Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

SHaEN

Модераторы
  • Публикаций

    537
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    50

Весь контент SHaEN

  1. - Перехватим, мистер Грейвс? В доках или на выезде из них? Охрана не будет просто стоять и смотреть на это. Уверен, это место они знают прекрасно, и нашу малочисленную атаку отобьют без труда. Мисс Нойман лучше отправиться с сообщением на ближайший почтамт, а нам здесь продолжить наблюдение, привлекая к себе как можно меньше внимания.
  2. - Не будем рисковать, Герта. Мужчина с биноклем может решить взглянуть и на баржи, - Шандору их собрание здесь представлялось бесполезным. Штурмовать склад столь малым числом непрофессионалов в военном деле было самоубийством, он надеялся, что это понимают все. Оставалось только вызвать подмогу, пока грузовики и баржи не двинулись с места или не отошли настолько далеко, чтобы их сделалось невозможным отследить. - Чтобы перехватить грузовики, нужно организовать засаду, а мы не знаем маршрута. Если просто последуем за ними, это не останется незамеченным. Надо ехать в ближайшее почтовое отделение, оповестить Блэка и Лафайетта. Для такого дела должны найтись свободные группы.
  3. -Хм, нет, не видел. Я бы предпочёл говорить об этом только с его лечащим врачём, это очень невежливо и гнусно говорить такие вещи за спиной, но тут такое важное дело.... Прошу простить меня, но мне кажется что он немного того. - Это невежливо, мистер Хонеккер, если человек сам осознаёт своё состояние, и оно не является угрозой ни для него, ни для его коллег. В противном случае, оправданным будет даже поставить в известность детектива Блэка. Шандор теперь столь же внимательно изучал взглядом ведьмака. Несмотря на странное поведение, Грейвс всё же ни разу не подвёл напарников, целый и невредимый после весьма насыщенного опасностями дня Феликс мог бы это подтвердить. Наверное. Оставалось надеяться, после посещения доков они все смогут с уверенностью сказать, что Эдмунд не опасен для тех, кто с ним работает. Мистер Рид вдруг ясно ощутил тяжесть носимого под верхней одеждой оружия и подумал, что, учитывая собственные боевые навыки, относительно себя он бы тоже хотел на это надеяться. Грейвс через микробусину доложился довольно скоро, даже немногим раньше, чем мисс Нойман смогла осмотреть окрестности через свою механическую помощницу. Здесь профессионализм оперативника был бесспорным. А вот новости заставляли поволноваться. Похоже, на складе небольшая армия, причём, хорошо подготовленная к встрече незваных гостей. - Названия барж разглядеть не удалось?
  4. Запах алкоголя Шандор бы учуял и в портовом зловонии, но от Эдмунда им не разило. Криминалист не двинулся с места, окинул внимательным взглядом Грейвса, а когда тот, бодрый и даже счастливый зашагал по направлению к складу, посмотрел на Феликса. - Мистер Хонеккер, вы замечали, чтобы мистер Грейвс принимал много лекарств сегодня? х
  5. По дороге - Я не против наблюдения за моей работой, Шандор. Можете задавать любые интересующие вас вопросы, если они появятся, - искренне заверила мужчину немка, после чего с головой погрузилась в создание защитного оберега для инквизиторской четы. Подчинённые Герте марионетки застыли на своих местах неподвижными истуканчиками, что недвусмысленно намекало на необходимость полной концентрации, сколько бы девушка не убеждала собеседника в обратном. - Обязательно спрошу, Герта. Немного позже. Шандор одарил собеседницу искренней улыбкой и замолчал почти до самых доков, верно рассудив, что время для милой болтовни сейчас отнюдь не самое подходящее. Он выводил в блокноте ряды одинаковых символов, стараясь увидеть закономерность и понять смысл этих странных знаков, появившихся на их телах в квартире миссис Пиглз. В доках Святой Катарины Заметив коллег, Эд сразу же зашагал в их сторону, попутно выбрасывая окурок. На лице сияла улыбка, а руки демонстрировали готовность к объятиям. - Ох, Герта, Шандор, как прошло ваше утро? У нас все прошло просто замечательно. У меня будто бы начался отпуск и я уехал домой. И похоже, что меня ждет продолжение. - Здравствуйте, господа, - поприветствовал Шандор, смещаясь немного вперёд и в сторону, инстинктивно вставая между Гертой и чересчур обрадованным встречей с коллегами Грейвсом. - Это был не слишком плохой день, но и новости он принёс далеко не радостные. О самом важном нас всех уже проинформировал мистер Блэк, - ответил он на вопрос. -Склад, который мы ищем, здесь неподалёку. Предлагаю сперва позволить мисс Нойман запустить стрекозу для разведки.
  6. Дорога к докам Святой Катарины - Благодарю за понимание, Шандор. И разговор меня совсем не отвлекает, основа уже готова и теперь остались лишь отдельные детали зачарования. Шандор извлёк из кармана блокнот и карандаш, намереваясь повнимательнее изучить в пути таинственные символы, увиденные в квартире миссис Пиглз. Возможно, они не имели отношения к делу, но обратное казалось более вероятным. — Вы очень любезны, Герта, — он снова улыбнулся. — Хотя, что-то подсказывает, что сейчас мне лучше превратиться в молчаливого наблюдателя. Разговоры с вами приятны, и смотреть за вашей работой интересно. Особенно, после того, как наши чудесные кошки поделились способностью видеть магию. Я не могу понять смысла этих плетений, но их вид завораживает. При слове “кошки” Шади подняла голову, посмотрела на мистера Рида своими круглыми нефритовыми глазами. Убедившись, что дела у него к ней не было, и ласку криминалист не предлагает, она снова зажмурилась и заурчала. Доки Святой Катарины От реки веяло сыростью, но запах, сопровождающий жизнь большого города у воды, был хуже привычных влажных туманов. Доки - совсем не то место, куда джентльмен приглашает девушку на прогулку, но Шандор с Гертой здесь оказались по делу. Тому самому, на которое он бы предпочёл мисс Нойман не брать, однако, жребий распорядился иначе. Криминалист покинул экипаж первым, огляделся и испытал некоторое облегчение, заметив две знакомые фигуры неподалёку. Он подал руку Герте.
  7. Шади заурчала громче, когда её коснулись знакомые тонкие пальцы. У кошки определённо были преимущества перед джентльменом, довольствовавшимся беседой. Шандор же после слов Герты посерьёзнел. Кроме того, что мисс Нойман целыми днями приходилось колесить по городу, она ещё занималась своим артефакторским ремеслом, а потому ночные бдения и ранние подъёмы по утрам были для неё привычными. Вот только, это всё отнюдь не просто, но леди не жаловалась. Её подруга, видимо, тоже. — При нашем графике помощники вам просто необходимы. Постараемся забрать марионеток уже сегодня, — Шандор снова взглянул на пуговицу в руках девушки. — Простите, что отвлекаю от дел своими вопросами, Герта. Остаток пути обещаю вести себя тихо, — с улыбкой сказал он. х
  8. Изабелла. Красивое имя. Шандор улыбнулся, встретившись с Гертой взглядом. Шади улеглась на сиденье, прижавшись к бедру мисс Нойман. — Изобретатели, как художники, часто работают по ночам. А что за марионетки вы заказали Изабелле? Он понимал, что отвлекает Герту от работы, но решил, что обменяться несколькими фразами они могут себе позволить. Звучание её голоса, внимательный, прямой взгляд в лицо, без тени робости или смущения были приятны, и Шандор не отказал себе в удовольствии.
  9. — В собственности у Прайса сразу три расположенных неподалёку склада и, возможно, они одновременно отвечают разным целям его преступной деятельности. Чтобы в случае непредвиденных обстоятельств был шанс уничтожить хотя бы часть улик. — Всё возможно, Герта, но быть сразу и везде у нас не получится, нужно с чего-то начать. Пуговица в руках мисс Нойман напомнила об артефакторных зачарованиях и ещё кое о чём. Шандор поднял глаза от рук Герты к её лицу и спросил: — Ваша подруга не будет против позднего визита? Рано мы к ней сегодня рискуем не попасть.
  10. Неподалёку от конторы юристов, время 17.20 - Полагаю, все улики, если таковые имелись, мистер Прайс предусмотрительно вынес из своей квартиры. Моя помощь в обезвреживании взрывчатки не требуется? - буднично, точно речь шла о простейшем, рутинном занятии, поинтересовалась у криминалиста немка. - И куда в этом случае, теперь стоит направиться нам? Его едва не передёрнуло при мысли о том, что Герту можно отправить обезвреживать взрывчатку. Шандор даже не думал предлагать нечто подобное, Бенедикт, впрочем, тоже этого не говорил. Криминалист отрицательно качнул головой. — Нет, Герта, — сказал он, пожалуй, излишне поспешно и громко. Шади подняла голову, поёрзала на коленях леди-артефактора, выказывая беспокойство, ткнулась носом в руку мисс Нойман, фыркнула, перебралась на сиденье. — Я согласен с вами в том, что улик в квартире Прайса скорее всего не осталось, — продолжил Шандор уже ровным тоном. — Но теперь мы можем с уверенностью утверждать, что он и Полковник — это одно лицо. Мистер Грейвс допросил владельца подпольного игорного заведения Мэддока, а тот поведал ему и мистеру Хонеккеру, что склад, где собирается Полковник со своими наёмниками, находится в доках, неподалёку от… — он запнулся, подбирая слово. — От довольно специфической таверны для докеров. Мистер Гревс считает, что это заведение Чёрной Бетти рядом с доками Святой Катарины. Туда мы и направимся вслед за господами Грейвсом и Хонеккером. Я уже назвал адрес кучеру. Дорога не займёт больше часа. Словно в подтверждение слов мистера Рида, экипаж пришёл в движение.
  11. Герта улыбнулась в ответ на ласковые действия обладательницы хитрой рыжей мордашки и, аккуратно сложив карту Лондона в саквояж, взяла её на руки. Котам и кошкам, определённо, куда проще в выражении эмоций, поскольку хвостатые питомцы относились к своим действиям непринуждённее вечно погружённых в размышления людей. Впрочем, Анхель мог и не согласиться с таким утверждением. Белоснежный кроакот вообще не слишком охотно материализовывался в виде живого существа и не торопился идти на контакт даже со своей хозяйкой. — Конечно, Шандор, давайте так и поступим, - кивнула девушка погружая пальцы в шёрстку Шади и касаясь её макушки ноготками. — Возможно за это время появилась новая информация. Шади пользовалась равнодушием Анхеля к ласковым поглаживаниям и почёсыванием, получая порцию кошачьих тактильных удовольствий, на которую в ином случае мог бы претендовать он сам. Она едва взглянула на Шандора, покидавшего кэб, по-хозяйски потопталась на коленях Герты, устраиваясь поудобнее, зажмурилась и заурчала, когда та запустила пальцы в её шёрстку. Мистер Рид мог только позавидовать тому, что подобная наглость по отношению к дамам со стороны представителей кошачьей братии не только не осуждается, но даже всячески поощряется. Он посмотрел на Шади, улыбнулся Герте, закрыл дверцу экипажа и зашагал к конторе юристов. Возможность воспользоваться телефоном ему предоставили, как и ещё несколько минут общения с очаровательной Мэри. Мистер Блэк выслушал Шандора не перебивая, судя по негромким звукам на другом конце провода, даже сделал записи. Из этого разговора криминалист также узнал, что Эдмунд и Феликс уже навестили квартиру Прайса, обнаружив там взрывоопасный сюрприз. Однако, эти господа перемещаются с поразительной скоростью. Положив трубку, Шандор поблагодарил служащих юридической фирмы, к счастью, весьма расположенных к сотрудничеству со следствием, попрощался с ними ещё раз. — В квартире Прайса заложена взрывчатка. Механизмы активации дополнены артефакторным плетением, — сказал он, вернувшись в экипаж. Шандор сжал в кулак лежавшую на колене руку. Эта дьявольская игра раздражала, но в ней должен был быть тайный смысл, вот только он ускользал от понимания.
  12. Увлечённость Герты не вызывала протеста у мистера Рида. Пока Шандор следил за её действиями, серые скалы действительности стали дальше, их заволокло туманом, рождающим приятные воспоминания о свежести весеннего утра где-нибудь у воды, вдалеке от городского смрада. Но из реальности он старался больше не выпадать. Заметив смущение мисс Нойман, Шандор ободряюще улыбнулся, а под её локоток тут же ткнулась рыжая кошачья голова. Шади потёрлась о руку Герты сначала одним, затем другим ушком, мурлыкнула. С её точки зрения в прикосновениях не было абсолютно ничего предосудительного. — В конторе есть телефон. Я вернусь и попрошу позвонить. А после определимся, куда ехать дальше.
  13. Если вспомнить, что вчера загадочные знаки внезапно проявились на их собственной коже, такие усилия могли показаться не совсем уж бесплотными. Впрочем, испещрённая пометками Герты карта не собиралась давать людям каких-либо подсказок, кроме тех, которые они уже получили. О правилах хорошего тона немка сейчас размышляла в самую последнюю очередь и потому бумажный макет Лондона частично перекочевал к мистеру Риду, благо интересующие их адреса обнаружились примерно в одном районе. — Если брать в расчет перемещение по реке, склады расположены совсем недалеко друг от друга, — девушка обвела пальцем область вокруг трёх адресов и подняла взгляд на Шандора. — Как думаете, это намеренно? Светловолосая головка наклонилась ближе к его плечу, рука скользнула по рукаву сюртука, когда тонкий пальчик Герты очертил интересующую их область на карте, и мистер Рид отправился в плавание по реке мыслей, с работой никак не связанных. Красивая, юная, нежная, очень женственная, несмотря на пристрастие к удобным мужским костюмам, смелость, свободу суждений и высказываний, она была так близко, что Шандор ощущал дурманящий аромат её тела. В поток сознания уже была готова влиться ещё одна характеристика, отражающая необыкновенную привлекательность мисс Нойман, но корабль грёз наткнулся на рифы суровой реальности. Шандор усилием воли заставил себя вновь увидеть карту, на которую всё это время весьма сосредоточенно смотрел, продолжил воображаемое путешествие от разгромленной квартиры артефакторов Хиллса и Кортано на Кромвель-роуд, 13 к докам Святой Катарины, вернулся, проложил ещё два маршрута из той же исходной точки. — В этом деле случайностей очень мало, — прежде чем встретиться глазами с Гертой, он неосознанно скользнул взглядом по её губам. — И, поскольку все три места рядом, они находятся практически на равном расстоянии от квартиры артефакторов Хиллса и Кортано. Разве что, доки святой Катарины немногим дальше. Именно в той квартире, где мистер Прайс оставил свои отпечатки на зацепе, мы нашли комки грязи из прибрежного района со следами минеральных удобрений, — с лёгкой улыбкой пояснил он. — Думаю, следует сообщить мистеру Блэку новую информацию. Из Ордена он сможет транслировать адреса нашим коллегам в городе. Все три места также примерно равноудалены от квартиры, значащейся адресом самого Генри Прайса, но я уже не вижу смысла туда ехать.
  14. - Да, пожалуй, место, откуда можно взять след, не упоминают также и в официальных досье, - с лёгкой улыбкой ответил Шандор, снова мысленно делая комплимент уму мисс Нойман. Он проследил за действиями Герты, качнул головой и пересел на место с ней рядом. Столь тесная близость к даме в экипаже при наличии других свободных мест правилами хорошего тона не приветствуется, но с точки зрения совместного изучения карты вполне оправдана. Подходящих адреса складов оказалось три: один на левом берегу Темзы в районе Доков святой Катерины, Мьюс стрит 4, два других на правом - Шад Темза, 33 и Бермондси-Уолл Восток, 114. Криминалист так сосредоточенно всматривался в карту, словно под его взглядом на ней могли выступить знаки, указывающие на нужное место.
  15. "Фройбург, Диллинжер и Мей" - До свидания, мистер Диллинжер, - распрощался с радушным хозяином в дверях криминалист и вышел за мисс Нойман в приёмную. Мебель здесь выглядела не столь дорого, как в кабинете среднего партнёра юридической фирмы, но оказалась не менее удобной. Герта присела на диван, а Шандор устроился в кресле напротив. Ожидание, впрочем, не затянулось дольше оговоренного мистером Диллинжером времени - через пять минут секретарь принесла копию документа. Очаровательная мисс с волосами цвета спелой пшеницы, тонкими чертами лица и большими карими глазами вошла в комнату неслышно, но Шандор сразу заметил её, потому что сидел лицом к двери. Он поднялся с места ей навстречу, сияя улыбкой, поблагодарил, получив из рук Мэри документ. Заверив весьма услужливую особу, что больше им ничего не нужно, мистер Рид попрощался с секретарём и пригласил Герту к выходу.
  16. "Фройбург, Диллинжер и Мей" Шандор поднялся на ноги следом за Гертой, одновременно убирая в карман блокнот и карандаш. - Спасибо за помощь, мистер Диллинжер, - повторил слова благодарности он. - Где мы можем подождать, пока сделают копии?
  17. - Извините, не могу знать, мы оказываем мистеру Гладстону юридические услуги, подбором персонала не занимаемся, - покачал головой мистер Диллинжер. - По крайней мере, судебных тяжб касательно нарушения условий трудового договора не было ни разу за все время нашей работы с мистером Гладстоном. - Да, конечно, даже блестящий юрист не может заниматься всеми делами, - Шандор улыбнулся. - Мисс Нойман, у вас есть ещё вопросы к мистеру Диллинжеру?
  18. "Фройбург, Диллинжер и Мей" - Не стоит благодарности, помогать следствию моя первейшая обязанность, - кивнул в ответ мистер Диллинжер. Чтобы ответить на вопрос Шандору, ему пришлось более тщательно изучить содержимое папки, пока нужный договор не нашелся. - Так, вот этот документ...да, мистер Найджел Перри, проживает по адресу: Лондон, Грейт-Рассел стрит, 27. Уже знакомое имя артефактора и его адрес обзавелись в блокноте криминалиста прямоугольной рамочкой. Это не несло, пожалуй, никакой смысловой нагрузки, а было лишь отражением того, что в деле очень часто мелькали одни и те же люди, имена, фамилии, лица… - Мистеру Гладстону его кто-то рекомендовал? В доме Гладстонов персонал менялся часто? Охранники, водители.
  19. "Фройбург, Диллинжер и Мей" - Не против, мисс Нойман, я даже могу сделать для вас копию, наша машинистка управится с этой задачей буквально за пять минут, - мистер Диллинжер извлек из папки на столе два листа бумаги, видимо, дела Гладстона у него были на особом контроле. - Реквизитов конкретно водителя у нас нет, за его действия отвечает наниматель, поэтому мы не особо заинтересовались его личностью. - Благодарю вас, мистер Диллинжер, это очень любезно, - сказал Шандор, подумав, что адресов, должно быть, не один или два, но список может оказаться очень полезным. Мисс Нойман столь же умна, сколь красива. - Вам известны имя и адрес артефактора Гладстона? - на всякий случай, поинтересовался он, решив, что и эта информация лишней не будет.
  20. "Фройбург, Диллинжер и Мей" - Да, это была целительница Аугуста Нейман, ее услуги обошлись недешево и в свете произошедшего мистер Гладстон даже инициировал процедуру проверки профессиональных умений миссис Нейман. Но комиссия Инквизиции не нашла признаков ненадлежащего исполнения ею своих обязанностей, увы, видимо, случившееся с супругой мистера Гладстона было не в силах отвратить человеку. Шандор кивнул, быстро, но разборчиво начертав имя целительницы в блокноте. В этом деле слишком много тёзок, близнецов, впрочем, тоже. Как на каком-то конвейере. Вот только, производство дурно попахивало серой, даже для неодарённого магией криминалиста. Наверняка, завод по производству удобрений совершенно не случайно располагался именно в Тилфорде, поблизости от фермы, где разводили бурёнок, внутри которых выросли жуткие чудовища, встреченные Патриком и Кьярой на ферме. Учёные постоянно открывают новые неблагоприятные воздействия всякого рода химии на живые организмы, а тут химия явно была приправлена дьявольской магией. Удобрение. Корма. Телята. Процесс не быстрый, занявший не один год, но приведший к нужному результату: выросло и вырвалось наружу нечто рогатое, сильное, злобное, послушное демонической воле. Идеальный солдат надвигающегося Апокалипсиса. - К сожалению, так случается. Каждому человеку суждено ощутить своё бессилие перед лицом смерти. Мы можем лишь молить Господа, чтобы это случилось с нами как можно позже, - сказал Шандор, поднимая глаза от страницы блокнота на Диллинжера. - Что вы можете рассказать о дочерях мистера Гладстона? Девушки производили впечатление самых обычных юных леди или же выделялись какими-то особыми качествами, поступками?
  21. "Фройбург, Диллинжер и Мей" - Мы не смогли найти никого из них и названные вами имена мне не знакомы, - покачал головой мистер Диллинжер. - Завод "Альбедо" расположен в Тилфорде. Последний вопрос вызвал едва заметное удивление и даже неодобрение у мистера Диллинжера, хотя требовалось хорошо постараться, чтобы это заметить. - Супруга мистера Гладстона, Ребекка, умерла при родах, - коротко ответил юрист. Даже если бы мистер Диллинжер не так хорошо владел своими эмоциями и явно обнаружил неодобрение, Шандор бы всё равно продолжил расспросы, ведь они с мисс Нойман пришли сюда отнюдь не для того, чтобы составить хозяину кабинета приятную компанию и не из праздного любопытства. В блокноте, рядом с названием завода по производству минеральных удобрений появилось слово “Тилфорд”. - Вы знаете имя врача или целителя, который наблюдал миссис Ребекку Гладстон до и во время беременности?
  22. - Инцидент произошел вчера около пяти вечера. Грузовик, принадлежащий компании "Гальваника Индастриз", потерял управление и врезался бы в лимузин, где находились дочери мистера Гладстона. К счастью, относительно небольшая скорость движения грузовика и штатно сработавшая защита на лимузине предотвратили какие-либо серьезные последствия. Мы получили указание начать обычное дело о возмещении ущерба и компенсации за создание опасной ситуации на дороге, а также подготовить юридическую сводку о компании. Странным, пожалуй, является то, что по указанному юридическому адресу главного офиса компании нет, там почтовое отделение с абонентскими почтовыми ящиками. Собственных средств у компании мало, большая часть арендуется у разных собственников. Владельцем "Гальваника Индастриз" является некто Альберт Пакстон, проживает по адресу Лондон, Арлингтон-роуд, 34, квартира 16. Также он является владельцем компании по производству и продаже минеральных удобрений "Альбедо". На текущий момент это все, что мы успели выяснить. Шандор не подал вида, что адрес владельца интересующей их компании, названный Диллинжером ему хорошо знаком, только наскоро сделанная запись в блокноте обрела тонкую карандашную рамочку. Либо Альберт Пакстон делит жильё с Генри Прайсом, либо это одно и то же лицо. - Вы уже встречались с кем-то из представителей “Гальваника Индастриз”? Быть может, вам знакомы имена Генри Прайс или Кларисса Вайт? Располагаете ли вы адресом завода “Альбедо”? И ещё один вопрос относительно семейного положения мистера Гладстона. Он ведь вдовец, не так ли? Что случилось с его супругой, подарившей ему дочерей?
  23. "Фройбург, Диллинжер и Мей" Интерьеры подчёркивали статус юридической конторы, и кабинет одного из партнёров не был исключением из общего правила. Клиент должен видеть успех, ощущать его, едва переступив порог, и проникнуться ещё большим доверием к человеку за солидным дубовым столом, заняв удобное кресло напротив. Это не обитель чиновника, которому полагается внушать неловкость за свой визит просителю, сидящему на жёстком и неудобном стуле, здесь всё было обставлено так, чтобы у очередного богатея не возникло и мысли о том, что он пришёл со своей проблемой не по адресу или не в тот час. - Мистер Рид, мисс Нойман, добро пожаловать в нашу скромную контору, присаживайтесь. Чаю? Меня зовут Джон Диллинжер, я готов оказать вам всю поддержку в рамках предоставленных вам полномочий. - Добрый вечер, мистер Диллинжер. Уверен, ваши клиенты и их оппоненты не согласятся со столь сдержанной оценкой этого весьма известного своими достижениями юридического партнёрства, - широко улыбнулся Шандор. - Благодарю за предложение, но от чая мы откажемся, дабы не тратить ваше время более необходимого, - дождавшись, пока Герта устроится в кресле, он тоже присел. - Вы, конечно, знаете о трагедии в особняке Гладстонов. В связи с этим делом нас интересует недавняя авария с лимузином, в котором ехали дочери мистера Гладстона. Его протаранил грузовик, принадлежащий фирме “Гальваника Индастриз”. Нас проинформировали, что у вас есть контакты представителей фирмы для урегулирования юридических и финансовых вопросов. Мистер Гладстон давал вам ещё какие-либо поручения относительно “Гальваника Индастриз”? Быть может, происходило нечто странное, настораживающее, в связи с данным инцидентом?
  24. - Добро пожаловать в юридическую контору партнеров Фройбург, Диллинжер и Мей, сэр и мэм. Меня зовут Джон Уилсон, старший нотариус, чем могу быть вам полезен? Даже не знай Шандор о том, что “Фройбург, Диллинжер и Мей” обслуживают только богатых и знатных клиентов, специализируясь на имущественных тяжбах, делах о наследстве, он мог бы догадаться об этом по расположению конторы, её внутреннему убранству. Штат сотрудников был немногочисленным, но все имели превосходное образование и большой опыт практической работы. За свои немалые деньги клиенты получали лучшее юридическое сопровождение. - Добрый вечер, мистер Уилсон, - поприветствовал нотариуса Шандор. - Шандор Рид и мисс Герта Нойман. Скотленд-Ярд, следственная группа детектива Блэка, - он предъявил документ. - Мы прибыли в связи с недавней трагедией в особняке Гладстонов. Не могли бы вы нас направить к юристу мистера Гладстона? Нам необходимо задать несколько вопросов.
  25. Консультанты, конечно же. Если смертельные ловушки могут подождать, то юридические конторы имеют обыкновение закрываться в конце рабочего дня. - Если поедем сейчас, успеваем, - ответил Шандор, тоже взглянув на часы. - Мистер Блэк сожалеет, но помощь с задержанием Прайса он предоставить не может, - криминалист проводил мисс Нойман к кэбу, подал ей руку, помогая сесть в экипаж. - Нам следует действовать очень осторожно, чтобы не спугнуть Прайса. Навестим юристов, после осмотримся у его дома. Ваша стрекоза нам поможет. На месте, в зависимости от ситуации, решим, что делать дальше. Мистер Рид сообщил кучеру следующий адрес, забрался в кэб, сел напротив мисс Нойман. Было странно, что Бенедикт отнёсся к новости о Прайсе прохладно, но Шандор старался гнать дурные мысли и не показывать Герте своей обеспокоенности реакцией детектива на просьбу о помощи. х
×
×
  • Создать...