DAO занят кемто другим :) 7 533 4 ноября, 2016 (изменено) Предисловие Глава 1: Мостовые Ехо Мягкий климат столицы Соединенного Королевства радовал граждан и гостей города. Нежное летнее солнце со стороны своего восхода спешило приветствовать каждое окно яркими теплыми лучами. Жизнь шла своим чередом: готовились завтраки, неторопливо сновали амобилеры, пешеходы, возницы и пассажиры следовали зову своих дел. Открывались лавки (те, что не работали круглосуточно), вымощенные разноцветными камешками мозаики на тротуарах и мостовых поблескивали на свету всеми цветами радуги, им в такт сверкали воды Хурона. Начинался обычный день необычайного города. Однако рутинным он был не для всех. Группа счастливчиков проводила свой последний день перед поездкой в поисках приключений, ведь следующим утром их будет ждать караван, вместе с которым они отправятся в условия отличные от привычной жизни в столице. Ну а пока… пока они могут в полной мере ощутить то самое чувство предвкушения смены обстановки. Ехо. Интересные места. Показать содержимое Гребень Ехо - "потом мы неожиданно въехали, как мне поначалу показалось, на широкий проспект, по обеим сторонам которого сияли разноцветными огоньками уже запертые или ещё открытые магазинчики. Тут же выяснилось, что ничего я в городских ландшафтах не смыслю - это был Гребень Ехо, один из мостов, соединяющих Левый Берег с Правым. В просветах между домами сверкали воды Хурона." Дом у Моста – штаб-квартира полиции Ехо (под началом генерала Бубуты Боха) и Тайного Сыска Ехо (Почтеннейший Начальник - Джуффин Халли). Подразделения находятся каждое на своей половине дома. Замок Иафах – резиденция Ордена Семилистника. Кстати, адепты Семилистника носят лоохи бело-голубой расцветки. «Явные Ворота» замка открываются дважды в сутки, на рассвете и закате. Проникновение же сквозь «Тайные Ворота» (в стене) технически несложно, однако, повлечёт за собой то, что о незваном посетителе тут же узнают Магистры Ордена. Безопасно это лишь под прикрытием леди Сотофы Ханемер, тайной руководительницы Ордена (поскольку она исподволь координирует действия Великого Магистра Нуфлина). Библиотека Семилистника – уникальное место, здесь нет никакого определённого порядка размещения книг или даже каталога, но достаточно просто сформулировать свой вопрос достаточно чётко, и необходимая литература сама даст о себе знать. Колдовать в библиотеке нельзя. Замок Рулх - текущая королевская резиденция. "Справа от меня всеми цветами радуги светилась королевская резиденция, замок Рулх, расположенная на большом острове в центре реки Хурон". Замок Анмокари - загородная королевская резиденция. Квартал Свиданий – место, находящееся в воле Судьбы. Там собираются Ищущие Женщину и Ждущие Мужчину. Или наоборот (зависит от стороны улицы). Далее, на примере, где Ищущий - мужчина: он платит за двоих и получает номер. Девушка, у которой данный номер, идёт с ним. На одну ночь. После которой расстаются навсегда и больше не должны иметь никаких тесных личных отношений (в лучшем случае Судьба сквозь пальцы смотрит на обыкновенную дружбу). В противном случае один из двоих непременно погибает. Замок Холоми – После принятия Кодекса Хрембера замок Холоми был превращен в тюрьму для особо опасных магов-преступников. В его стенах стало невозможно колдовать и пользоваться Безмолвной речью. "Слева ровным синеватым светом мерцал ещё один остров." Канцелярия Скорой Расправы - суд, определяющий меру наказания. Начальник - Багуда Малдахан. Приют Безумных - сумасшедший дом. Знахари Приюта носят светло-бирюзовые лоохи. Королевская Высокая Школа, Королевский Университет - лучшие высшие учебные заведения Ехо.Высокая Корабельная Школа. Школа Врачевателей Угуланда. «Мелочи от Кута» - антикварная лавка леди Хенны, жены Нумминориха Кута. Сумеречный Рынок, занимающий целый квартал в самом сердце Старого Города - "почти бесконечные лабиринты крытых прилавков и тесных павильонов, днём и ночью освещённых лишь оранжевым светом мелких грибов да голубым сиянием газовых шаров", насквозь пропахшие "заморскими пряностями, свежеструганным благовонным деревом, запретными чудесами и чужими секретами". Здесь нет ни нищих, ни пьяных матросов, ни гнилых досок, ни пыльных мешков. Воры предпочитают торговать краденым именно на Сумеречном Рынке - проще простого затеряться в толпе. Говорят, что здесь можно купить всё, что угодно - хоть тычинки серой орхидеи из Шиншийского Халифата, хоть скорлупу яиц арварохского хуба, хоть заплату от мехового плаща основателя Ехо, Халлы Махуна Мохнатого, достаточно лишь обратиться в правильный момент с нужным вопросом к необходимому человеку. Зелёное Кладбище Петтов - расположено на Левом Берегу Хурона. Является самым старым кладбищем в Ехо. Канцелярия Тайных Волеизъявлений – место, где предоставляют услуги по составлению завещаний. И самое интересное :) «Обжора Бунба» - ресторанчик мадам Жижинды (внучки упомянутого Бунбы). Очень уютное место с замечательной едой, любимое место питания сэра Джуффина Халли. «Трёхрогая Луна» - одновременно довольно приличное кафе и литературный клуб. Здесь каждое новолуние проводятся знаменитые собрания лучших поэтов Ехо. «Джуффинова Дюжина» - трактир, владельцем которого является Мохи Фаа, уроженец города Кеттари. «Старая Колючка» - заведение господина Чемпаркароке, известного качеством своих «Супов Отдохновения». «Мёд Кумона» - ресторан, в котором подают куманские кушанья (все они невероятно сладкие, так как в них очень много мёда, даже если речь идёт о супе с мясом). «Толстяк на повороте» - ресторан, находящийся под началом леди Вариши, жены Мастера Хранителя Знаний, Луукфи Пэнца. «Сытый Скелет», «Пьяный Скелет», «Толстый Скелет», «Счастливый Скелет», «Весёлые Скелетики» и т. д. – сеть закусочных, заведения господина Гоппы Талабуна, единственного выжившего из семьи Талабунов, потомственных дегустаторов. «Герб Ирраши» - ещё одно кафе, известное иррашийской кухней и замечательно вкусными десертами. «Душистые Хрестики» - забегаловка с гугландской деревенской кухней. «Могила Куконина» - закусочная, расположенная на окраине Правого Берега. «Розовый Буривух» - любимая забегаловка городских сплетниц, идущих с рынка домой и из дома на рынок. «Джубатыкский Фонтан» - пристанище всех настоящих пьяниц Ехо. «Пьяный умник» - маленький трактирчик поблизости от Высокой Школы. Hide Hide Глава 2: Лагерь в лесу Глава 3: На ловца и зверь бежит Итоги первого дня Итоги второго дня Итори третьего дня Эпилог Игра завершена технической победой Мафии. Охотники Показать содержимое Лаира Кирим / Thea Мирен Багдасыс / Dart Ph Талли Ройинди / tеnshi Сэр Майзер Чипскейт / Gella Таир Маас / walliword Леди Эри Шеатли / ShatrisLerran Куом Шу-Аннох / julia37 Леди Моорин К'Латт / Grey_vi_Ory Литта Танимур / Диониза Хымыс Асанхан / Капібара Hide Описание ролей Показать содержимое Джуффин Халли (босс) : он же Кеттарийский Охотник, он же "Чиффа", он же Почтеннейший Начальник Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо. Невидим для проверки Мелифаро (шерифа). Отлично подготовил своих подчиненных так, что ни Меламори, ни Луукфи не растеряются при раскрытии своего шефа. Меламори Блимм (рядовой мафиозо) : леди с редким даром мастерства преследования, из-за чего Джуффин и решил взять эту даму под свое крыло. Луукфи Пэнц (оборотень) : "Хорош бы я был, если бы складывал все яйца в одну корзину" (ц) Джуффин Халли. Но Луукфи по рассеянности забыл сказать своему начальнику - кто его носитель, да и человек, в котором он обитает не в курсе делов. Но при раскрытии охотниками Джуффина или Меламори всегда готов выпрыгнуть с яростным ревом: "Кто обидел буривуха?!" Всегда видим при проверке сэра Мелифаро даже до активации. Мелифаро (шериф) : Дневное Лицо господина Почтеннейшего Начальника сэра Джуффина Халли. «Дневная задница» по собственному же выражению. Устойчив ко всякого рода наваждениям и невероятно проницателен. В свой ход может определить статус любого из охотников и определить причастен тот к проделкам Джуффина или нет. Его бдительность может провести только сам босс. Маг-ясновидец (доктор) : тайны, игры, прятки - не так легко их скрыть, когда в Ехо полны полно дерьмовых ясновидцев. Этот человек не имеет никакого отношения к Тайному Сыску, но чутье подсказало, что приключение здесь и он не может его пропустить! Этот человек имеет огромный магический потенциал, хотя и толком не умеет с ним обращаться. Однако этот талант способен защитить кого-либо (в том числе и себя) от колдунского колдунства, будь колдуном сам Халли, не ждавший такого поворота событий! К сожалению, магу-ясновидцу не хватает концентрации и он не может выставлять защиту одной и той же цели подряд. Hide В игре участвуют Показать содержимое Босс мафии: 1-1=0 Мафия: 1 Оборотень: 1 Шериф: 1-1=0 Доктор - 1 Мирные: 5-1=4-1=3-2=1 Hide Очередность ходов и время Показать содержимое Суд мирных - Доктор - Мафия - активация Оборотня - Шериф . Истории убийств/проверок/лечения присылать Мастеру до 22:00Голосование длится до 22-00.Переголосовать можно до 21-50.Итоги... как получится. Игра без подсказки.Голос непроголосовавшего считается голосом против себя.В случае пропуска голосования в течение двух дней подряд Мастер имеет право вывести вашего персонажа из игры. Последняя сводка голосования Показать содержимое Hide Hide Изменено 12 ноября, 2016 пользователем DAO занят кемто другим :) 8 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dart Ph 14 856 12 ноября, 2016 (изменено) По сторонам не было ничего даже отдалённо пригодного для осуществления мести, только зелёные столбы, уходящие ввысь, и каменные холмы. И оранжевое существо, совершенно равнодушно относящееся к разгневанному арварошцу, что было вдвойне обидно. Сильный взмах крыльев, словно пронесся ураган, и рядом приземлился попугай, который для муравья был целым исполином. - Гадость! - попугай брезгливо клюнул оранжевое насекомое, но, подумав, клюнул еще раз. - Закуска! А потом повернулся к муравью, дружелюбно вытянув к нему крыло. Предложение было уникальным. Показать содержимое Hide Кое-что о Мирен. Несколько дней назад. - Какие-то ур.. воры! Воры! Вы меня ограбили! - махаясь руками, как птичка, голосила Мирен на весь "Скелет". Она гневно схватила за грудки полицейского и закричала: - Мои шапки! Мои лосины! И мой караван ушел! Катастрофа... просто КАТАСТРОФА!!! Полицейский неуверенно отстранился - Но ведь есть официальная бумага... - замялся мужчина. - О том, что Малое Тайное Сыскное войско конфискует ваши вещи для особой операции на неустановленное время. - Ты же дурак! Я напишу жалобу и будет что-то страшное! Будет беда! - возмущенно орала Мирен на все заведение. - Я вам всем покажу! У меня связи! Будет беда! Изамонка голосила так, что даже самый стойкий трактирщик уже был готов, несмотря на присутствие полицейских, выкинуть визжащую женщину прямо в окно. - Но подождите, - полицейский важно тыкнул в последний абзац, - тут написано, что на время операции вам будет выдана премия за беспокойство в размере... Мирен выхватила бумагу и взглянула на сумму. - Оооо! Ооо! На этом инцидент был исчерпан. На какое-то время. Изменено 12 ноября, 2016 пользователем Dart Ph 6 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DAO занят кемто другим :) 7 533 12 ноября, 2016 (изменено) Эпилог День сменил предыдущий. Потом с ним провернул то же самое и следующий день. Мелифаро сбросил перья и вернулся к первоначальному облику. Показать содержимое Hide Что же касается настоящей Мирен Багдасыс, она волшебным образом на караван не попала. Но Малое Тайное Сыскное Войско не оставило изамонку в накладе. Ах, сколько она могла теперь приобрести шапок и лосин сшитых на заказ! Хымыс Асанхан тоже вернул себе прежний вид и габариты, а так же оружие, которое пришлось сдать в начале охоты. Ну а посол Талли окончательно выздоровел, хотя продолжать хандрить запретить ему никто не мог. Кольца с навигацией гостям лагеря больше не были нужны. Во-первых, судя по всему, они перестали работать и оставались лишь ювелирными изделиями из необычного металла с красным камнем в гнезде. Так происходило всегда при окончании охоты на чиффу, но многие приезжие забирали безделушки с собой на память, это было разрешено. Во-вторых, колдовство вокруг лагеря тоже утратило свою силу. С потерей волшебных свойств колец, деревья леса расступились и вернули на положенное место тропу, что вела к поляне стоянки амобилеров. Там путешественников уже ждали трое кеттарийских проводников, чтоб сопроводить охотников в обратный путь. Все благополучно вернулись в Ехо. Один лишь эпизод оставался за кадром. Это случилось незадолго перед отъездом обратного каравана. Куом Шу-Аннох, Таир Маас и Майзер Чипскейт отошли от стоянки вглубь леса, куда сказал прийти им Джуффин перед тем, как забрать всю свою шайку (Мелифаро, Меламори и Луукфи) и провалиться сквозь землю. Велес в своем исконном облике - в облике чиффы, сидел на камне и смотрел на троих охотников, коим его старый знакомый Кеттариец пообещал шанс поймать Рейнара. Заклинание подселения простое и одновременно сложное. С одной стороны, спрятать себя можно абсолютно в любом человеке. После определенной подготовки обоих, да еще и с позволения носителя – проще простого. С другой стороны – необходимо, чтоб в носителе было что-то схожее с заклинателем, за что последний смог бы зацепиться проводя ритуал. А вот это, пожалуй, и было самым сложным. Об этом Рейнару рассказывал Сваарог. Что же общего между старым знакомцем Джуффином и этим аристократом Шу-Аннохом Велес не мог определить, ровно как и не мог знать, что общего у Блимм и Пенца с ихними носителями, с которыми лис не имел удовольствия встречаться раньше. «Джуффин меня отпустил…» - размышлял Рейнар. – «Но это не может означать, что эти грубые люди поступят так же. Хотя я всего лишь лисица. И я слишком стар, что бы бояться рисковать. В конце концов, мне любопытно – куда заведет меня Судьба, если я совсем перестану с ней бороться…» Лис поднялся, серебро его шкуры ослепительно блеснуло в луче солнца, пробивающегося сквозь кроны. Передняя лапа сделала робкий шаг по направлению к трем ловцам… - Узнать можно только те вещи, которые приручишь, - сказал Лис. - У людей уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и потому люди больше не имеют друзей. Если хочешь, чтобы у тебя был друг, приручи меня! Изменено 12 ноября, 2016 пользователем DAO занят кемто другим :) 9 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Thea 2 474 12 ноября, 2016 Эпилог Лаиры Кирим Когда Лиара вернулась, брат уже ждал её дома. Выражение его лица было настолько несчастным, что Лаира даже не стала загадочно улыбаться и забрасывать его рассказами о чудесной чиффе, которую она хоть и не поймала, но всё же видела. Девушка выслушала грустную историю брата, пожалела его, как и положено старшей сестре. И пообещала, что в следующий раз они отправятся на охоту вместе. Ведь теперь уже сама Лаира мечтала поймать чиффу. Зачем? Просто поймать и отпустить. И только потом, когда Мелт немного повеселел, Лаира во всех красках рассказала ему о потрясающей, незабываемой поездке и о невероятной чиффе. Мелту оставалось лишь слушать, разинув рот и охать, какое же великолепие он пропустил. Какие там были интересные охотники! Милые девушки, куда милее этой крысоподобной, которая тебя кинула, ага. И какие шикарные женщины! Какие потрясающие мужчины - невероятные просто личности, где ещё с такими познакомишься? Вот именно. Нигде! Не говоря уже о том, какое приключение подарили им Джуффин, Меламори, Луукфи и Мелифаро. Незабываемое приключение! Когда брат вновь загрустил, на этот раз уже от того, что очень жалел, что так глупо упустил охоту, Лаира вспомнила слова сэра Талли "мы им всем покажем!" и улыбнулась. Конечно, леди Кирим опять брата пожалела. И даже рассказала ему, как она всегда подозревала не тех, а тех, кого надо было подозревать, так пыталась защитить. В самом деле, уж родному брату можно было и признаться в таких вещах. Разве нет? Но колечко на память она оставила себе. Если Мелт тоже такое хочет, то пусть отправляется на охоту сам. 8 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Капібара 4 614 16 ноября, 2016 Эпилог Хымыса Асанхана Последние дни в лагере Хымыс провёл в некоторой дезориентации. Судя по всему, проклятье с него благополучно сняли, но когда он пытался что-то вспомнить, память подсовывала какие-то совершенно умопомрачительные воспоминания о невероятных существах, непривычных пейзажах и полётах на попугае над безбрежной морской гладью. Сэр Хымыс не ощущал себя как человек в состоянии горячечного бреда и был вполне готов признать, что случившееся было одним из многочисленных шаманских чудес, но подобные воспоминания всё равно наталкивали на мысль о посещении знахаря, желательно ещё перед встречей с Йерой. Хымыс и так был готов умереть от стыда подальше, не дожидаясь этой самой встречи. Мало того, что он не раздобыл для Йеры чиффы хоть в каком-нибудь состоянии, так ещё и совершенно провалил вероятный план Йеры по самостоятельной интеграции арварошца в западное общество. Подумать только, ему даже не удалось кому-нибудь представиться. Словно какому-нибудь распоследнему презренному, не совершившему никаких дел, достойных упоминания. От скоропостижной кончины Хымыса удерживало только кольцо. Та самая якобы зачарованная безделушка, которая должна была указывать путь обратно к лагерю. Судя по всему, она больше не работала, да и к ювелирным украшениям сэр Хымыс был более чем равнодушен, но он краем уха слышал о местном обычае, связанным с кольцами. Что-то о ритуале с рукой и сердцем, Хымыс не был уверен, но на Хонхоне и гриб светит. Арварошец попытался улыбнуться этой радостной мысли, но его лицевые мускулы были плохо приспособлены к такого рода упражнениям. Впрочем, в нём уже успела зародиться суровая решимость. В конце концов проигрывать сэр Хымыс не умел и не любил, и сама честь не позволяла ему так легко сдаваться. P. S. и жили они долго и относительно счастливо, ничего не знаю, это канон Hide 8 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gella 8 307 19 апреля, 2017 (изменено) Эпилог охотников (часть I) Показать содержимое Глава I. На всякого мудреца довольно простоты. По-армейски стройные ряды призрачных утренних лучей скользили по редколесью. Золотистые пятна солнечного света мягко касались опавших листьев и куртинок мха. Серебристая лисица попала в окружение. Один из охотников, в неизменном алом тюрбане, выглядел недовольным. Впрочем, как и всегда. Он ожидал от этой охоты особенного удовольствия. Сомнительную честь делить собственное тело с пусть даже и весьма знаменитой личностью он к таковым не причислял. Просто слишком уж соблазнительной показалась возможность сжульничать, только поэтому он согласился терпеть в себе Джуффина. Все говорили - чиффа - это нечто особенное. Но сэр Куом видел перед собой просто лисицу и ничего больше. - И что мы будем с ним делать теперь? - выражение лица аристократа не сулило зверю ничего хорошего. -Стараться подружиться, очевидно. - Таир, не имея ни капли доверия к своим спутникам, по-прежнему сохранял дружелюбный настрой. - Вам ведь буквально недавно рассказывали, что Чиффа - прекрасный друг и товарищ. Если же у вас достаточно друзей, или они не представляют для вас особой ценности, то вам вполне хватит и той доли удачи, что даст вам общение с лисом. - Подружиться...подружиться...- пробурчал себе под нос сэр Майзер. Достопочтенный сэр выслушал обе стороны и сейчас пребывал в некой сонливой задумчивости, как могло показаться на первый взгляд. На деле, в его мозгу с быстротой пресловутой чиффы мелькали мысли, складываясь в структуры и схемы, в поисках наиболее рационального решения. Рациональность в представлениях сэра Чипскейта выглядела так же, как и в представлениях других людей, но стоила значительно дороже и являлась самоцелью: достижение максимального результата с минимальными затратами. Одного взгляда на физиономию почтенного сэра Куома было достаточно для понимания, что ничего хорошего лиса не ждёт. Сэр Таир предлагает дружбу. Хмм. Шкурку убитой чиффы можно пустить на пару шапок или воротник для леди Попугай, не более. Или порезать на сувениры, и продавать в качестве талисмана на удачу. Это уже интереснее. Но большой прибыли в городе, где и так каждый бездельник - маг, всё равно не предвидится. А что если... наладить массовое производство шапок и сувениров? То бишь транспортировать зверька на своём амобилере в свой городской дом, посадить в клеточку и заняться разведением серебристых чифф в промышленных масштабах. А что: подать объявление в "Суету Ехо": "благородный и породистый самец серебристой чиффы с безупречной родословной познакомится с симпатичной самочкой для совместного выведения маленьких чиффят". Выкупить самочку, и дальше...дело обещает быть весьма прибыльным. Возможно, даже удастся, наконец, свести дебет с кредитом. Но для начала - первый шаг: необходимо подружиться с чиффой. Этот живодёр - бывший носитель Почтенного Начальника сэра Джуффина - явно нацелен на серебристую шкурку...Кхм...Кажется, нестройный хор мыслей начал формироваться в план. Сэр Майзер потёр свой тюрбан с самым невинным видом, на который был способен. - Дружить? Вы издеваетесь? Со стороны красного тюрбана донеслось презрительное фырканье, под стать пойманной лисице. Таир пока не понимал, что задумал Чипскейт, но поведение сэра Куома было на редкость вызывающим. Выйдя вперёд, он сделал несколько неспешных шагов в направлении чиффы. Поравнявшись с лисой, Таир повернулся лицом к сэру Куому и, скрестив руки на груди, медленно произнёс: -И что же вы предлагаете? Куом пожал плечами, окинув оценивающим взглядом лисицу и ее защитника заодно. - На шубу ее не хватит. Лис, тем временем, опустил пятую точку на траву, обернул лапки пушистым хвостом и вопрошающе наклонил голову так, что одно ухо завалилось на бок. - Шшш, уважаемый сэр, не надо так пугать нашего нового друга, - сэр Майзер подчёркнуто укоризненно взглянул на аристократа и приблизился к чиффе. - Сэр Лис, у меня есть предложение, от которого вы не сможете отказаться, - он даже отвесил лёгкий полупоклон. - Я предлагаю вам оставить этот сырой периферийный заболоченный лес, и переехать в отдельные видовые апартаменты класса "люкс" на левом берегу Хурона. Первоначальный взонс ничтожен, только из моего доброго отношения к вам. - Сэр Чипскейт скроил одну из самых доброжелательных и простодушных мин, на которые был способен вообще, и сделал шаг по направлению к лису. -Довольно неожиданно слышать от вас столь подобострастные речи, сэр Чипскейт. - Таир перевёл настороженный взгляд на бывшего оборотня. - Не поделитесь ли вы с нами подробностями своего плана? И, кстати, выбросьте-ка все мысли о шубах и шкурах из своей головы, Куом. - Голос Таира оставался ровным, но из него исчез всякий намёк на дружелюбные нотки. Он спокойно сверлил взглядом собеседника. - Мы с Риссой ехали сюда не за тем, чтобы резать волшебных животных. Мы все должны были получить удовольствие от охоты и победить. Мы его получили и мы победили. - Да нет никакого плана, милейший, - сэр Майзер пожал плечами. - Просто пытаюсь совместить приятное с полезным, не более. - Сэр Куом. - резко заметил краснотюрбанник, который весьма болезненно реагировал на малейшую непочтительность. - Извольте быть вежливым, господин-как-вас-там. - Из уважения к людям, с которыми мы заключили сделку, я терплю ваше присутствие, но скажу вам откровенно - сэром вы зваться недостойны. -Это с вами-то? Мне хватило вашего гадкого поведения в течение первых двух ночей, чтобы растерять всякое уважение к вашей персоне. - Предчувствуя недоброе, но не подавая виду, Таир внутренне собрался и приготовился к возможной агрессии. Шу-Аннох смерил Таира взглядом, полным высокородного презрения. А в следующую секунду, ни слова не говоря, развернулся и зашагал прочь. В лагерь. Поведение сэра Куома Шу-Анноха явно не сулило лису ничего хорошего. Инстинкт самосохранения бил в колокол: "бежать! бежать! бежать..." Маас был другим. Конечно, животное может быть бесконечно хитрым или свирепым, но только человек умеет лгать, однако... звериное чутье Рейнара подсказывало, что это не про этого бесконечно милого и столь же брутального бакалейщика. Сейчас в нем нет леди Меламори и он искренен. Майзер... а вот Майзер задумал что-то интересное. Лис даже облизнулся - слюнки и от любопытства, оказывается, могут течь. А Рейнару стало жуть, как любопытно, какой план обрел рождение в голове у этого парня. Лис поднялся на лапы и сделал несколько шагов по направлению к Чипскейту. Остановившись между Майзером и Таиром на равном расстоянии от обоих, чиффа завертел головой, периодически переводя взгляд то на бакалейщика, то на жадненького владельца "Амобилероффа". Видя, что лис и не собирается бежать или оказывать сопротивления, а главное - облизывается, да так, что аж слюнки текут, Майзер истолковал это по-своему и воодушевился: - Вижу, моё предложение вам по душе, сэр лис. Приятно видеть деловую хватку в звере там, где средь людей бушуют лишние эмоции! - Сэр Чипскейт, покосившийся при этих словах на удаляющуюся спину аристократа и гордо застывшего бакалейщика, сделал в свою очередь решительный шаг в сторону зверька. - Так вы принимаете моё предложение? Ручаюсь, не пожалеете! К тому же...- сэр сделал уместную паузу, глянув на оставшегося спутника уже с другим выражением, - у сэра Таира, который тоже был бы не прочь...подружиться с Вами, будет возможность вас навещать в ваших роскооошных апартаментах, а сэру Куому мы возместим неудобства...в счёт будущих дивидендов, если оба сэра не возражают. - С этими словами, сэр Майзер ловко подхватил лисичку на руки, будто дело уже было решено, и по-хозяйски почесал зверька за ушком. Источник возможной сверхприбыли надо холить и лелеять, по крайней мере, до завершения сделки, это сэр Чипскейт усвоил ещё на заре юности, когда арендовал свой первый убитый амобилер. Сэр лис уже начал понимать, что Майзер перепутал его, чиффу, с гусыней, несущей золотые яйца. Интересно - насколько далеко он зайдет. Однако Рейнар все равно не сопротивлялся, словно речь не о его благочестии и шкуре. Лис только пристально посмотрел на Таира и навострил и уши. -Позвольте, сэр Чипскейт. - Видя, что, в отличие от сэра Куома, с которым обстоятельства вынудили его повести себя достаточно жёстко, второй его компаньон совершенно не планирует вредить чиффе, Таир значительно расслабился. Но радоваться было рано, ведь в голове уже маячила картина несчастной лисы в клетке и стоящего рядом Чипскейта, потирающего руки и продающего дорогущие билеты всем желающим поглядеть на столь редкое животное. - Вы так красиво говорите. Так красиво описываете великолепное будущее, ждущее и чиффу, и всех остальных. Всё так радужно, что легко можно упустить одну маленькую деталь - вы так и не сказали, причём даже не мне, а в первую очередь нашему новому другу, что конкретно вы задумали. Так каков же ваш план, сэр Чипскейт? - О, все очень просто, - с самым невинным выражением на физиономии откликнулся Чипскейт, поглаживая лиса, - я лишь забочусь о сохранении такого редкого вида, ведь этот лес совершенно непригоден для жилья, к тому же небезопасен. Я же могу обеспечить сэру лису достойные условия проживания комфорт-класса в центре Ехо, а так же деловое партнерство, ведь такой...друг как никто может способствовать укреплению моей репутации в деловых кругах. Возможно, даже станет символом моей транспортной компании. - По мере того, как говорил, Чипскейт и сам начинал верить в свои пылкие речи. А что: если стать заводчиком чифф не выгорит, можно и правда раскрутить рекламную кампанию. В голове уже начали мелькать слоганы...Сэр Майзер мечтательно возвел очи к небу. -Узнаю этот взгляд. - Таир усмехнулся и медленно подошёл к своему собеседнику. Аккуратно взяв чиффу к себе на руки, он прошептал несколько слов лису на ухо. Затем вновь посмотрел на Чипскейта. - Я видел его слишком часто за свою жизнь. Друзья, родня, коллеги? Это всё не про вас, милейший. Вас интересует лишь то, сколь много можно выжать из тех, кто вас окружает, пока у них не закончатся силы и терпение. Вы не собираетесь вредить чиффе, это факт. И я не буду стоять у вас на пути по той простой причине, что сэра Лиса, похоже, заинтересовала эта идея. Его дело и его право. - Осторожно передав чиффу обратно Чипскейту, Таир закончил: Если же вам, сэр Лис, не понравится общество этого человека, вы теперь знаете, где найти нас с Риссой. И давайте закончим распри на сегодня, впереди долгая дорога. Развернувшись, Таир зашагал в сторону лагеря. Сэру Майзеру ничего не оставалось, как хмыкнуть, вложив в этот хмык всё возможное недоумение и оскорбление в лучших чувствах. Но в одном спутник был прав, а во втором с ним не имело смысла спорить: впереди долгая дорога, а лис сидит на руках у Чипскейта. Победа, да ещё и бескровная, как ни крути. Дебет с кредитом в голове сэра Майзера начали сходиться в золотой расклад. Поэтому в до неприличия приподнятом настроении, преисполнившись самых грандиозных планов, генерируемых под лиловым тюрбаном со скоростью немыслимой, сэр покрепче и половчее ухватил лиса и, в свою очередь, тоже зашагал в лагерь, но в отличие от своих бывших коллег - с бесценной добычей. Глава II. Не всё то золото, что блестит. - Проходите, проходите, уважаемый сэр, какая честь для нас! Какая великая честь, - тараторил знаменитый делец и охотник на чифф, заискивающе поглядывая в глаза высокопоставленному гостю. - Счастлив видеть вас в своем скромном жилище! - Скромным в жилище не было решительно ничего, но холеная физиономия Майзера Чипскейта буквально лоснилась от наивно-восторженного благодушия. - Как вы могли заметить, - он заговорщически подмигнул гостю, -всех прочих посетителей я попросил немного подождать в холле, чтобы иметь возможность встретить такого высокого гостя как подобает, и без лишней суеты, - изрядно противореча собственным словам сэр Чипскейт именно что суетился, заискивающе распахивая перед гостем дверь за дверью, пока спутники не оказались перед массивными створками , сомкнутыми не менее массивным амбарным замком. - Мы пришли, - торжественно провозгласил сэр Майзер, с трудом открывая замок, распахивая тяжелые двери и приглашая гостя в просторное помещение, и правда напоминавшее амбар, - прошу знакомиться - единственный и неповторимый, волшебный и неуловимый, а ныне - лучший охотничий трофей вашего покорного слуги - серебристый лис - чиффа!. И тут хозяин особняка вдруг осекся, побледнел и даже как-то слегка ушёл в сиреневый, под цвет тюрбана. Округлившимися глазами он уставился на просторную клетку, вертя головой и нелепо размахивая руками: - Что...что...- сэр Майзер схватился за сердце и был вынужден опереться на своего вельможного гостя, чтобы не упасть. В небольшой клетке, где едва бы поместилась крупная собака, обхватив колени, сидел мужчина. Он был абсолютно наг и перемазан в грязи. Отстраненный взгляд смотрел куда-то в сторону. Пленник потихоньку раскачивался и тихо напевал какую-то песенку. Затем он повернул голову и поднял на гостя глаза, под тяжестью выражения которых сжималось сердце. - Пожалуйста... освободите меня, - произнес все еще мягкий, но переполненный тоской голос. - Этот человек силой удерживает меня здесь! Обвинение, как и все остальное, пленник проговорил с акцентом, словно прибыл издалека, создавая тем самым впечатление попавшего впросак странника. - Нет, НЕЕТ! - оторопело продолжал шелестеть сэр Чипскейт, неверяще и совершенно беззастенчиво разглядывая "трофей". Впрочем, оцепенение длилось недолго и вскоре сменилось совсем другим выражением. Внезапно в глазах почтенного сэра мелькнула алчная злоба, а руки потянулись к клетке, да не просто потянулись, а - хвать! - начали лихорадочно и жадно выдергивать с тела пленника волоски, со всех мест, куда дотянутся, губы же сэра Майзера при этом то и дело восклицали что-то малоразборчивое, вроде «мои счастливые шерстинки!», и «моя преееелессссть!» Ошарашенный столь экзотическим поворотом экскурсии гость только и мог, что молча переводить взгляды с одного участника действа на другого, в безотчетном жесте самозащиты сложив пухлые руки, унизанные перстнями, на объемистом брюшке. Рейнар в человечьем облике не мог и развернуться в клетушке. Он закрывал руками волосы и бороду, голося: "На помощь!" и "Извращенец!" Видимо, лис настойчиво решил выбраться из клетки, а перед этим поразвлечься с "хозяином", пусть это и стоило ему потерянных шерстинок. Игра Рейнара в жертву садиста была правдоподобна, и он не переставал причитать о своем бедственном положении. Завтра об этой сцене уже будут знать все. А тем временем, к нестройному, но экспрессивному дуэту голосов у клетки, добавился в трио ещё один, - голос гостя, выступая басовитым диссонансом, ибо слишком спокойно и уверенно зазвучал этот голос на фоне остальных двух: - Послушайте, любезный, - пухлые руки на брюшке слегка колыхнулись, свидетельствуя о том, что посетитель оценил обстановку, взвесил все возможные варианты развития событий, и к нему вернулась коммерческая жилка, в своё время позволившая сколотить солидное состояние, - А почему бы вам не собрать всё руно с этого зверя разом, прибегнув при помощи соответствующего инструментария? - властно пробасил он, перекрывая и шипение "садиста", и взвизгивания жертвы, - Ведь очевидно, что при вашем нынешнем способе добычи, вы теряете как минимум треть сырья. Не говоря уже о драгоценном времени, моём и вашем, а моё время стоит дорого. - Посему, - невозмутимо продолжил он, намеренно игнорируя продолжающуюся возню у клетки, - вот вам моё предложение. Я фиксирую зверя, - пухлые руки на брюшке сомкнулись в замок, а взгляд маленьких цепких глазок оценивающе, словно выбирая товар на рынке, пробежался по обнажённому мужчине в клетке, - а вы, сэр, спокойно берёте инструмент и обрабатываете шкуру. Тщательно, без лишних эмоций и дерготни, в один приём. В качестве инструментария сгодится свечной воск, щипчики для завивки усов или острая бритва. Добытые шерстинки делим строго пополам, сразу учтите: я стрелянный воробей и всё пересчитаю при вас. Ну а реализацию каждый берёт на себя и сбывает товар как хочет. Ну что, по рукам, сэр Майзер? То ли властный баритон авторитетного гостя подействовал, то ли возможная выгода, усмотренная в его предложении, но возня у клетки на мгновение прекратилась - лицо сэра Майзера приняло, наконец, более-менее осмысленное выражение, он отошёл от клетки на шаг, уставился на Рейнара-лиса невидящим взглядом и поправил тюрбан, что означало всегда только одно - сэр Майзер напряжённо думает. - Убить меня? - неподдельный ужас прозвучал в голосе Рейнара, глаза его расширились и мужчина стал хвататься за сердце. Пленник стал оседать на пол, всеми своими движениями выражая "Я гибну, гибну, гибну!.." - Да не убить, - досадливо поморщился высокий гость, снизойдя до ответа "трофею", - а побрить. Но если будешь вести себя хорошо и сдашь всё руно добровольно, получишь сахарок, - посулил купец и добавил, обратившись уже к Чипскейту: - Экий он у вас меланхолик. - Но это же одно и то же! - возмутился Велес, забился в угол, не отнимая рук от груди, а из глаз потекли самые, что ни существуют, настоящие слезы. Кап, кап... - Прекрати ломать комедию, сэр лис! - вышел, наконец, из оцепенения Чипскейт, - если бы все мужчины от этого умирали, я бы умирал каждый день! А ещё лучше - не брился. Сэкономил бы на пене. Вот только моя борода не имеет никакой практической ценности, а жаль. Дорогой сэр, - тюрбан колыхнулся в сторону обладателя внушительного брюшка, - я..принимаю предложение. Трофеи пополам. А теперь - вяжите его прямо в клетке, не то я его знаю - сбежит! - Хорошо. Однако… - после небольшого раздумья, пробасил гость, - мы должны заботиться не только о сохранности сегодняшней порции сырья, но и о руне, которое нарастёт на месте утраченного. Поэтому прежде, чем мы приступим, может, сперва…- он перевёл задумчивый взгляд маленьких глазок на жертву, -может, побрызгаем на него чем-нибудь? Каким-нибудь успокаивающим лосьоном для бритья, например. Чтобы облегчить страдания бедняге и снять раздражение. - Хорошо зафиксированный лис в предварительной анестезии не нуждается! - решительно рявкнул уже предвкушающий драгоценную добычу Чипскейт, алчно потирая руки. - Приступим! - Ну, как скажете. - С ловкостью, невероятной для такого грузного тела, купец наклонился к клетке и, правда уже с трудом, просунул пухлую ладонь сквозь прутья решётки и принялся шарить внутри, намереваясь схватить Велеса за руку. Вторую руку, вооружённую шёлковой лентой, он держал наготове. Чипскейт, тем временем, разжился бритвой и маленьким шелковым кисетом, и приготовился к освоению опасной, но увлекательной и прибыльной профессии цирюльника. - Ну как? - Вот, кажется, поймал! - кряхтя, произнёс купец после непродолжительной возни... И тут вдруг Велес, ловко (для сидящего в тесной клетке человека) вывернулся, схватил пухлую купеческую руку двумя своими руками, стал выкручивать ее и притягивать к себе. Купец при этом оказался прижат к решетке с внешней стороны клетки и не мог вырваться - Рейнар в человечьем облике оказался далеко не слаб физически. - Значит так, господа бизнесмены! - страдальческий голос потерпел невероятную метаморфозу, стал твердым и жестким. - Моя борода, - продолжал Велес, - это всего лишь моя борода. Простая, старая, человеческая борода. Чтоб заполучить обратно свой товар, Чипскейт, тебе нужно уговорить меня снова принять мой настоящий облик - облик лисицы. Но этого не произойдет, пока ты не научишься договариваться. Брить я себя точно не дам, как говорят в Арварохе: проще умереть! А для пущего усвоения сказанного Рейнар укусил сунувшего руку в клетку купца чуть выше локтя. Неглубоко, но кровь потекла. Велес отпустил руку купца и тявкнул: - А теперь убирайтесь! Этой ночью я хочу побыть один... - Уо-ох! - от неожиданности, густой бас "почетного гостя" ушел чуть ли не в фальцет, щека, прижатая к решетке, нежно обняла прутья и побагровела, а свободная рука принялась нелепо рассекать воздух пухлыми пальцами в тщетной попытке дотянуться до клетки, чтобы освободить свою попавшую в плен товарку - объемистый живот портил все дело. Вид благородной крови, закапавшей из вульгарно укушенного элитного предплечья и обагрившей прутья недешёвой клетки, поверг Чипскейта в состояние бессистемного ужаса. Он сорвался с места, опрокинув по пути латку с растопленным воском себе на ногу и даже не заметив, и опрометью кинулся вызволять попавшего в лисьи силки бога делового мира Ехо. Подскочив к клетке и вцепившись в прутья двумя руками, сэр Майзер принялся изо всех сил тянуть их в разные стороны и трясти, да так увлекся, что едва не оторвал спасаемую руку, а так же сорвал замок с дверцы, чего в порыве рвения, конечно же, тоже не заметил. Сейчас его волновало только одно: все радужные перспективы в его жизни накрылись железной решеткой и тают с каждой пролитой каплей. Вызволив, наконец, почетного гостя, тут же грузно осевшего на пол под акомпанемент подозрительного треска рвущейся ткани, Чипскейт кинулся добывать чистые повязки, попутно лихорадочно вспоминая заклинания, способствующие заживлению смертельных ран. Сорванный с дверцы замок клетки ускользнул от внимания Майзера Чипскейта, но бдительный Рейнар, твердо вознамерившийся выбраться, не мог этого не заметить. Когда "хозяин" в панике удалился, а его драматично раненый гость сидел попой на полу и... плакал? Велес не разглядел, ведь его внимание занимала открытая дверца темницы, в которой он был заточен. В миг уловив шанс, Рейнар засветился серебристым светом и уменьшился, меняя форму на истинную. Лисицей он ловко проскользнул через щель приоткрывшейся дверцы клетки и оказался на свободе. Это все, что нужно было Велесу, чтоб вновь стать неуловимым. Но серебряный лис не спешил убегать. Сначала он вскочил на крышу клетки, поднял голову и пронзительно завыл так, что во всем доме задрожали окна и посуда, а уши закладывало от высоты лисьего голоса. Но через вой, словно в самой голове, можно было расслышать пение, словно где-то вдалеке пел человек, шимарец Рейнар Велес, тем самым лирическим баритоном, которым произносил "Вижу вас, как наяву!". А песня звучала так: Как умрет богач над своей казной, По ночам все плач, да звериный вой. Злато-серебро не забрать с собой - Стережет добро, словно пес цепной. Эти слова были своего рода небольшим проклятием, гласившим, что после своей смерти, Майзер Чипскейт не исчезнет, не отправиться в Хумгат и не будет свободен, а станет привидением и будет привязан ко всему тому накопленному, что так трепетно бережет в течении жизни. Впрочем, вполне вероятно, что это произошло бы с Майзером и по его собственной воле без всяких там лисьих проклятий. После того, как все затихло, серебристый лис и сам исчез. Последним, кто его видел в этом доме, был толстобрюхий купец, который заметил лишь сверкнувший отблеск драгоценной шкурки в проеме захлопывающейся двери. Hide Изменено 20 апреля, 2017 пользователем Gella 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
walliword 2 621 19 апреля, 2017 Эпилог охотников (часть II) Показать содержимое Глава III. Нет друга, так ищи, а нашёл, так береги. Время летело быстро, спокойные перерывы пролетали ещё быстрее. С охоты Таир с Риссой вернулись без Лисицы в руках, но зато привезли с собой целый ворох увлекательнейших историй, в момент распространившихся по округе за счёт постоянных покупателей. Что, в свою очередь, способствовало наплыву посетителей не меньше, чем визит Джуффина сотоварищи, пришедших проведать своего удачливого временного сотрудника, а заодно и поесть свежеиспечённых булочек. Последнее окончательно утвердило Таира на мысли о том, что настал момент переформировать его бакалею с маленькой пекарней в пекарню большую, с бакалеей в качестве сопутствующих товаров. Времени, впрочем, как и рабочих рук, катастрофически не хватало для чего-то значительного. Так что для начала была обновлена вывеска, подправлен ассортимент и изменён распорядок дня: времени за готовкой больше, времени на себя меньше. Времени следить за проказами Риссы и того меньше, так что Таир был очень рад, что поездка благотворно повлияла на её чувство самосохранения. Одним ясным солнечным утром в постепенно модернизирующуюся пекарню Таира Мааса вошла женщина. Точнее не вошла, а вбежала резко распахнув входную дверь. Она прямо таки влетела в помещение, где можно было не только купить домой что-нибудь вкусненькое, но и присесть за столик, отдохнуть и выпить чашечку камры. Хелена Меларис (так звали посетительницу) замерла и даже затаила дыхание, словно ожидала увидеть внутри пекарни что-то важное. Но не обнаружив что-либо необычное, медленно выдохнула, шагнула внутрь и приняла решение присесть за столик у большого окна, открывающего вид на разноцветную мостовую. Хелена была уроженкой Ехо, но очень любила путешествовать и последние двадцать лет провела на Уандуке, посещая самые различные уголки материка, но редко задерживаясь надолго на одном месте. Однако в последние месяцы женщина вдруг затосковала по дому и вернулась в родной город. Заказав себе целую гору снеди, леди Меларис не стала их есть, но повела себя очень странно - она надкусила каждое пирожное и булочку, вернула на блюдо и велела позвать хозяина, если тот на месте и, конечно, может уделить внимание столь ранней посетительнице. Таир, для которого утро было уже практически завершением его рабочего дня, как раз отправлял противни с последней на сегодня порцией выпечки в печь, когда в святая святых его заведения влетела Рисса. Как обычно поставленная следить за прилавком, она поспешила сообщить Таиру о странном поведении новой посетительницы и передать её просьбу. Выслушав свою помощницу и критически окинув взглядом заметно выросшую и усовершенствованную за последнее время печку, Таир покачал головой, снял фартук и направился в зал. Сразу же приметив незнакомое ему лицо, он подошёл к занимаемому Хеленой столику: -Вижу Вас, как наяву, милая леди! Всегда рад новым лицам в моём скромном заведении. Вы хотели меня видеть? Гостья ответила на приветствие и, отняв ладонь от лица, представилась: - Меня зовут леди Хелена Меларис. Вероятно, вы задаетесь вопросом - зачем вас вдруг позвала посетительница? Скажу лишь одно: вам ужасно повезло! Потому что я не собираюсь капризничать, как вы вероятно подумали, ругать ваше заведение. Честно признаться, это лучшие булочки и пирожные, которые я пробовала в Ехо, хотя здесь, дома, я уже давненько не бывала. А позвала я вас потому, что мне вдруг подумалось, что у меня есть настоящее деловое предложение! Видите ли, я недавно прибыла из Куманского Халифата, где мой внимание поглотило изучение тамошней кухни, а особенно сладостей, которыми славится эта страна. И попробовав вашу продукцию, у меня вдруг родились целая масса идей, как объединить рецепты кулинарных рецептов Ехо и экзотических заморских рецептов. Ваше заведение - это то, что надо для подобной цели! Ох, надеюсь, вам интересно? Оценивающе посмотрев на посетительницу взглядом дельца, Таир неторопливо присел за столик напротив Хелены и, доброжелательно улыбнувшись, произнёс: - Вы заслужили моё внимание, дорогая леди. Пожалуйста, продолжайте. Девушка рассмеялась и радостно захлопала