий платежеспособный спрос на игры Bioware не позволит окупить затраты на такой проект. Но в теории, как мне представляется, всех бы устроил вариант свободного выбора сочетаний субтитров и озвучания - хоть итальянский, хоть французский языки. Подобное есть даже в, скажем так, нелегальных версиях игровых продуктов, так что, возможно в будущем такое будет и в проектах, издаваемых ЕА. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Terick 169 26 сентября, 2013 (изменено) Зря вы так, сейчас появятся комрады, которые скажут, а мол чего вы тогда не можете подождать русский перевод с ЗоГа? Мой ответ будет: не хочу от ZoG хочу от издателя, чем не ответ? P.S Мне просто не очень нравится( как я думаю и всем тут) когда люди, не уважают мнения других и всячески пытаются навязать своё. Изменено 26 сентября, 2013 пользователем Terick 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Беленький Котёночек 497 26 сентября, 2013 Мимику и жесты тоже отнесёте к пострелушкам? Какого чёрта биовары тогда вообще кат-сцены показывают? Открывали бы диалоговое окно, пускай актёры выразительно читают текст, что появляется перед лицом игрока, чего уж там. Абсолютно с Вами согласен. Ибо на современном этапе игры такого рода все больше приобретают характер интерактивного фильма. Да, диалогов намного больше, но принцип постановок сцен, реакции персонажей роднит кинематограф и видеоигры. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lancelot 9 26 сентября, 2013 (изменено) А мне кажется, что все вас поняли, просто им не нравится ваша точка зрения и таким образом они хотят задавить ваше мнение, на форумах так всегда, сплошной холи вар, хорошо что до батхёрта ещё не дошли. Я тоже так подумал,я и раньше замечал что на этом портале людей очень сложно переубедить либо доказать их неправоту или просто невозможно,так останемся же при своих,а насчет графыики я не графодрочер обажаю готики 1,2 и кингс боунти где только текст. Изменено 26 сентября, 2013 пользователем Lancelot Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Siouxie 257 26 сентября, 2013 С фразы нынешние РПГ ближе к фильмам поржал. Потому что нынешние РПГ к фильмам относятся чуть менее, чем никак. А все что относиться к фильмам имеет к РПГ отношение чуть более чем косвенное. Безусловно, аудитория покорена открывшимися склонностями вашего организма к гомерическому хохоту, но все же, нынешние игры Био, которые официально позиционируются как рпг с элементами, замечу, к кинопроизводству имеют не малую долю отношения. Я не буду говорить о процентном соотношении всей сюжетной информации, которая дается игроку исключительно по средствам кат-сцен, директура которых непосредственно связана с качеством игрового опыта, потому как и без уточнения предельно ясно, какое значение режиссура приобрела в играх Био за последнее время. Теоретизирование на почве термина рпг здесь не имеет никакого значения, потому как данность говорит лишь о том, что многим людям для полноценного игрового экспириенса нужна озвучка, в том числе из-за заимствования обсуждаемой здесь рпг кинематографических элементов. Я вообще идейно против перевода художественной продукции, что я могу усвоить в первоисточнике, но потребности других людей абсурдными в этой связи не становятся. 8 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лолси 2 332 26 сентября, 2013 А есть инфа почему некоторые издателю включают выбор озвучки, а некоторые нет? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dikkens 1 710 26 сентября, 2013 Не понимаешь таки ты. Потому что относительно все серьезные РПГ всегда делали упор на фразы в диалогах и цифрах ролевой системы Это было раньше.Когда персонажи стоят друг на против друга это одно,а когда происходит действие совсем другое. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Беленький Котёночек 497 26 сентября, 2013 (изменено) А есть инфа почему некоторые издателю включают выбор озвучки, а некоторые нет? Очевидно, опасения, что клиенты захотят приобрести игру с тем же набором озвучек по более низкой цене. Поправьте, если я ошибся, но кажется, в сервисах цифровой дистрибуции для снг цены несколько отличаются в меньшую сторону. Особенности политики компаний, которые без знания механизмов рынка игр мне трудно понять. Изменено 26 сентября, 2013 пользователем Беленький Котеночек Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лолси 2 332 26 сентября, 2013 Очевидно, опасения, что клиенты захотят приобрести игру с тем же набором озвучек по более низкой цене. Поправьте, если я ошибся, но кажется, в сервисах цифровой дистрибуции для снг цены несколько отличаются в меньшую сторону. Особенности политики компаний, которые без знания механизмов рынка игр мне трудно понять. Эту историю я слышал, но она не объясняет факта что одни допускают это а другие нет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Беленький Котёночек 497 26 сентября, 2013 Эту историю я слышал, но она не объясняет факта что одни допускают это а другие нет. Осмелюсь предположить, что могут иметь место проблемы технического характера. Хотя многие репакеры добавляют возможность выбора. Парадокс, но то, что не дает лицензия, предлагает контрафакт. Меня русский язык устраивает, но отсутствие выбора других локализаций, безусловно, портит восприятие остальных потребителей. Также можно попытаться объяснить данный факт тем, что политика "один регион - одна локализация" не совсем разумна и ее придерживаются не все издатели. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
killgor 16 27 сентября, 2013 Или мотивирует не браться за игру. Вот на кой чёрт мне сдался англ яз, словно больше нечего учить. Одна квантовая физика чего стоит. Я в играю, чтобы расслабиться, что книжку читать, а не дополнительный напряг создавать. Все это очень печально. Ведь знание английского необходимо, чтобы стать специалистом в какой-либо области. Нельзя стать хорошим программистом читая лишь наши учебники, да и дизайнер много нового может узнать из зарубежных источников. Раз вы еще учитесь, то вам следует серьезнее относиться к языку, который некий Lancelot назвал тарабарщиной. Еще не поздно одуматься, в конце концов за вами будущее России. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SOAG tnFOX 516 27 сентября, 2013 Вы будите смотреть кино на Английском без субтитров? 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты