TiRTo 3 214 10 октября, 2009 «В русской версии нет английского языка» - именно такие слова написал технический продюссер BioWare Дерек Френч на официальном форуме игры, добавив, что, приобретая игру в Европе, «вы получите "все-языки-без-русского" версию». Видимо, всё, что остаётся желающим услышать оригинальные диалоги в Dragon Age: Начало - это держать пальцы скрещенными и надеяться на то, что Дерек, как и все люди, способен ошибаться. Во всяком случае, на сайте EA Russia в карточке игры по-прежнему указано: «Язык: Английский, Русский» и никаких официальных заявлений об обратном пока не было.Обновление: Мы получили подтверждение EA Russia о том, что в российском издании игры будет только русский звук и текст. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 11 октября, 2009 ребят вы зажрались. За всех не скажу, но я всегда считал, что в РПГ самый лучший вариант - это оригинальный язык и сабы. Вообще для всех игр, в которых не требуется стремительная реакция на происходящее это наиболее хорошо. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
BedYorik 3 11 октября, 2009 Русская озвучка, зачастую, проходит на ура, когда представлена изначально, а не через нцать недель, месяцев или лет... (типа в ЗИ) Кроме того, кто сказал, что русский дубляж диалогов обязательно будет хуже оригинальной англицкой речи? Лично я приветствую такой подход к локализации игр! Ну, а кому очень хочется послушать диалоги на оригинальном буржуйском языке, тот найдет способ как это сделать! Кто ищет, тот всегда найдет!!! :) 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 11 октября, 2009 Ну что вы за снобы такие? Втемяшили себе в голову, что русская озвучка всегда и по умолчанию хуже английской и вот повторяете это при каждом удобном случае, повторяете. А ведь большая часть из тех, кто кричит тут о том, что их обделили оригинальной версией, не поймет и половины всех текстов, будь они на английском. Но нет, мы же такие все "продвинутые", надо обязательно поплакать о том, какая плохая будет русская озвучка. Я уж молчу о том простом факте, что ни один из "плакальщиков" еще в глаза не видел русской версии и не слышал озвучки. Я вот единственно жалею об оригинале не из-за озвучки, а из-за того, что мне не очень нравятся некоторые "официальные" варианты перевода названий, потому что уже привык к своим вариантам. Единственая русская и одновременно качественая озвучка была в "Ведьмаке". Вовсе нет. Русская озвучка в "Ведьмаке" неплохая, не более того. Там есть много моментов, когда актеры явно "не угадывают" с интонацией, запинаются на сложных именах и т.п. Просто оригинал "Ведьмака" на польском, поэтому сравнивать могут далеко не все. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 892 11 октября, 2009 Вовсе нет. Русская озвучка в "Ведьмаке" неплохая, не более того. Там есть много моментов, когда актеры явно "не угадывают" с интонацией, запинаются на сложных именах и т.п. Просто оригинал "Ведьмака" на польском, поэтому сравнивать могут далеко не все.Особенно вспоминается "Песня про Волчка" ;D Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Challenger 113 11 октября, 2009 Хреново, ребятки, хреново... Так совсем английскую речь забудем... Действительно, не подумали)) Вот на таких материалах надо обучать английскому! А то позапихивают в учебники муть какую-нибудь про глобальное потепление и рассчитывают, что дети мозги этим будут забивать. А тут воле-неволей начнешь разбираться))) Обидно все же, что мой благородный порыв пойти купить лицензию пропадет зря. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 11 октября, 2009 *показывая язык монитору* Беееееее Утю-тю! Какая вредная нынче молодёжь :-D Ээээ вообще-то Del-Vey, может еще помните такого, я помню. Сегодня все вспомнили Дел-Вея, я смотрю) Даже я О_о Вас не поймешь, то сабов с оригинальным звуком им мало, то полная локализация-плохо, ребят вы зажрались. Ага. Чего же дальше будет? О_О Но нет, мы же такие все "продвинутые", надо обязательно поплакать о том, какая плохая будет русская озвучка. Я уж молчу о том простом факте, что ни один из "плакальщиков" еще в глаза не видел русской версии и не слышал озвучки. Аминь! Вот это правильно! Как я и говорил, чем голословить, лучше дождаться релиза, а не конючить раньше времени. В вопрос о том, что "кроме Деад Спейса ЕА ещё ничего нормально не перевели"... ну знаете ли... Москва тоже не сразу строилась. Это во первых, а во вторых Локализаторы сами устанавливают планки своих переводов. В Спейсе была установленна высоченная планка. Лучшая локализация последних игр на мой взгляд. И если ЕА будет придерживаться этого уровня, то наша локализация максимум, какой плохой будет это "чуть хуже оригинала" Но я уверен в высоком уровне. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 11 октября, 2009 Втемяшили себе в голову, что русская озвучка всегда и по умолчанию хуже английской и вот повторяете это при каждом удобном случае, повторяете Никакого втемяшивания - простое сравнение. Случаев, когда нашей озвучке удавалось хотя бы приблизиться к оригинальной, гораздо меньше тех случаев, когда это не удавалось. Но, в принципе, на вкус и цвет товарища нет. Меня за всё то время, пока я играю, наша озвучка ни разу не удовлетворила. А ведь большая часть из тех, кто кричит тут о том, что их обделили оригинальной версией, не поймет и половины всех текстов, будь они на английском На то и субтитры. К тому же - это хороший способ подучить английский) Проверено на себе) ни один из "плакальщиков" еще в глаза не видел русской версии и не слышал озвучки. Объективность - это понятно. С другой стороны - зудящее ощущение в голове, которое не даёт забыть об общей статистике и бездушных голосах отечественных актёров. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Perfectlymadegoals 23 11 октября, 2009 Нас просто лишили свободы выбора, те кто хотел оригинальную озвучку - ее не получат (потому и плачут), а те кто хотел получить заветную русскую говорят о том что нужно посмотреть что же там с русской озвучкой, а может она не такая и плохая? Что будет если она окажется редкостным *, что тогда будете говорить? 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 11 октября, 2009 (изменено) Что будет если она окажется редкосным *, что тогда будете говорить? Товарищ, вы статьи на сайте читаете? Был человек, который слышал данную русскую озвучку, а с тем учётом что он оооооочень придирчив к этой теме... Его оценка "чуток уступает оригиналу" говорит об очень многом. Изменено 11 октября, 2009 пользователем cpt. Anderson Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Perfectlymadegoals 23 11 октября, 2009 Так что теперь я должен верить всему и вся, раз Del - Vey играл и слышал озвучку? Тебе может и говорит, но мне нет. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 11 октября, 2009 Так что теперь я должен верить всему и вся, раз Del - Vey играл и слышал озвучку? Тебе может и говорит, но мне нет. Я лучше поверю Делу, чем не пробуя продукт сам, буду ныть и строить из себя мученика из-за того что "по умолчанию" наша озвучка кусок навоза. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 11 октября, 2009 За всех не скажу, но я всегда считал, что в РПГ самый лучший вариант - это оригинальный язык и сабы. Чтобы читать русские субтитры, фоном слушая английскую речь? Ну-ну. Не знаю как ты, но вот в фильмах например я хоть убей не могу адекватно воспринимать на слух английскую речь ОДНОВРЕМЕННО читая сабы. Тут либо именно слушаешь, либо усердно читаешь сабы, улавливая лишь отдельные слова. :) Ну и зачем в таком виде оригинальный язык, если все равно приходится читать русские переводы? Лишь для того, чтобы усладить свой слух потоком английской речи? Ну да, слушать приятно, я не спорю. Вообще я не считаю, что Dragon Age сильно пострадает от отсутствия английской озвучки. Это ведь не Chronicles of Riddick, Max Payne или Gears of War, в которых главные герои обладают тоннами харизмы и соответсвующими голосами, которым очень трудно подобрать адекватную замену. Dragon Age - это игра с массой персонажей, и вряд ли они все будут столь яркими и неповторимыми, чтобы их нельзя было без потерь "атмосферности" озвучить по-русски. Или вы думаете, что все 144 актера оригинальной озвучки сплошь звезды с неповторимыми голосами? Вас не поймешь, то сабов с оригинальным звуком им мало, то полная локализация-плохо, ребят вы зажрались. Вот-вот. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 11 октября, 2009 Чтобы читать русские субтитры фоном слушая английскую речь? Ну-ну Никогда не чувствовал с этим проблем. Да и половину текущего словарного запаса английских слов получил таким макаром. Dragon Age - это игра с массой персонажей, и вряд ли они все будут столь яркими и неповторимыми, чтобы их нельзя было без потерь "атмосферности" озвучить по-русски. Согласен. Я на это не рассчитываю. Но, я уверен, основные персонажи будут весьма интересны. И к тому же я предпочту послушать ту озвучку, за которой следили сами BW, чем ту, которую сделали EA Russia, базируясь только на сценарии, и наши актёры. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
St_Lokki 404 11 октября, 2009 Чтобы читать русские субтитры, фоном слушая английскую речь? Ну-ну. Не знаю как ты, но вот в фильмах например я хоть убей не могу адекватно воспринимать на слух английскую речь ОДНОВРЕМЕННО читая сабы. Тут либо именно слушаешь, либо усердно читаешь сабы, улавливая лишь отдельные слова. :) А что тут такого? Вполне нормально - все-таки все люди разные, и у каждого своё мнение и свои предпочтения... К тому же благодаря [ЦЕНЗУРА] анонимусу все равно придется как-то изворачиваться... а не как белый человек получить нормальный продукт сразу.... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 11 октября, 2009 Никогда не чувствовал с этим проблем. Да и половину текущего словарного запаса английских слов получил таким макаром. Ну это потому, что в играх они говорят очень четко, правильно и довольно медленно. А ты попробуй посмотри, например, "Дживс и Вустер" в оригинале, тогда и поговорим. :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DarthDima 1 431 11 октября, 2009 Ну это потому, что в играх они говорят очень четко, правильно и довольно медленно. А ты попробуй посмотри, например, "Дживс и Вустер" в оригинале, тогда и поговорим. :) Многие фильмы и сериалы смотрел и буду смотреть с субтитрами, никогда небыло у меня такого что я не поспевал за текстом Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
St_Lokki 404 11 октября, 2009 Ну это потому, что в играх они говорят очень четко, правильно и довольно медленно. А ты попробуй посмотри, например, "Дживс и Вустер" в оригинале, тогда и поговорим. :) Прошу прошения, но ведь речь и идет об игре? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Perfectlymadegoals 23 11 октября, 2009 "по умолчанию" наша озвучка кусок навоза. Я говорил о том чем она может стать,учитывая другие примеры русской озвучки. И да, я не сказал что она по умолчанию плохая. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 11 октября, 2009 Прошу прошения, но ведь речь и идет об игре? Угу. Это я так, к слову. Многие фильмы и сериалы смотрел и буду смотреть с субтитрами, никогда небыло у меня такого что я не поспевал за текстом Ну вот не верю и все тут. То есть текст-то ты конечно прочитывать успеваешь, в этом я не сомневаюсь, но чтобы именно четко, адекватно и ПОЛНОСТЬЮ воспринимать на слух фразы, произносимые на одном языке, при этом усердно вчитываясь в сабы на другом языке, это как-то сомнительно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Хаархус 4 235 11 октября, 2009 Пока никто ролики с озвучкой не слышал. Но уже появилась толпа недовольных утверждающих, что русская озвучка шлак. Создается впечатление, что в России стало традицией заранее ругать озвучку. При этом есть рецензия Del-Vey, игравшего в русскую локализацию. Он достаточно хорошо отозвался о ее качестве. Я спокоен за русскую версию. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
cpt. Anderson 181 11 октября, 2009 Я говорил о том чем она может стать, по сравнению с другими примерами русской озвучки. >_< Может... не может... Ну давай тогда перейдём на гадание на кофейной гуще. Я знаю одно, что оценивать продукт НЕ ОПРОБОВАВ - маразм. Какая разница какие были переводы и озвучки раньше? Были удачные локализации, не очень удачные, провальные. Всякие были. Какие, блин, могут быть сравнения в этом деле? Сейчас вы рыдаете с локализации которую в пол уха не слышали, бегаете, суетитесь, проклянаете "анонимусов". В чём смысл? Лишний раз показать "какой я ценитель, как я хорошо разбираюсь в озвучках, я такой тру ролевик". Развели детский сад -_- Извиняюсь если грубо, но слов нет, ребят. Дождитесь озвучки, услышьте её, а потом поливайте со спокойной совестью грязью "издателей-упырей", которые переводили/дублировали ДА. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
DarthDima 1 431 11 октября, 2009 Ну вот не верю и все тут. То есть текст-то ты конечно прочитывать успеваешь, в этом я не сомневаюсь, но чтобы именно четко, адекватно и ПОЛНОСТЬЮ воспринимать на слух фразы, произносимые на одном языке, при этом усердно вчитываясь в сабы на другом языке, это как-то сомнительно. Ну честно тебе говорю, нормально все воспринимается поверь. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TiRTo 3 214 11 октября, 2009 Ну это потому, что в играх они говорят очень четко, правильно и довольно медленно. А ты попробуй посмотри, например, "Дживс и Вустер" в оригинале, тогда и поговорим. Ну, теперь я могу вполне смотреть сериалы на английском и понимать большую часть сказанного. Не всё, но большую часть. Всё-таки когда часто с речью иностранной сталкиваешься, она в мозгу надёжно отпечатывается. русская озвучка шлак Не шлак. Но будет хуже оригинала) И это не традиция, а тенденция. Просто когда сталкиваешься с наплевательским отношением к локализации много раз подряд, в чудеса верится как-то с трудом. Я спокоен за русскую версию. Буду спокоен только после того, как сам услышу. Да и тогда буду играть в зарубежную версию Я знаю одно, что оценивать продукт НЕ ОПРОБОВАВ - маразм Кто-то надеется на чудо, на трудовой подвиг локализаторов, кто-то готовится к худшему, учитывая банальные цифры, которые, увы, говорят о многом. Тут не в маразме дело. Просто кто-то способен оставаться объективным в этом, а кто-то нет. Я, видимо, из последних, потому что, повторюсь, ни разу не сталкивался с добротной, качественной, сравнимой с оригиналом озвучкой. К тому же если дело касается BioWare - они тщательно следят за атмосферой мира и за игрой актёров в том числе, не скупятся на профессионалов и на количество дублей. У них каждый элемент мира подогнан друг к другу как кусочки мозаики, и лёгкий надрез на одном из них может нарушить целостность восприятия. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
jokpop 62 11 октября, 2009 Да никто не против русской озвучки! Но почему нельзя было оставить на выбор оригинальное звучание с русскими сабами? Ну нравится это множеству геймеров, зачем же убирать? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
St_Lokki 404 11 октября, 2009 Да никто не против русской озвучки! Но почему нельзя было оставить на выбор оригинальное звучание с русскими сабами? Ну нравится это множеству геймеров, зачем же убирать? Это заговор!!! - народ побежит заказывать европейское издание или будет спонсировать пиратов.... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты