Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Toxa91

Локализация Mass Effect 3

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

здесь все такие умные говорят за сотни, а в реальности тока малое количество людей знают английский так, что бы понимать о чем идет речь! те кто так понимают, пусть играют на оригинале, а кто не понимает пусть слушают русскую озвучку! и что толку говорить про сохранность голосов, если мордина, уже будет другой человек озвучивать!

Изменено пользователем eres96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

здесь все такие умные говорят за сотни, а в реальности тока малое количество людей знают английский так, что бы понимать о чем идет речь! те кто так понимают, пусть играют на оригинале, а кто не понимает пусть слушают русскую озвучку! и что толку говорить про сохранность голосов, если мордина, уже будет другой человек озвучивать!

1) У нас в оригинале игру не настолько просто достать в силу повального локализаторского увлечения переводом без возможности выбора языка (не считая редчайших исключений вроде ЗИ, которую лично я брал только ради полной английской версии)

2) Сколько раз уже повторялось - к моменту релиза русскую озвучку к МЕ3 никто не запилит после сокрушительных фейлов с ЗИ и ДАО (хотя лично мне озвучка ДАО, со всеми ляпами вроде "Ёперного театра", на самом деле понравилась)

3) Мордин - всего один персонаж (хоть и бесспорно один из лучших), большая часть каста на месте, так что нечего убиваться.

Изменено пользователем Merc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1) В сраной рашке в оригинале игру не настолько просто достать в силу повального локализаторского увлечения переводом без возможности выбора грёбанного языка (не считая редчайших исключений вроде ЗИ, которую лично я брал только ради полной английской версии)

2) Сколько раз уже повторялось - к моменту релиза русскую озвучку к МЕ3 никто не запилит после сокрушительных фейлов с ЗИ и ДАО (хотя лично мне озвучка ДАО, со всеми ляпами вроде "Ёперного театра", на самом деле понравилась)

3) Мордин - всего один персонаж (хоть и бесспорно один из лучших), большая часть каста на месте, так что нечего убиваться.

4) Позанимайся дополнительно с учителем русского языка - у тебя пунктуация хромает. Поможет (говорю как ученик 11-го класса).

1. Steam, dear boy.

2. Не запилят не из-за "сокрушительных фейлов" (на ЗИ ЕА вообще наплевать, не они же делали), а потому что лень тратить деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я против озвучки на русском языке в силу многих причин, которые до меня уже сотни раз указывали. :) Даже если бы и озвучивали качественно, я после первых 2-х игр уже не могу представить себе героев, говорящих другими голосами. :-)

Всегда можно купить ведь оригинальный диск, не правда ли? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всегда можно купить ведь оригинальный диск, не правда ли? =)

русской озвучки не будет, так что who cares?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а в итоге, че толку спорить? все равно озвучку они делать не будут, а если и начнут, то ждать ее надо будет долго!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1. Steam, dear boy.

2. Не запилят не из-за "сокрушительных фейлов" (на ЗИ ЕА вообще наплевать, не они же делали), а потому что лень тратить деньги.

1) Это да (Сам МЕ2 брал в стиме). Но для любителей коробочных версий всё равно печалька.

2) Возможно, но ЗИ и ДАО стали для них отмазками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

здесь все такие умные говорят за сотни, а в реальности тока малое количество людей знают английский так, что бы понимать о чем идет речь! те кто так понимают, пусть играют на оригинале, а кто не понимает пусть слушают русскую озвучку! и что толку говорить про сохранность голосов, если мордина, уже будет другой человек озвучивать!

Для того чтобы понимать о чем речь есть субтитры. И кстати я английский практически не знаю, но мне это не мешает играть и понимать о чем речь в игре с английской озвучкой и русскими субтитрами. Если вы не в состояния читать субтитры и следить за действием, то это ваши проблемы и читайте побольше книжек

Изменено пользователем Sid_Andrey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

книжек я достаточно читаю! и вот только не говори что ты читаешь и видишь все мелочи который происходят на экране! и когда долго играешь и постоянно читаешь уж очень сильно глаза устоют! да и вообще по вашему это честно когда для других стран европы делают полную локализацию! такое ощущение что разрабы болт забили и считают что русское быдло все стерпит, а вы им в этом еще и помогаете! да я не спорю что русская озвучка не блещит качеством, но блин конечно, если болт забить и ни чего не делать все гораздо лучше! для того что бы что то делать хорошо нужно тренероваться и учиться на своих ошибках! не когда не было все зашибись с первого раза, а когда вы сами против того что бы русские учились озвучивать то конечно русская озвучка всегда будет хреновой! в ДАО вся озвучка нормальная, но из-за одного ляпа ее все ненавидят! вам что не сделай все хреново! и если уж про это говорить то в английской озвучки тоже бывает что актеры переигрывают, правда редко!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Озвучка в DAO мне понравилось, особенно Стэн. И возможно понравилось бы и в ME3, выйди она, но так как я привык к оригинальным голосам, то это озвучка будет вызывать неприязнь. Да и вдобавок сколько людей купят игру, который предпочитают русскую озвучку?

Но так я стою на позиций полного озвучания, но это надо делать с первой серии игры, одно компаний, одними актерами на более мене достойном уровне, а не так как 1С сделали.

Но может не все мелочи вижу, но я то что вижу мне хватает. Единственное, что напрягало в ME2 так это коменты напарников и новости.

Изменено пользователем Sid_Andrey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не ну в тут я согласен! Если делать то делать с начала, хотя если честно мне пофиг каким голосом они говорят! Просто обидно когда озвучку делают очень хорошую, а ее все об******! не в МЕ2 можно играть там не так много надо читать надо! но когда тебя кто то валит, а ты еще должен коменты напарников читать немного раздражает! и диологи с мордином напряжно читать! короче я зато что бы кампания не забивала болт на озвучках, а делала их! и кстати сначала надо сделать сценарий игры, а потом создают саму игру! неужели нельзя с самого начала дать текст какой нибудь из фирм и пусть те переводят! уж явно за полтора года можно сделать охрененую озвучку!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

книжек я достаточно читаю! и вот только не говори что ты читаешь и видишь все мелочи который происходят на экране! и когда долго играешь и постоянно читаешь уж очень сильно глаза устоют! да и вообще по вашему это честно когда для других стран европы делают полную локализацию! такое ощущение что разрабы болт забили и считают что русское быдло все стерпит, а вы им в этом еще и помогаете! да я не спорю что русская озвучка не блещит качеством, но блин конечно, если болт забить и ни чего не делать все гораздо лучше! для того что бы что то делать хорошо нужно тренероваться и учиться на своих ошибках! не когда не было все зашибись с первого раза, а когда вы сами против того что бы русские учились озвучивать то конечно русская озвучка всегда будет хреновой! в ДАО вся озвучка нормальная, но из-за одного ляпа ее все ненавидят! вам что не сделай все хреново! и если уж про это говорить то в английской озвучки тоже бывает что актеры переигрывают, правда редко!

1С годами переводит игры с одними и теми же актерами, не вижу чтобы они учились на своих ошибках. Толковая локализация редко проскальзывает.

Насчет субтитров, в том же масс еффекте субтитры стоят довольно долго, иногда даже появляются раньше чем персонаж говорить начинает, вполне хватает времени и в текст вникнуть и на картинку посмотреть. Не понимаю в чем проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если во второй-третьей части сделают озвучку как в первой Драгонаге, то это будет просто отлично. Пусть там даже с "ёперным театром" и... убей меня бог, не поню, на чем там Анору зажевало в финале. Всё равно эта озвучка была великлепной и если в массе сделают на том же уровне я буду только рад. Когда плохо знаешь язык на котором говорят все персонажи игры нормально погрузиться в мир не получается.

С другой стороны - если озвучка будет как в Золотом Издании первого Масса, тогда уж лучше оригинал. Я её только потому пройти смог, что у меня интернет был слишком медленный, чтобы неозвученный скачивать, а еще одну лицушку покупать не имел желания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

нормальная озвучка в ME ну да не совершенная, но лучше чем нечего! хотя могли сделать лучше! я бы раз 30 прошелбы МЕ3 если бы там озвучка была как в DAO! вообще я в всеми руками за озвучку МЕ3, но с возмаожность выюора между оригиналом и русской озвучкой, что бы все были довольны!))

Изменено пользователем eres96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Считаю что локализация нужна. Для большего погружения в атмосферу. Я не знаток англьского, и по этому читаю титры вместо того, что бы смотреть на действия героев и погружаться в игру. И многое пропускаю... :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1) Это да (Сам МЕ2 брал в стиме). Но для любителей коробочных версий всё равно печалька.

2) Возможно, но ЗИ и ДАО стали для них отмазками.

ДАО - еще возможно, но ЗИ это смешно. А в ДАО они кстати сами виноваты, нужно было нанять компетентного звукорежиссера (или вообще хоть какого-нибудь).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

ДАО - еще возможно, но ЗИ это смешно. А в ДАО они кстати сами виноваты, нужно было нанять компетентного звукорежиссера (или вообще хоть какого-нибудь).

Ладно-ладно, убедили Вы меня, ЗИ - не их вина.

А с ДАО я-бы ещё также обвинил и фанатское сообщество, которому озвучка ДАО то-ли нравится, то-ли не нравится XD

Ведь (отчасти) из-за недовольства школьников "Ёперным театром" и не запилили озвучку в ДА2. Ну и финансовый вопрос не обошли стороной, да.

С Праздником всех, кстати =D

Изменено пользователем Умный ^_____^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Начало серии нужно озвучить. Людям проект должен понравиться. Как только становиться хитом, уже можно и схалтурить Какая разница, народ схавает. А негодование недовольных озвучкой, лишь удобный предлог. С Новым Годом уважаемые. Жаль только, что и в новом году, народ продолжит хавать ширпотреб. Будте счастливы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ширпотреб это как раз наши делают.

"Что лучше БМВ или Лада - Калина? Конечно Лада! Она же наша! Русская!"

Или делать что то хорошо, или вообще не делать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ширпотреб это как раз наши делают.

"Что лучше БМВ или Лада - Калина? Конечно Лада! Она же наша! Русская!"

Или делать что то хорошо, или вообще не делать!

Понятия не имею. Ни на том, ни на том не приходилось ездить. . Пока у большинства людей будет подобное мнение ситуация не измениться. Для таких как вы "эстетов" есть оригинальная озвучка. И кстати в России есть очень много вещей которые на порядки превосходят по своим характеристикам зарубежные аналоги. А ваше сравнение машин, просто клише.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пока у большинства людей будет подобное мнение ситуация не измениться.

Пока к озвучке игр у нас будут подходить по принципу "на от...тесь от нас" ничего не измениться.

И кстати в России есть очень много вещей которые на порядки превосходят по своим характеристикам зарубежные аналоги.

И локализация игр к ним не относиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Пока к озвучке игр у нас будут подходить по принципу "на от...тесь от нас" ничего не измениться.

И локализация игр к ним не относиться

Пока будут говорить, что все Русское гуано, так и будут относиться. Это спорно, есть хорошие игры,и разве я приплел сюда пример в виде машин, которые не относятся к локализации ? Изменено пользователем Алзер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Можно привести любой пример. Суть в том, что вам "патриотам" главное чтобы было все по русски. Пусть вам даже одноголосый перевод сделают. Зато все по русски!

Как вы не нойте, но никогда МЕ не будет озвучена. Никогда. Можете убиться головой об стену, но ничего не измениться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Можно привести любой пример. Суть в том, что вам "патриотам" главное чтобы было все по русски. Пусть вам даже одноголосый перевод сделают. Зато все по русски!

Как вы не нойте, но никогда МЕ не будет озвучена. Никогда. Можете убиться головой об стену, но ничего не измениться.

Смешно :) не ну правда смешно... Вам только не хватает еще дикого, загробного смеха " Как вы не нойте, но никогда МЕ не будет озвучена. Никогда. Можете убиться головой об стену, но ничего не измениться"

Пример вам ? Runaway, Ведьмак, StarCraft,Crysis,Duke Nukem Forever, Аллоды, Сибирь, Петька и Василий Иванович, Сталкер, Фалаут. Это так на вскидку, взял те диски что лежат у меня на полке. И кстати я уже говорил, но повторюсь. Меня устроила бы озвучка на уровне ME1.

Нам патриотам ? интересная позиция. А вы значит готовы Родину продать, лиш бы вам лучше было ? Тоесть вы не готовы на какие то жертвы, ради того, что бы со временем стало лучше. Слабо да, идти в первых рядах, а не приходить на все готовенькое ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

не ну в тут я согласен! Если делать то делать с начала, хотя если честно мне пофиг каким голосом они говорят! Просто обидно когда озвучку делают очень хорошую, а ее все об******! не в МЕ2 можно играть там не так много надо читать надо! но когда тебя кто то валит, а ты еще должен коменты напарников читать немного раздражает! и диологи с мордином напряжно читать! короче я зато что бы кампания не забивала болт на озвучках, а делала их! и кстати сначала надо сделать сценарий игры, а потом создают саму игру! неужели нельзя с самого начала дать текст какой нибудь из фирм и пусть те переводят! уж явно за полтора года можно сделать охрененую озвучку!

Например как в ведьмаке.

Изменено пользователем MaxOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...