Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Авторизация  
Missis Taylor

Джон Фаулз

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
article-0-01DA593500000578-506_306x423.jpg

Джон Фаулз / John Fowles

Биография

Джон Роберт Фаулз (англ. John Robert Fowles; 31 марта 1926, Ли-он-Си, графство Эссекс — 5 ноября 2005, Лайм-Реджис, графство Дорсет) — английский писатель, романист и эссеист. Один из выдающихся представителей постмодернизма в литературе.

Родился в семье преуспевающего торговца сигарами. Закончил престижную школу в Бедфорде, где во время учёбы проявил себя хорошим спортсменом и способным учеником. Вскоре поступил в Эдинбургский университет, однако в 1945 г., незадолго до окончания Второй мировой войны, оставил его ради военной службы. После двух лет в морской пехоте Фаулз отказался от военной карьеры и поступил в Оксфордский университет, специализируясь во французском и немецком языках. В 1950—1963 гг. Фаулз преподавал в университете города Пуатье во Франции, затем в гимназии на греческом острове Спецес, послужившим прообразом места действия в романе «Волхв», и в лондонском Колледже Святого Годрика.

В 1963 г. успех первой книги Фаулза позволил ему оставить преподавание и целиком посвятить себя литературной деятельности. В 1968 г. Фаулз поселился в небольшом городке Лайм-Реджис на юге Англии. Большую часть жизни он провел в своем доме на берегу моря и снискал славу замкнутого человека. Интерес к истории, особенно отразившийся в романах «Любовница французского лейтенанта» и «Червь», был присущ Фаулзу не только за письменным столом, поскольку в 1979 г. писатель возглавил городской музей и занимал этот пост в течение десяти лет. Здоровье Фаулза основательно подорвал инсульт, поразивший его в 1988. Джон Фаулз был дважды женат, его первая жена Элизабет умерла в 1990 году.

Основные произведения Фаулза получили мировое признание, а снятые на их основе кинофильмы способствовали популярности и коммерческому успеху книг писателя.

Библиография

Коллекционер

«Коллекционер» (англ. The Collector, 1963, русский перевод И. Бессмертной, 1993) — первый опубликованный роман Фаулза, который принёс автору известность. История собирателя бабочек, который попытался добавить в свою коллекцию живую девушку, была экранизирована (1965) режиссёром Уильямом Уайлером. Одноимённый фильм пользовался большим успехом.

Волхв

«Волхв» (англ. The Magus, 1965, переработан в 1977, русский перевод Б. Кузьминского,1993). Действие романа происходит в Англии и в Греции в 1950-е годы. Роман наполнен вполне узнаваемыми реалиями времени. Главный герой произведения — Николас Эрфе, выпускник Оксфорда, типичный представитель послевоенной английской интеллигенции. Романтичный одиночка, ненавидящий нынешнее время и скептически относящийся к своей «английскости», Николас Эрфе бежит от обыденности настоящего и предсказуемости своего будущего на далекий греческий остров Фраксос в поисках «новой тайны», воображаемой жизни, острых ощущений. Для Эрфе, увлеченного модными в то время идеями экзистенциализма, вымышленный, нереальный мир более ценен и интересен, чем мир, в котором он вынужден пребывать.

Роман был экранизирован в 1968 году с Майклом Кейном вглавной роли.

Женщина французского лейтенанта

«Женщина французского лейтенанта» (англ. The French Lieutenant’s Woman, 1969, русский перевод М. Беккер и И. Комаровой, 1990) — самый знаменитый роман Фаулза (в том числе благодаря экстраординарному успеху фильма Карела Рейша по сценарию Гарольда Пинтера с Мерил Стрип и Джереми Айронсом в главных ролях). «Женщина французского лейтенанта» сочетает в себе черты исторического и любовного романа, однако неповторимость ему придаёт постмодернизм авторских размышлений.

В романе рассказывается история молодого дворянина, который в 60-е гг. XIX в. должен сделать выбор между благопристойным браком по расчету и любовью к бедной гувернантке. Фаулз предлагает читателю варианты решения этой проблемы с точки зрения человека 60-хгг. XX в. - свидетеля«сексуальной революции». «Женщина французского лейтенанта» разошёлся многомиллионным тиражом, был переведен на три десятка языков.

Червь

«Червь» (англ. A Maggot, 1986, русский перевод В. Ланчикова, 1996). Это философская притча о нравственности и моральном праве одних судить других. Время и место действия романа - Англия, XVIII век. Прообразом главной героини стала знаменитая Анна Ли, мать-основательница религиозной протестантской секты «Шейкеры».

Башня из чёрного дерева

«Башня из чёрного дерева» (англ. The Ebony Tower, 1974, русский переводК. Чугунова) — повесть, опубликованная в 1993 году. Произведение раскрывает внутренние мотивы творческого процесса, связь творческого потенциала с сексуальной раскрепощённостью, с принципом «дышать полной грудью», что выливается в проблему обнищания искусства.

Фаулз делает в произведении отсылку к своему роману «Волхв»— по схожести сюжета и философской подоплёки. Однако, в «Башне из чёрного дерева» загадка состоит в зависимости художественных способностей от жизненных сил человека в принципе. Фаулз неявно обращается к философии экзистенциализма, привнося в повесть идею подлинного существования человека для достижения наибольшего результата в создании прекрасного.

Дэниел Мартин

"Дэниел Мартин" (англ. Daniel Martin,1977, русский перевод И. Бессмертной, 2001) Этот роман - британский "сад расходящихся тропок", книга, которую сам Фаулз называл "примером непривычной философии, выходящей за рамки обывательского понимания" и одновременно "попыткой постичь, каково это - быть англичанином". Герой этого романа - бывший драматург, а теперь преуспевающий голливудский сценарист - возвращается в Англию навестить заболевшего друга. Оказавшись в компании людей, хорошо знавших его прежде, он вынужден наконец разобраться с тайнами, скрытыми в его прошлом, и, произведя радикальную переоценку ценностей, найти себя...

Мантисса

"Мантисса" (англ. Mantissa, 1982, русский перевод И. Бессмертной, 2000). Этот роман не называют «самым ярким» или «самым интересным» у автора, однако он достоин самого пристального внимания. «Мантисса» рассказывает нам о взаимоотношениях творца и музы. Кружево отношений между мужчиной и женщиной, которым Фаулз оплетает их диалоги (происходящие, к слову, строго в голове главного героя), становится пикантной приправой и изящно подобранным иносказанием.

Эссе:

Аристос (англ. The Aristos, 1964, переработан в 1969, русский перевод Б.Кузьминского, 1993) — сборник философских размышлений, в котором, в частности,Фаулз объясняет замысел «Коллекционера»;

Кораблекрушение (англ. Shipwreck, 1975) — текст к фотоальбому;

Острова (англ. Islands, 1978) — текст к фотоальбому;

Дерево (англ. The Tree, 1979) — текст к фотоальбому;

Кротовыеноры (англ. Wormholes — Essays and Occasional Writings, 1998);

Дневники, том 1 (2003), том 2 (2006).

Высокогорные вершины знания (англ. The high ridges of knowledge, 2000, русский перевод А. Бабичевой, 2008)

Поэзия:

Два стихотворения, русский перевод А. Бабичевой, 2008

Фаулзу также принадлежат сборник стихотворений (1973) и ряд переводов с французского языка, в том числе переложение сказки «Золушка»,переводы романа Клер де Дюра «Урика» и средневековой повести «Элидюк».

Изменено пользователем Alish
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я как раз "Волхва" перечитываю и думаю, чего бы еще у него прочесть. "Коллекционера" нигде не могу найти в городе, пичаль, а еще хочу эссе его почитать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

один из величайших авторов в мире.

настоящий гений, проникающий в самую суть творческого процесса, в саму сердцевину искусства, как такового.

читать у него стоит абсолютно все - это настоящие бриллианты мировой литературы.

прекраснейшая "Мантисса" и тяжеловесный шедевр "Башня из Черного Дерева", пожалуй самые любимые у Фаулза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Башня из черного дерева" - "Волхв" в формате "мини", с примерно той же сутью и одинаковой во многом завязке. С другой стороны, "Волхв" как-то красочнее был, но "Башня" живее и реалистичнее. Не понимаю, зачем было автору свой роман, свой опус магнум пытаться запихнуть в маленькую повесть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Башня из черного дерева" - "Волхв" в формате "мини", с примерно той же сутью и одинаковой во многом завязке. С другой стороны, "Волхв" как-то красочнее был, но "Башня" живее и реалистичнее.

Мне "Башня" как раз тем и нравилась, что в ней нет тяжеловесной неспешности "Волхва" и всех этих рюшечек.

"Волхв" - при всей моей к нему любви - периодически очень осязаемо провисал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×