Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Raf Age

DA:I с русской озвучкой

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
Dragon-Age-3-Logo-White.jpg

Что нужно сделать, чтобы Electronic Arts Russia озвучили Dragon Age III: Inqisition

-Завалить твиттер EARussia с просьбами:http://twitter.com/ea_russia

-Подписать петицию: https://www.change.o...age-inquisition

-И естественно вступить в нашу группу: http://vk.com/event42529389

post-29883-0-69310500-1350817495_thumb.j

Изменено пользователем Хаархус
  • Like 22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне показалось или голос Плетнёвой?

Нет, Керриган озвучивает в нашей версии Полина Щербакова.

  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Блин третью главу жду больше чем ДАИ

Стюпид рашин актрес у ниих даже голоса похожи.

  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну я согласен что Клаудии Блек озвучивать старушек таких как Флемет,в оригинале Морриган говорит с таким голосом,как будто ей скоро 40 и она курит,таже претензия к женщине Шепард начиная с Mass Effect 2,в первой части еще терпимо было.

Но отцепитесь вы уже от темы,пока наши звукооператоры и звукомонтажники не научаться заниматься своим делом,мы будем слышать еперные тятры. Если голос подходит персонажу лучше чем в оригинале то почему бы и нет. Но всеравно лучше оригинальная озвучка,пусть хотя бы субтитры без косяков делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну я согласен что Клаудии Блек озвучивать старушек таких как Флемет,в оригинале Морриган говорит с таким голосом,как будто ей скоро 40 и она курит,

У меня аналогичное впечатление от Морриган в исполнении Плетневой. Только в исполнении Плетневой Мори вообще около 50.
  • Like 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня аналогичное впечатление от Морриган в исполнении Плетневой. Только в исполнении Плетневой Мори вообще около 50.

У Плетневой она как раз теряет возраст,невозможно определить,20+ и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Все он правильно пишет.

Нет не правильно он пишет.

КТО?! Ну хватит бред нести про ВСЕХ! Близарды единственные.

Sony, Ubisoft, CD Project, даже Microsoft уже это не скрывает, у тебя паболь на близзард? Слепец не видит, что русскоязычный игровой рынок сейчас очень актуален и перечисленные мною компании, крупные это видят и не отрицают. Во всяком случае их проекты озвучивают, а значит и прибыль они имеют, очень глупо это отрицать, не будь тут прибыли, не было бы их продукции с русской озвучкой.

Изменено пользователем kiperninja
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У Плетневой она как раз теряет возраст,невозможно определить,20+ и все.

Так же само как и у Клаудии. Я вот играя в игру и слушая Морриган даже не мог предположить что Клаудии 40 лет. У Клаудии очень нежный грудной голос. Когда СС приходит в себя в хижине Флемет и с ним начинает говорить Морриган это прям милота такая если сказать ей "Спасибо за помощь". Плетневой между прочим уже за 50. И мне кажется что Плетнева шепелявит.

Sony, Ubisoft, CD Project, даже Microsoft уже это не скрывает, у тебя паболь на близзард? Слепец не видит, что русскоязычный игровой рынок сейчас очень актуален и перечисленные мною компании, крупные это видят и не отрицают.

Так актуален что процент продаж игр у нас чуть ли не самый низкий в Европе.
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

У Плетневой она как раз теряет возраст,невозможно определить,20+ и все.

У Плетневой то с её томным голосом 50-летний тетки? Хаха!

Дубляж у ДАО был кстати довольно хреновый, кто бы чего не говорил. Кровь из ушей, как, например от Золотого Издания МЕ, не текла, конечно, но это не отменяет того, что многие голоса с персами не сочетаются, а большая часть несопартийцев играют как на детском утреннике. В целом-перевариваемый, но оригинал всегда лучше будет.

Изменено пользователем kiberfreak
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так актуален что процент продаж игр у нас чуть ли не самый низкий в Европе.

Ты уже последние 5 страниц, так упорно фигурируешь такими словами как "самый убогий" "самая пиратская" "самый низкий" Хоть что то подтверди пруфами? Если издателю выпускать свою продукцию тут накладно, он не будет её выпускать, каким упоротым нужно быть, чтобы это не понимать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А кто-нибудь может объективно оценить актерскую игру, правильность интонаций и тембров, соответствие образов и все такое? А то в этой теме идет сравнение вкусов без какой либо аргументации, но со эпитетами типа "кровь из ушей" или "убогий голос".

  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Игромания декабрь 12 (2013)

"Компания Sony ясно дала понять, Россия - один из самых перспективных рынков, игнорировать или недооценивать его - непозволительная глупость" Выпуск Sony PS4 в России был 29 ноября, что на несколько месяцев раньше чем в Японии

Если российский рынок такое говно, по мнению эретиков эстетов, зачем им тратить деньги на запуск и рекламу консоли? Когда есть более успешные рынки?

Жоффруа Сардин директор по продажам и маркетингу Ubisoft обратился к сухим цифрам. Доля Российского рынка сегодня составляет 11% ОБЩЕГО дохода компании, а за последние два года цифровые ПРОДАЖИ в нашем регионе выросли на 200%

Российский рынок растет и развивается, и с каждым годом доход все больше и больше.

Изменено пользователем kiperninja
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А кто-нибудь может объективно оценить актерскую игру, правильность интонаций и тембров, соответствие образов и все такое?

А что тут оценивать? Все кроме актерской игры по определению лучше в оригинале просто потому, что в отличие от локализации с актерами напрямую работают разработчики, а им уж лучше знать.

  • Like 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

А кто-нибудь может объективно оценить актерскую игру, правильность интонаций и тембров, соответствие образов и все такое? А то в этой теме идет сравнение вкусов без какой либо аргументации, но со эпитетами типа "кровь из ушей" или "убогий голос".

А почему нет? Морриган должна быть 20-летней девушкой, в дубляже-50-летняя тетка, да и еще бубнящая белыми стихами, что вообще не к месту. Алистер-также молодой парень, до 25 лет, в дубляже-35-40-летний мужик. У Лелианы голос дико слащавый. Зеврану голос подходит, но актер переигрывает. Шейл, так и вовсе сразу слили, с самого начала дав женственный голос, взамен оригинального, по которому пол не был ясен.

Из сопартийцев в дубляже ничего получились только Винн, Стен и Огрен(хотя Блумовский боевой рык и смех никто повторить не сможет).

Статисты-вообще жопа. Там процентов 60-70% отвратительно играют.

Оригинал всегда лучше, просто потому что это оригинал. В нем все так, как задумывали сами авторы.

Я не против дубляжа, до тех пор, пока мне не приходится скачивать с торрента 2-ухгиговый файл, для того чтобы поиграть в оригинал.

Изменено пользователем kiberfreak
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А почему нет? Морриган должна быть 20-летней девушкой, в дубляже-50-летняя тетка, да и еще бубнящая белыми стихами, что вообще не к месту. Алистер-также молодой парень, до 25 лет, в дубляже-35-40-летний мужик. У Лелианы голос дико слащавый. Зеврану голос подходит, но актер переигрывает. Шейл, так и вовсе сразу слили, с самого начала дав женственный голос, взамен оригинального, по которому пол не был ясен.

Из сопартийцев в дубляже ничего получились только Винн, Стен и Огрен(хотя Блумовский боевой рык и смех никто повторить не сможет).

Статисты-вообще жопа. Там процентов 60-70% отвратительно играют.

Вот не надо тут ляля,по голосу они почти не отличимы все,и не слышал ты 50 летних теток,у них голос схож с голосом Клаудии,у у Плетневой красивый и мелодичный и белый стих самое классное что есть в Морриган,обидно что в оригинале она обычная классическая ведьмочка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Вот не надо тут ляля,по голосу они почти не отличимы все

Не отличимы? Хаха, ага, да, идентичны прям. Не надо "ляля" про идентичность, голоса не соответсвуют не по игре актеров, не по похожести.

не слышал ты 50 летних теток,у них голос схож с голосом Клаудии,у у Плетневой красивый и мелодичный

То-то Блэк озвучивает таких персонажей

Claudia-Black.jpg

а Плетнева, в основном монахинь, да демон-хантеров во всяких Дьяблах и Скуримах.

белый стих самое классное что есть в Морриган,обидно что в оригинале она обычная классическая ведьмочка.

Только возникает ощущение, что разговариваешь с больной на голову.

Изменено пользователем kiberfreak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот что это за аргумент такой "не надо ля-ля"? Оригинал это оригинал. Какой есть, такой и единственно правильный. Вы можете спорить с пеной у рта, что наша Морриган лучше, отправлять послушать 50-летних тёток, обижаться за русских, притащить сюда финансовые отчёты, да хоть на экскременты изойдите - ваше мнение останется вашим=вкусовщиной и не может претендовать на объективность. Однако, прежде, чем спорить, хорошо бы хотя бы ознакомиться с понятием "дубляж" и какие требования лежат в основе качества. Если голос дублирующего актёра и близко не похож на оригинальный, если он не соответствует возрасту и характеру озвучиваемого авторского (!) персонажа, то это не дубляж, а вольная интерпретация. Добавьте в этому халтурную работу со звуком и получите низкосортный, но зато родной товар.

Отчего ж вы, русофилы, на ладе-калине не катаетесь. Качество предпочитаете. Конечно

  • Like 9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

А почему нет?

Потому что сравнение предпочтений с самого начала звучит как полная херня? В смысле, при оценивании чего-то нужно использовать объективные критерии или доказательства. Может я и не прав, конечно.

Я так тоже умею - на озвучку молодой ведьмы пригласить 40-летную Блэк – уже провал, Дахненко играет отлично, Шевчук хорошо показывает начальную неуверенность Лелианы, в русской озвучке Шейле разнообразили интонации.

А что тут оценивать? Все кроме актерской игры по определению лучше в оригинале просто потому, что в отличие от локализации с актерами напрямую работают разработчики, а им уж лучше знать.

Каким образом они работают с ними?

Сам Гейдер взял на роль молодой девушки немолодую Клаудию Блэк или попросил Адама Хоудена пинать болты в драматических сценах?

Изменено пользователем World Eater
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Потому что сравнение предпочтений с самого начала звучит как полная херня? [/size]

Какие нахрен предпочтения? Это же оригинал, там все так, как должно было быть по задумке авторов.

Если голоса не соотвествуют оригиналу-значит уже что то не так.

Я так тоже умею - на озвучку молодой ведьмы пригласить 40-летную Блэк – уже провал

Плетневой как бы и вовсе-50

Изменено пользователем kiberfreak
  • Like 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Каким образом они работают с ними?

Сам Гейдер взял на роль молодой девушки немолодую Клаудию Блэк или попросил Адама Хоудена пинать болты в драматических сценах?

То есть до этого момента ты серьезно думал, что актер приходит в студию, ему маркетолог дает листочек с текстом, тот не вникая его читает и уходит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Отчего ж вы, русофилы, на ладе-калине не катаетесь. Качество предпочитаете. Конечно

Нет, просто в нерусском происхождении автомобиля, для меня, как потребителя, минусов нет - езда привычной или родной быть не может. А вот в нерусской озвучке есть один автоматический минус - чужой язык.

  • Like 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лол, как можно понять то, что не знаешь? Чтобы понимать "эмоциональный окрас и интанацию" нужно понимать язык. фейспалм.

Мне доход позвоялет без проблем покупть с теми ценами, что сейчас, дело принципа, издатель халтурит, плюет в мою сторону, я плюю в ответ.

Полностью согласна,не зная языка не возможно определить на должном уровне даже эмоциональный окрас.Английский в этом плане достаточно прост,но и он имеет подводные камни.А вот правильно угадать настроение на Испанском,Датском не говоря уж о Японском ....Помню сын в офис ко мне за шёл и пока мой шеф весело его приветствовал,прибывал в ауте решив что его грубо выпроваживают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А теперь представьте, что качество локализации и озвучки героев в Inqusition будет максимально на высоте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот не надо тут ляля,по голосу они почти не отличимы все,и не слышал ты 50 летних теток,у них голос схож с голосом Клаудии,у у Плетневой красивый и мелодичный и белый стих самое классное что есть в Морриган,обидно что в оригинале она обычная классическая ведьмочка.

Это как раз в нашей Морриган классическая ведьма. В оригинале Мори девочка подросток обиженная на мать.
  • Like 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А теперь представьте, что качество локализации и озвучки героев в Inqusition будет максимально на высоте.

И проснитесь!
  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет английская озвучка мне в корне не нравится.

У Алистера такой голос будто он хватил ковш браги и его уже накрыло...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...