Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

Dmitry Shepard

ФРПГ на BRC
  • Публикаций

    6 322
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    96

Весь контент Dmitry Shepard

  1. Хорошо, что люди лгут ртом, а не глазами, да?))
  2. Да ты уже засветился, расслабься))
  3. С чего это?) Может, мы выбирали между двух мафов вообще))
  4. Меня просто прет-а-порте))
  5. Я несу справедливость во ИМЯ ЛУНЫ!!!
  6. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Мэддок, вновь получивший возможность дышать, тяжело переводил дыхание и пока что в разговор не встревал.
  7. А мы прдолжаем концерт без заявок, но с предъявами) Лельку в стельку с полькой мелко.
  8. А мы теперь что, ночью продолжаем флудить?
  9. *голосом Дроздова* А здесь мы видим типичное поведение босса мафии, в которого случайно попали голосом)) Фус-Ро-Да, маф!
  10. Лельку с лялькой в люльку и ай-люлю))
  11. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    Маэв робко посмотрела в сторону развилки. - Куда пойдём?.. - Можно на этот раз попробовать первый проход, - с коротким смешком предложил Идрис.
  12. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    К тому моменту, когда Феликс говорил эти слова, Эд уже дотащил Мэддока до нужного места. - Кто-то мог бы назвать это возмездием. Я же назову это допросом с пристрастием. - с безразличием произнес оперативник. Немного ослабив трос, оперативник начал надевать его на шею пленника. - Правила все те же, ублюдок. Говоришь правду - живешь, лжешь - умираешь. - рука несколько раз прошлась по голове висельника, взъерошив его волосы. - Все понял? - Пошел нахрен! - дернулся толстяк в попытке вырваться. - Совсем вы, "бобби", оборзели!
  13. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    -У меня есть запасной план, чертовски опасный, несколько безрассудный, но что поделать... в этом вся я. В крайнем случае, думаю, я смогу найти путь обратно через астрал и найти для вас портал в Академии Магии. Астрал омывает все материальные планы, и этот в этом числе, так что в худшем случае у вас будет просто достаточно времени чтобы изучить местные достопримечательности. А пока я предлагаю просто осмотреться. - Или мы наконец-то найдем адекватных местных жителей, - добавил Идрис. - Мне хватит и самого малого следа, чтобы вывести нас к местным поселениям. Если уж мы сумели попасть сюда, то сумеем и попасть куда-нибудь еще.
  14. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Феликс робко усмехнулся глядя за действиями Эдмунда. -Мистер Грейвс, ваши шутки доведут честного поданного до ифаркта, он и так уже белее мрамора. У вас же есть ключи? Опечатаем здесь всё и вы пройдёте с нами, хотя нет, пожалуй, лучше будет кого-нибудь отправить, здесь же есть соседские мальчишки что быстро сбегают за монетку? - Так я тебе и поверил, уроду! - определенно Мэддок не собирался сдаваться так просто и намеревался дорого продать свою жизнь.
  15. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Казино "Хромая устрица" Какое-то время Эд молча смотрел на происходящее, но после предложения Феликса седой заговорил. - У меня есть идея получше. - руки достали из рюкзака трос, а потом начали делать из него петлю. - У нас сейчас нет времени на подобное. Так что... - одной рукой Грейвс придвинул стул, а второй перекинул петлю через люстру. Еще несколько движений и все хорошо укрепилось. Мужское лицо не отражало никаких конкретных эмоций, только решимость. Направив дробовик на Мэддока седой продолжил речь. - Ты можешь это пережить. Если будешь отвечать честно. Залезай внутрь... - палец показал на трос. Спокойно осуществить приготовления Эдмунду удалось только потому, что Мэддок не понял, что тот собирается делать, лишь недоуменно смотря, как тот готовит петлю. Но потом недоумение в глазах толстяка стремительно сменилось на крайнюю ярость. - Ах ты гнида полицейская! Сам туда полезай! И своего ручного ведьмака захвати, клеймить его каленым железом!
  16. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Мастерская Гаррисона - Благодарю, мистер Гаррисон. Это очень поможет нашему расследованию, - произнесла Герта, хоть часовщик и вряд ли нуждался в подобного рода поощрении. Немка бросила короткий взгляд на криминалиста, в попытке угадать насколько описание действительно оказалось для них полезным, затем взяла в руки сковороду и приступила к изучению зачарованного плетения. - Скажите, а вы не припомните каких-нибудь странностей до похищения? Может, необычные клиенты или послания от коллег? Гаррисон честно задумался, но потом с сожалением покачал головой. - Нет, мисс Нойман, ничего необычного я не припомню. Ни клиентов, ни посланий.
  17. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Казино "Хромая устрица" -Да, мы это удачно заскочили... -Пробормотал побледневший Феликс, коему вся эта картина тоже была не в радость. -Теперь похоже нам понадобится расследовать это дело, а я буду вынужден просить вас проехать после нас, кажется вы единственный выживший и мне кажется след этой демонической магии может оказать самое пагубное влияние на здоровье если вовремя не вмешаться. Вас нужно будет как можно скорее осмотреть, здесь есть поблизости телеграф? Судя по тому, как побледнел Мэддок, подобные мысли ему в голову не приходили, он суетливо кивнул. - Конечно, конечно, как скажете. А ближайший телеграф должен быть на почте, на Брукс-стрит, это в 15 минутах ходьбы отсюда. Мастерская Гаррисона - Нам понадобится детальное описание внешности Полковника. Думаю, также сильно упростит дело, если вы расскажете как выглядел мистер Ллойд, - наконец произнесла девушка, доставая из поясной сумки записную книжку. Пока Герта раздумывала над тем, насколько дальновидно будет звонить Лафайету прямо из дома Гаррисона, она почувствовала неприятное ледяное покалывание на границе сознания. Анхель выказывал недовольство происходящим, пусть и не пытаясь материализоваться прямо на глазах у потерпевшего. - Суровый. И движения, знаете, такие, отточенные, ни единого лишнего. Ростом ниже меня почти на голову. Глаза серые, на левой щеке был небольшой шрам, как от осколка, в остальном, лицо как лицо. Волосы темные. И, знаете, от него креозотом пахло. Едва заметно, если бы я на него не кинулся тогда и он меня не скрутил, то я бы нипочем этот запах не почувствовал. А детектив Ллойд...ну, высокий, даже чуть выше меня, очень сильный даже с виду. Глаза карие, гладко выбрит был, волосы темные, но на правом виске седина была. Я еще удивился, он выглядел лет на двадцать пять, не больше, а тут седина. - Ещё, я бы хотела попросить у вас какой-нибудь из зачарованных Мари предметов. Если я запомню её почерк, это поможет в наших поисках. Наверное, куда привычнее прозвучало бы обращение за фотографией пропавшей жены, но леди-артефактор воспринимала расследование не совсем стандартно. — Возможно ли взглянуть на послание, написанное похитителями? А также на записи, сделанные рукой вашей супруги и её фото. - Послание я оставил детективу Ллойду, как доказательство, он мне его не вернул, - беспомощно пожал плечами мистер Гаррисон. - А остальное я сейчас принесу. Через пять минут на столике перед Шандором и Гертой лежала принесенная с кухни сковорода с отчетливым артефактным рисунком на дне, рецепт домашнего печенья, записанный округлым женским почерком (дырочка на верхней части плотной бумаги указывала, что еще пять минут назад рецепт был явно закреплен чем-то острым на двери или стене) и фотография. - Вот она, моя Мари, - тихо проговорил мистер Гаррисон, глядя на фото.
  18. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Мастерская Гаррисона - Мы обязательно поможем вашей жене, мистер Гаррисон. Но вы должны сообщить всё известное, об этих похитителях и самом заказе, - Герта убрала руку от ладони Шандора, освобождая того от невербально данного согласия молчать. В голосе немки, невзирая на внешнюю мягкость обращения, звучала настойчивость. - Кто и как передавал их слова, какие именно они предъявили условия и должны ли преступники снова встретиться с вами? Не показались ли некоторые требования к механизмам необычными? - О том, что Мари похищена, мне сообщили письмом, в нем содержались требование выполнять все условия, которые мне озвучат люди, которые принесут снимок моей жены и не сообщать в полицию. Естественно, я сообщил, - Джордж поморщился, как от зубной боли. - Со мной около часа разговаривал детектив по фамилии Ллойд, принял заявление и отпустил домой. Спустя час, как я вернулся, ко мне в дом пришел мужчина, наверное, военный, только они так спину держат, ну, прямо. И усы у него были внушительные. И на моих глазах порвал мое же заявление, оставленное в Скотланд-Ярде, добавив, что моя жена уже поплатилась за глупость мужа, но пока ничего такого, что не заживет быстро. Я не выдержал и бросился на него с кулаками. Скрутил он меня, надо сказать, в два счета, - смущенно признался мистер Гаррисон. - Этот же человек, он назвался Полковником, забрал заказанные часовые механизмы. За исключением одного, с фальшпанелью, все остальные являются стандартными часовыми механизмами, рассчитанными на точный завод до суток. Иных требований мне предоставлено не было, только сроки - три дня. Полковник приказал изготовить еще три часовых механизма, он должен забрать их завтра, ближе к вечеру. Если, конечно, он придет. — Вы должны нам довериться, мистер Гаррисон, чтобы помочь Мари, — подтвердил слова Герты Шандор, когда инициативная мисс освободила его руку из приятного плена. В арсенале викторианских леди есть множество невербальных способов общения, не предусматривающих даже намёка на тактильный контакт. Мисс Нойман их все отвергла. Может быть, это своеобразный сигнал её особого расположения к криминалисту? Шандор украдкой проводил изящную женскую ручку взглядом. Хотя, скорее всего, у Герты просто не было времени выбирать, потому она предпочла жест наиболее быстрый и доходчивый. — Ваша супруга была знакома с артефакторной оптикой, мистер Гаррисон? Над чем она работала в последнее время? Преступники забрали только Мари или что-то из её творений, записей? - Им нужна была только моя жена, мистер Рид. С оптикой работала, да. Линзы главного телескопа Королевской Гринвичской обсерватории - ее работа. Защищены как от пыли, так и от любых посторонних влияний, в том числе и магического характера, - с гордостью за жену, несмотря на ситуацию, ответил мистер Гаррисон. Штаб - У дочерей Хэмиша в крови обнаружили кристаллы яшмы, - аккуратно встряла в разговор экзорцистка. - Полагаю, у этих девочек мы обнаружили бы аналогичное. Старшая говорила, что Кларисса таким образом усиливала своё воздействие на них, через свою кровь в их крови. Может быть, есть способ его обратить... или хоть нейтрализовать. - Может, эти кристаллы заставляют их вести себя так? Патрик вздохнул. - Вы п-правы. Гадать сейчас нет смысла. - Они именно мыслят в унисон, - покачал головой Смит. - Это работа мозга, настроенная заранее. Но их кровь проверят, мисс Бирн. Надеюсь, эффекты удастся не только нейтрализовать, но и отследить. Казино "Хромая устрица" -Эм, хм, мы... -Феликс несколько замялся проследив за взглядом человека, по его мнению он был слишком напуган чтобы оказать сопротивление, так что угрозы Эдмунды были излишни. -Мы из Скотланд Ярда, как вас зовут, поданный? Что здесь произошло? - Мэддок меня зовут, - хмуро отозвался помрачневший при упоминании Скотланд-Ярда толстяк. - А что произошло, я бы и сам хотел бы узнать. Сидел, работал, когда внизу что-то хлопнуло громко, а потом крики, стрельба, рычание. Джерри, вон он, на полу лежит, сунулся было вниз, вернулся белее снега, говорит, там какие-то демоны всех убивают. Едва успели лестницу забаррикадировать, как эти твари наверх полезли. Револьверные пули их с трудом брали, только царапины оставляли. Ну да я охотник бывалый, штуцеры достал и дело веселее пошло. Хотя, думаю, без вашей помощи я бы тут так и остался, трупом.
  19. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Мастерская Гаррисона - Мы знаем о том, что вы попали в неприятную ситуацию, мистер Гаррисон. Но мы сможем всё исправить только если вы нам полностью доверитесь, - Герта не обратила внимания на чай, вместо этого достала из кармана часовой механизм и положила его на стол перед собеседником. Пальцы свободной руки предостерегающе коснулись ладони криминалиста, в немой просьбе не выказывать удивление касательно её слов хотя бы сразу. Слова мисс Нойман произвели на Гаррисона эффект, сравнимый с ударом поддых, он пораженно уставился на девушку-артефактора, не в силах вымолвить и слова. Как ни странно, но именно часовой механизм привел мужчину в чувство. Спросив разрешения, мистер Гаррисон изучил механизм, без труда и в считанные секунды обнаружив настоящий. И по светлому, с любовью, улыбнулся. - Умница моя, - эпитет явно не относился к мисс Нойман, да и смотрел мистер Гаррисон не на нее, а по прежнему на механизм, хотя видел сейчас явно не его. - Видите ли, мисс Нойман, я хороший часовщик, но без Дара, артефактным зачарованием всегда занималась моя жена. Но так как общество не слишком жалует женщин-мастеров, мы не стали афишировать тот нюанс, что механизмы создаю я, а дорабатывает артефактно их моя жена. И наши дела пошли в гору. Разумеется, Мари получила лицензию по всем правилам. Неделю назад ее похитили и заставили меня изготовить девять часовых механизмов. В том числе и один из тех, что вы нашли, даже не хочу знать, где именно. Мари сумела заложить в металл дефект и наше клеймо так, что они проявились не сразу, она так умеет, знала, что ниточка приведет ко мне. Хотя второй символ мне незнаком, не знаю, что он может значить.
  20. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Штаб-квартира Ордена рыцарей Круглого стола. 20:15 - И думают тоже?.. - инквизитор взглянул на девиц по-новому. - Выходит, остальные тройняшки, которых п-подобрали в Лондоне, не такие? Вы их видели? Определенно, с такими странными вещами ему еще не приходилось сталкиваться. - П-послушайте, мистер Смит, а... что если они думают в унисон и с теми тремя, которых мы не успели забрать? Не можем мы каким-то образом через этих шестерых вычислить расположение оставшихся трех? Или хотя бы услышать, что те думают и так понять, где они находятся? Идея дикая, конечно, но кто знает? Сейчас, когда угроза Прорыва возросла, как никогда, было самое время для диких идей. - Теоретически магия способна на все, что угодно, мистер О'Коннелл. Практика же вещь более ограниченная, - осторожно ответил Смит. - Но не будем думать вдвоем, я озадачу братьев и Старшую, что-то полезное из этой идеи определенно можно вытянуть, но сначала надо понять, как к ней подступиться.
  21. Dmitry Shepard

    Беседка на БРК

    Беру 30 ноября - 1 декабря)
  22. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Мастерская Гаррисона - Здравствуйте, мистер Гаррисон. Меня зовут Шандор Рид, это моя коллега мисс Герта Нойман. Оба мы работаем в составе следственной группы детектива Блэка, и в связи с расследованием нам нужна ваша профессиональная помощь, - в подтверждение своих слов он предъявил удостоверение заметно нервничавшему мужчине, даже в качестве предположения не делая скоропалительных выводов о причинах психологического состояния Гаррисона. - Позволите войти? После слов Шандора мастер-часовщик заволновался еще больше. - Д-да, конечно, входите, садитесь, я сейчас поставлю чайник, - засуетился хозяин, пропуская гостей внутрь. Прихожей, как таковой, не было, входная дверь открывалась прямо в гостиную, около входа просто была оборудована невысокая полочка для обуви, вешалка для верхней одежды и еще одна для зонтов. Для гостей явно предназначались стулья за небольшим чайным столиком, тогда как диван у камина явно служил удобству только его хозяев. Как и коробка новомодного радиоприемника на вычурных деревянных ножках в углу. Пыль на ровных поверхностях, равно как и ее небольшая толщина, говорили, что кто-то тут периодически наводит порядок, но последнее время свою работу определенно забросил. Чайник засвистел на удивление быстро и вскоре хозяин вернулся с подносом, на котором было все для традиционного английского чаепития, хотя священный five o'clock* еще не наступил. - Чем я могу помочь? Мистер Рид? Мисс Нойман? Казино "Хромая устрица" Дробовик аккуратно приблизился к дырке в двери и нацелился на толстячка. - Бросай оружие и вытаскивай свою жопу наружу, а иначе тебя постигнет остальных. - это было произнесено с абсолютным безразличием. Эдмунд произвел на толстячка должное впечатление и тот, с похвальной быстротой положив штуцер на пол и опасливо косясь на труп неведомой твари, вышел в когда-то респектабельный, а сейчас превратившийся в поле боя, кабинет. И тут же перекрестился, заметив на теле твари ошметки одежды. - Господи помилуй! Это же одежда Молли! Как она оказалась на этой твари? И кто вы такие? - с пробуждавшимся недоумением посмотрел толстяк на Эдмунда и Феликса. Штаб-квартира Ордена рыцарей Круглого стола. 20:15 Патрик насупился. Вот эта-то улыбка ему как раз и не нравилась больше всего. Даром, что ангел. - Т-троих упустили. - после небольшой паузы сознался он. - Они забрали последнюю тройку жертв еще вчера. Девицы Хирш из Рочестера. Так что, у нас снова, как всегда, нет п-преимущества. Между прочим... эти шестеро - инквизитор, прогнав свои предубеждения, указал подбородком в сторону тройняшек, выгружавшихся из броневиков. - ведут себя немного странно. Слишком.. синхронны для неродных сестер. То есть, я хочу сказать, они же не все родные? Между тем, их движения, манера речи... Не могла она из них всех сделать что-то вроде марионеток? Ангелу определенно было все равно, нравится или нет кому-то его улыбка. Хотя плохие новости и заставили его нахмуриться и взглянуть на тройняшек более пристальным (и куда более профессиональным) взглядом. - Они думают в унисон! - после короткого незримого зондирования с некоторым потрясением заключил Смит. - Все шестеро! Я распоряжусь, чтобы за ними пристально наблюдали и поместили отдельно ото всех. Мистер О'Коннелл, спасибо за ценную информацию. Хотя не представляю пока, как такого вообще можно добиться. Пошлю весточку брату.
  23. Dmitry Shepard

    Forgotten Realms: "The Beginning" - игра

    От прикосновения Маэв вздрогнула и устроилась щекой на собственной коленке так, чтобы смотреть в противоположную от Идриса сторону. Но на том перемещения закончились. Взгляд ее застыл снова. - Знаю, что тяжело, - уже без наигранной оптимистичности в голосе тихо проговорил Идрис. - Но мы выберемся. Обещаю.
  24. Dmitry Shepard

    ФРПГ "И пришел паук": Игра

    Штаб-квартира Ордена рыцарей Круглого стола. 20:15 Патрик помог Кьяре выбраться из экипажа. В длинной дороге был только один плюс, благоверная, наверное, неплохо отдохнула. Силы пригодятся ей - в эту и ближайшие ночи всем им не светит отдых. И бодро взбежал по ступеням. - Капитан? Мистер и миссис Блэк? - впрочем, первым, кого увидел инквизитор, был мистер Смит. Тот самый, который встретил их в заповеднике. - П-прошу прощения за опоздание... - начал было ирландец и замолчал. Почему-то, от вида ангела, потерявшего крылья, становилось не по себе. Смит одарил Патрика и Кьяру своей фирменной улыбкой, прежде чем начать отвечать на вопросы. - Капитан наверху, координирует действия охранных групп на предполагаемых местах ритуалов. Пробуем направить туда усиление, но приходится ругаться со всеми инстанциями, вторая фаза подготовки к Прорыву вступила в действие, прикрываются первостепенные объекты в городе, людей не хватает. Ирисса и Бенедикт готовятся к допросу. Жрица в камере полной сенсорной депривации, ох, простите, полной изоляции. Ирисса сочла, что отсутствие света и доступа к любым силам ее немного ослабит, так что со вчерашнего вечера жрица там. Начинаем через пятнадцать минут. О, вы с добычей! - увидел Смит тройняшек. - Вы не опоздали, а как раз вовремя, дредноут вот-вот подойдет, - указал Смит на затянутое хмурыми тучами небо. - Все остальные потенциальные жертвы ритуалов уже в Саду.
×
×
  • Создать...