в ладоши, после чего закинула ногу на ногу усевшись "по-деловому". - Как я рада, что вы открыты для партнерства! И так, вот вам несколько рецептов, которые я могу открыть прямо сейчас, чтобы вы их попробовали... Самопишущих табличек у леди Меларис при себе не имелось, поэтому она схватила и развернула салфетку, прищелкнула над ней пальцами, после чего нужные слова в форме пошаговой инструкции приготовления заморских лакомств проявились на белой пелене. - Вот, - Хелена протянула салфетку Таиру, после чего поднялась из-за столика и почтительно кивнула при прощании. - Я приду завтра, чтоб узнать ваше мнение! - произнесла женщина уже стоя в дверях. - Это будет лучшая пекарня в Ехо! Ах, я говорю так, словно вы уже на все согласились и все уже произошло. Но уверяю, что ноги не просто так меня сюда занесли и не просто так в мой ум захватила Идея. Истинному чутью стоит доверять, оно редко подводит! Леди Меларис закрыла за собой дверь, после чего пекарня должна была опустеть. Однако один гость все еще в ней находился. Когда входные двери закрылись, Таир Маас мог увидеть, что за ней сидел лис, да не простой, а с серебряной шкуркой. Рейнар сидел держа голову прямо и обернув лапы пушистым хвостом, не шевелясь, он смотрел на одного из тех охотников, которому немногим ранее позволил себя поймать. Таир не стал притворяться, что не удивлён, но и устраивать громогласных сцен у него не было никакого желания. Он выждал несколько мгновений, пока уехавшие вверх от удивления брови и ухнувшее куда-то от неожиданности сердце вернутся на место. После чего задал риторический вопрос: - Что ж, полагаю, с Чипскейтом у тебя общение не сложилось? Лис поднялся и подошел ближе к Таиру, и снова сел на полу. Он с любопытством склонил голову на бок, словно спрашивая "А что ты будешь со мной делать, охотник?" - Вот не нужно на меня так смотреть, уважаемый! Я ещё в лесу сказал тебе, что я тебе не нянька и не хозяин, и что решай сам. Вить из тебя золотые верёвки и показывать как диковинку у меня нет никакого желания. Ты отлично справлялся с человеческими обязанностями в личине Рейнара, так что я буду рад, если присоединишься к нам с Риссой в управлении заведением. Или можешь оставаться лисой и гулять с ней по крышам и где ещё она бегает. Или и то, и другое вместе. А можешь наслаждаться свободой и отправляться на все четыре стороны, но сделай одолжение: покажись Риссе - пусть знает, что с тобой все в порядке. Таир встал, в твёрдом намерении сварить себе порцию очень крепкой камеры. - В любом случае, решай сам, я приму любой вариант. А мне нужно навести справки об ушедшей посетительнице и как следует обмозговать её предложение, ведь работы в таком случае прибавится нешуточно. "Работы?" - подумал Рейнар - "Этот человек думает о работе. Интересно, неужели он совершенно не понимает, что если я уйду, то леди Хелена, вероятно, завтра может не прийти. Она проспит, ей станет лень, подумает, что зря навязывается со своими идеями и вообще, она ведь еще не была в Арварохе, может, самое время наведаться на самый дальний материк... Он очень странный, этот господин Таир. Удачу, обычно, используют, когда она подворачивается, а не предоставляют ей решения." Лис снова поднялся. Медленно, сохраняя важный вид, он направился туда, где сейчас находилась Рисса. - Ладно, подожди! - Таир виновато улыбнулся. - Извини, если мои слова показались тебе слишком грубыми и сухими. Ещё в лесу меня очень разозлила твоя готовность отдать свою жизнь в чужие руки, вот и сейчас ты выглядел так, будто готов был сделать то же самое. Я считаю, каждый волен сам выбирать и становиться кому-то хозяином я не хочу. Я буду очень рад, да и Рисса тоже, если ты останешься. В любом виде, в каком пожелаешь. Лис остановился, повернулся снова к мужчине. Зверь вдруг лег на пол, затем игриво перевернулся на спину задрав серебристые лапки кверху. Потом снова перевернулся и поднялся, глаза его блеснули, а на морде появилась самая настоящая лисья ухмылка. По всей видимости, он был доволен. Видя столь резкую перемену настроения, Таир в сердцах чертыхнулся, поняв, что Лис над ним сейчас как следует пошутил, потом ухмыльнулся и хлопнул в ладоши. - Да я смотрю - ты тот ещё старый прохвост! Что ж, это хорошо, ведь теперь жизнь пойдёт ещё веселее. А теперь пойдём к Риссе - она наверняка уже вся извертелась от ожидания новостей. Маленькое, но приятное послесловие Рецепты Хелены определённо были удачными, что было проверено и подтверждено на следующее же утро на посетителях пекарни. Не осталось никаких сомнений в том, что идея была стоящей и требующей реализации, что и было сделано в кратчайшие сроки. Пекарня, и ранее имевшая большую, но локальную популярность, быстро стала известна половине города, а затем оказалась и в списке основных поставщиков явств к столам руководящих персон. А что же Таир и компания? У него, понятное дело уже не было никакой возможности справляться с таким обилием заказов и пришлось расширять рабочий персонал, отбирая самых лучших кандидатов и отправляя их на проверку к чрезвычайно щепетильной в таких вопросах Риссе. Сама же Рисса, придя в себя и привыкнув к свалившейся на нее власти над множеством кандидатов, в свободное время вернулась к любимым занятиям - бродить по опасным и интересным местам, заводить странные знакомства и всячески мешать многочисленным поклонницам влезть в личную жизнь своего племянника. В конце концов, бедняга Таир был только её, пусть и не знал об этом. Её бессменным партнёром в попадании в и создании неловких ситуаций был все так же ухмыляющийся Лис, хоть и с удовольствием предоставляющий своему "хозяину" возможность за возможностью, но не упускавшим случая устраивать мелкие пакости в других областях жизни. Иначе все было бы слишком просто, а значит - скучно. Хелену же, подсыпая удачные мысли здесь и добавляя погожие обстоятельства там, он направил в новое путешествие за своей мечтой, из которого она регулярно высылала Таиру новые рецепты и предложения. Ну а Таир, находящийся в центре всего этого урагана, только и мог, что поспевать за всем происходящим, да разбираться в ситуациях по мере их поступления. И ему это нравилось. И он ни в коем случае не забыл разослать всем участникам знаменательной охоты приглашения и всегда кормил их в своем заведении бесплатно. И даже своих союзников в шуточной борьбе, разыгравшейся между охотниками. Хоть они и были порядочными засранцами. Hide 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты