Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Toxa91

Локализация Mass Effect 3

Рекомендуемые сообщения

Я играл в ЗИ. Все смог пройти без проблем. Мне локализация ЗИ даже понравилась - не отлично, конечно, но очень неплохо. С оригинальной озвучкой играл в том же ЗИ - ничего особенного(о чем тут некоторые пишут) в оригинальных голосах нет.

на вкус и цвет, как говорится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня вот глупый вопрос имеется. Локализацию игры для России придётся ждать ещё некоторое время от даты релиза? Или с 6ого марта у нас будут продаваться уже локализованные копии? Как было с предыдущими частями?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

с 7 или 9 марта рус версия выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня вот глупый вопрос имеется. Локализацию игры для России придётся ждать ещё некоторое время от даты релиза? Или с 6ого марта у нас будут продаваться уже локализованные копии? Как было с предыдущими частями?

в России игра выходит 7 марта 2012 года

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Плохо кажется. Серьезно, я не понимаю, как кто-то может не успеть прочитать текст, когда люди по определению про себя читают быстрее, чем вслух, а актеры не бубнят фразы в темпе пулемета.

Мордин довольно быстро говрорит, да и другие саларианцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мордин довольно быстро говрорит, да и другие саларианцы.

ну у меня возникали проблемы с прочтением сабов Мордина не из за его скороговорчивости, а скорее от его заумных слов, не ученый я, и "квантовую физику" не знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем добрый день! Меня всегда раздражали игроки которые требуют оригинальной озвучки с сабами- не нравится дубляж- да берите вы и играйте с оригинальной озвучкой и сабами, но незачем орать на всю ивановскую- "озвучка-отстой" Меня в первой части все устроило, а вот игры без дубляжа никогда не покупал и не буду покупать! Если издатель и дальше будет игнорировать локализацию в россии и других русскоговорящих странах , то спрос на такую продукцию может сильно упасть (думаю что не я один так думаю и не купил 2-ю часть Масс Эффекта). Если не сделают дубляжа в третьей, то не куплю и третью, также дела обстоят и с Dragon Age 2.3... и тд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем добрый день! Меня всегда раздражали игроки которые требуют оригинальной озвучки с сабами- не нравится дубляж- да берите вы и играйте с оригинальной озвучкой и сабами, но незачем орать на всю ивановскую- "озвучка-отстой" Меня в первой части все устроило, а вот игры без дубляжа никогда не покупал и не буду покупать! Если издатель и дальше будет игнорировать локализацию в россии и других русскоговорящих странах , то спрос на такую продукцию может сильно упасть (думаю что не я один так думаю и не купил 2-ю часть Масс Эффекта). Если не сделают дубляжа в третьей, то не куплю и третью, также дела обстоят и с Dragon Age 2.3... и тд

Согласен, но озвучка Шепарда(муж) в первой части, русская озвучка, интонации, в той или иной ситуации, полный отстой)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Меня, возможно, закидают помидорами, но мне бы хотелось русскую озвучку. Я, к сожалению, не так хорошо знаю английский чтобы с ходу воспринимать все эти боевые выкрики, а очень бы хотелось знать, что там спутники орут. К тому же, если вернут диалоги между спутниками и они будут представлены в виде субтитров... уф, ненавижу это. В Да2 меня выбешивало: услышал, остановился, оглянулся, почитал, и не дай боже тебе случайно кликнуть на спутнике - диалог обрывается. Хочу шанс нормально и полноценно воспринимать игру, а не вычитывать потом реплики и диалоги по фанатским сайтам. :(

В общем, субтитры порою довольно неудобная штука, нормальная озвучка была бы предпочтительнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Начните, пожалуйста, с требования нормального перевода.

Озвучка того же ДАО задолбала в первую очередь жуткими косяками перевода. МЕ и МЕ2 и ДА2 не исключение, но там хоть оригинальный звук и можно сразу все понять на слух.

Лично мне проще слушать оригинал, чем додумывать как же оно должно быть, ибо уж очень бредово и не стыкуется с событиями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Хорошо понимать английский-это хорошо,но не все могут(или хотят) воспринимать и/или понимать английскую речь

Изменено пользователем ReZzys

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Хорошо понимать английский-это хорошо,но не все могут(или хотят) воспринимать и/или понимать английскую речь

Вы можете сколько угодно говорить о том как хорошо бы русскую озвучку, но до тех пор пока нормальный перевод делают только фанаты, все эти разговоры выеденного яйца не стоят.

Хотя, может я чего-то не понимаю и весь прикол в том как круто играть в "угадайте, что же там имелось в виду".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хотя, может я чего-то не понимаю и весь прикол в том как круто играть в "угадайте, что же там имелось в виду".

Там, не фиг гадать, *пойди туда сделай то и принеси это* :) Вот и весь смысл, а все эти разговоры о локализации сводятся к пустой надежде, что в русском варианте расскажут на какую кнопку нажать, чтобы было круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Я предпочитаю полноценно воспринимать сюжет. Именно тут и начинается угадайка из-за плохого перевода. Оригинальная озвучка просто спасает от той дурости, которую пишут переводчики.

Я навскидку могу назвать несколько моментов неграмотного и просто халатного перевода.

А для тупой зачистки локации ни тексты, ни переводы не нужны.

P.S. Интересно, а иностранные музыкальные группы тоже должны снабжать песни полной локализацией? И у всех так туго с восприятием на слух, что никто не понимает что же поется в песне?

Или вы все такие патриоты что слушаете исключительно русскоязычных исполнителей :-D ?

Изменено пользователем Milena

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я предпочитаю полноценно воспринимать сюжет. Именно тут и начинается угадайка из-за плохого перевода. Оригинальная озвучка просто спасает от той дурости, которую пишут переводчики.

Играй тогда в оригинал без всяких там субтитров, который всегда доступен. При любой локализации будет определенное искажение оригинального смысла, даже при самой качественной, причем в этом нет ничего плохого. Другое дело, что в плохой локализации будут еще и ошибки встречаться.

P.S. Интересно, а иностранные музыкальные группы тоже должны снабжать песни полной локализацией? И у всех так туго с восприятием на слух, что никто не понимает что же поется в песне?

На самом деле многим без разницы о чем поется в песне, главное чтобы сама музыка была хорошей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я за полную русскую локализацию. У меня нет проблем с пониманием английского языка, но это все равно отвлекает и утомляет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я за полную русскую локализацию. У меня нет проблем с пониманием английского языка, но это все равно отвлекает и утомляет.

А допустим Легион, озвученный нашими *умельцами* при помощи консервной банки, тебя напрягать не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А допустим Легион, озвученный нашими *умельцами* при помощи консервной банки, тебя напрягать не будет?

На каждого "умельца" есть свой Мастер озвучки. И если дубляж будут готовить те же люди, что дублировали Старкрафт 2, Портал 2, Batman: Arkham Asylum, то играть будет легко и приятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

На каждого "умельца" есть свой Мастер озвучки. И если дубляж будут готовить те же люди, что дублировали Старкрафт 2, Портал 2, Batman: Arkham Asylum, то играть будет легко и приятно.

Ты играл в эти игры с оригинальной озвучкой? Есть с чем сравнивать русскую локализацию этих игр?

Изменено пользователем Evgen@us

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Признаюсь честно. Раньше (до того, как сыграла в МЕ в оригинальной озвучке с сабами, а потом в локализованную) мне было все равно: оригинал или локализация. Но после я стала чтой противницей полной русской озвучки, именно МЕ. Ибо ее осквернил тем, что мы гордо зовем локализацией! Конечно на ошибках учиться, но я все равно против.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ты играл в эти игры с оригинальной озвучкой? Есть с чем сравнивать русскую локализацию этих игр?

Разумеется. Я специально сыграл в эти игры с оригинальной озвучкой сперва.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я предпочитаю полноценно воспринимать сюжет

Хочешь сказать что в локализациях наши умельцы меняют смыслы диалогов или добавляют/убирают диалоги?Скажи ка что для тебя значит "полноценное восприятие сюжета"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне лично удобней проходить с фулл локализацией.

Во-первых, не отвлекаешься от боя, чтобы взглянуть вверх (как бы хорошо вы не знали английский, все-равно бывают моменты, что не совсем понятно о чем речь).

Во-вторых, смотришь на действия/эмоции участников диалога, а не на субтитры (опять же, если не будешь их читать, то не вникнешь в суть).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Мне лично удобней проходить с фулл локализацией.

Во-первых, не отвлекаешься от боя, чтобы взглянуть вверх (как бы хорошо вы не знали английский, все-равно бывают моменты, что не совсем понятно о чем речь).

Во-вторых, смотришь на действия/эмоции участников диалога, а не на субтитры (опять же, если не будешь их читать, то не вникнешь в суть).

во время боя на паузу трудно нажать и прочитать что там написано по-русски в верху? :) и ещё раз повторюсь там нечего вникать ... никто Вас во время перестрелок штаны через голову одевать не просит

Изменено пользователем Evgen@us

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...