Allard 2 023 6 декабря, 2010 (изменено) ...или проще говоря исправленный перевод. Версия 1.9.2, а также с Грантами.Перевод мода ME2Recalibrated. Над последней версией работали Allard и Магистр Реван Над предыдущими версиями работали: Kosepan, Сантьяга, SergiySW, Wladislaus Также помогали: St_Lokki, MissMary, Dragn. Если кто найдет неисправленный недочет - прямиком мне в личку. FAQ Q. А какого черта Пожинатели? Такого слова даже и в русском языке-то нету! А. Все просто. Во-первых, так было в первой части. Первоначальная цель ME2RT - установить преемственность от перевода первой части, чтобы переход от первой ко второй был наименее заметен. Q. А просто оставить "Grunt" как "Грант" нельзя было? A. А зачем тогда вообще что-либо переводить? Давайте еще вместо Легиона Лиджиона просто оставим, если на то пошло, а вместо Призрака будет Зе Иллюсив Мэн. Q. Но это же имя собственное! A. Не при первом появлении в контексте игры. Okeer: But everything is in my prototype. My legacy is pure. This... one soldier, this grunt. Perfect. Да и когда он так так хотел сам себя назвать, оно изначально было с маленькой. Ежу понятно что имелось в виду именно это значение слова. Так что это нарицательное и подлежит переводу. Q. А что-нибудь кроме вышеупомянутого было сделано? A. До черта всего. Q. А почему об остальном никто не говорит? A. Хотел бы я знать. Q. А почему нет полного списка изменений. A. Потому что я ленивый. Если я начну записывать каждое изменение (а запись этого изменения наверняка займет больше времени чем само изменение), то мне будет крайне лень этим всем заниматься. Изменено 11 октября, 2018 пользователем Allard 37 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KwaX 2 523 20 июня, 2011 И ТТХ добавили. Что-что?) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 20 июня, 2011 Что-что?) Тактико-технические характеристики. Параметры оружия. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KwaX 2 523 20 июня, 2011 Тактико-технические характеристики. Параметры оружия. Буду иметь в виду, спасибо) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dark_XSM 90 20 июня, 2011 Ладно, всё равно щас заново наверно буду проходить, чё-то не не понравилось как я прохожу(хотя уже почти прошёл, вот что обидно), мож поставлю, посмотрю, что там понаизменяли. Хотя желание играть опять пропало... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 20 июня, 2011 Версия запощена на сайте, ссылки в шапке. Новости не будет. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fargo 381 20 июня, 2011 RT, спасибо. Я люблю тебя. Вопрос: До сегодняшнего релиза я ставил Eng2Rus теперь обновлять Rus2Rus или снова Eng2Rus? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 20 июня, 2011 RT, спасибо. Я люблю тебя. Вопрос: До сегодняшнего релиза я ставил Eng2Rus теперь обновлять Rus2Rus или снова Eng2Rus? Eng2Rus тоже в новой версии. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Borchelm 2 000 20 июня, 2011 (изменено) Спасибо за труд, ME2RT Team:) Ушел делать второе прохождение, наконец-таки. Изменено 20 июня, 2011 пользователем Borchelm Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
HankJohnson 1 431 20 июня, 2011 (изменено) Версия 1.52 готова. Изменено 20 июня, 2011 пользователем HankJohnson Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dark_XSM 90 22 июня, 2011 А Гранта всё равно именно в Гранта переименую, чисто для себя. Ибо слово это взято из монолога Окира, где слово Грант не несло значения, а было чем-то типа союза. И ничего не значит, о чём сам Грант и говорит "у этого слова нет значения". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kosepan 1 726 22 июня, 2011 (изменено) А Гранта всё равно именно в Гранта переименую, чисто для себя. Ибо слово это взято из монолога Окира, где слово Грант не несло значения, а было чем-то типа союза. И ничего не значит, о чём сам Грант и говорит "у этого слова нет значения". И даже не пытайся распространять якобы "исправленный" перевод, дубль три(выложить нашу версию под видом своей) не получится, уж поверь свою работу отличим. ЗЫ: Ах да твое высказывание напоминает фразу "А баба-яга против". ЗЫЫ: И еще Grunt говорит что, "это слово не имеет значения", т.е. для него оно ничего не значит, т.е. Бугай, Свин, Солдафон(в нашем переводе Гром) эти слова для него ничего не значат, но раз Окир так его назвал пусть так и будет. Но ты же умнее и думаешь что у этого слова нет значения - вообще. Изменено 22 июня, 2011 пользователем Kosepan Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 22 июня, 2011 (изменено) А Гранта всё равно именно в Гранта переименую, чисто для себя. Ибо слово это взято из монолога Окира, где слово Грант не несло значения, а было чем-то типа союза. И ничего не значит, о чём сам Грант и говорит "у этого слова нет значения". Окир его называет "grunt" с маленькой буквы. так что очевидно что это нарицательное. К тому же он называл его еще и soldier - синонимом слова "grunt". По поводу значения - "It was among the last" намекает на то что значение попросту не успели вложить. Либо описанный Kosepan'ом вариант. Такие дела. И да, не вздумай распространять. Изменено 22 июня, 2011 пользователем RT Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AleNes 1 374 23 июня, 2011 А почему Проход Аттики таки не исправлен в Аттический Траверс? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 23 июня, 2011 А почему Проход Аттики таки не исправлен в Аттический Траверс? При чистке почтового ящика я случайно потерял исправления, которые мне присылали после 1.50. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AleNes 1 374 24 июня, 2011 При чистке почтового ящика я случайно потерял исправления, которые мне присылали после 1.50. Там всего в нескольких местах. Можно исправить за секунду. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 24 июня, 2011 Там всего в нескольких местах. Можно исправить за секунду. Так я и не говорю что не буду это делать, я говорю почему не сделал. Исправим. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 24 июня, 2011 Новый опрос в шапке. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SergiySW 6 849 24 июня, 2011 Новый опрос в шапке. Может, лучше сразу два опроса? О полезности проекта и переводе Grunt? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 24 июня, 2011 Может, лучше сразу два опроса? О полезности проекта и переводе Grunt? Ну нафиг, уж больно загружено будет. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Man in White 250 24 июня, 2011 (изменено) Я за Гром. Гром похож на Grunt, да и звучит более грозно. Если тебя ударит Гром, то у тебя практически нет шансов. Штык подошел бы Мордину, если были бы причины его переименовывать Изменено 24 июня, 2011 пользователем Man in White Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mechanic 1 771 24 июня, 2011 (изменено) Свой вариант: Грант. (ИМХО, мой вариант) RT, ну, тогда Град (опять же ИМХО) :ph34r:, хотя это и бред... Изменено 24 июня, 2011 пользователем Mechanic Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 24 июня, 2011 (изменено) Свой вариант: Грант. (ИМХО, мой вариант) Это не вариант и не рассматривается автоматом, потому как не является переводом. Изменено 24 июня, 2011 пользователем RT Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
neexist 835 24 июня, 2011 Проголосовал за свой вариант - Гамарсутдиновский Жугдэрдемидийна-басё. Один хер, это лучше и грома, и штыка и прочей ереси. А крогана зовут Грант. Миллионы мух не могут ошибаться. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 370 24 июня, 2011 А почему бы гранта Хрюшей не назвать?) Женская половина наверное будет в восторге, к тому же в плане перевода вполне подходит, да и по нашему Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 023 24 июня, 2011 Проголосовал за свой вариант - Гамарсутдиновский Жугдэрдемидийна-басё. Один хер, это лучше и грома, и штыка и прочей ереси. А крогана зовут Грант. Миллионы мух не могут ошибаться. 1. Ну вот пусть мухи сами голосуют. 2. Нет, его не зовут "Грант", читай FAQ прежде чем свои остроты постить. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты