Sonic 4 153 1 декабря, 2009 Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела. 9 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 (изменено) Значит не верное впечатление. Не из-за звука. Почему я должен получить от игры меньше удовольствие, чем носители английского языка? Мы что - страна третьего мира? Вы что, стесняетесь русского языка? Даже если хорошо знаешь английский, чтобы полноценно смотреть и понимать происходящее на экране - нужно быть носителем языка и все из этой области. Если честно, слушать все эти "Fuck OFF" уже достало - у них на все одно слово и один ответ. Игру я все равно куплю, потому что она того стоит, но отсутствие русской речи сильно подкосит игровую феерию от этой замечательной игры. Потому что более лучшей локализации я не видел за все свою игровую жизнь. А она больше, чем ты на свете живешь. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем RiddikT Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Boldog 311 22 февраля, 2010 Потому что более лучшей локализации я не видел за все свою игровую жизнь. А она больше, чем ты на свете живешь. Ну вот конкретно это очень грустно, на самом деле. =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 Буду рад увидеть от вас пример более лучшей локализации, приведите, будьте добры, может веселее станет. WarCraft II от СПК не в счет по многим причинам Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Saptan 470 22 февраля, 2010 (изменено) Потому что более лучшей локализации я не видел за все свою игровую жизнь. А она больше, чем ты на свете живешь. Знаешь, уже после нескольких роликов ЗИ с youtube я резко вспомнил о местоположении туалетного помещения в своей квартире. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем Saptan Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 Spartan, осилишь в двух словах объяснить свою позицию или будешь как все - "Говно - но почему, сам не знаю". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лэрден 79 22 февраля, 2010 Spartan, осилишь в двух словах объяснить свою позицию или будешь как все - "Говно - но почему, сам не знаю". Пытаться объяснить вам что-то - в пустую тратить время. Совершенно очевидно что вы либо тролль, либо человек с позицией "Я Д'артаньян - а большинство как всегда нифига не понимает" © Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Валерьян 0 22 февраля, 2010 Spartan, осилишь в двух словах объяснить свою позицию или будешь как все - "Говно - но почему, сам не знаю". вот не понимаю людей с такой позицией.... :( вот почему все взъелись так на озвучку? не нравится покупайте обычное издание! лично я в ЗИ наконец то ролики смог нормально посмотреть, а то вместо них на субтитры всю игру пялишься...то же самое и в МЭ2( между прочим разрабы гордились тем как они глаза в роликах сделали,а я эти ролики не увидел так как субтитры читал) я конечно не говорю, что в МЭ все было блистательно озвучено но терпимо и играть можно! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 (изменено) Пытаться объяснить вам что-то - в пустую тратить время. Совершенно очевидно что вы либо тролль, либо человек с позицией "Я Д'артаньян - а большинство как всегда нифига не понимает" © Честно - ни то, ни другое. Я действительно не понимаю, за что так можно не любить локализацию ЗИ? Что вы там ожидали увидеть? Что пригласят западных актеров и скажут: "Так, теперь тоже самое, только на русском, пожлста" так что ли? Понятно, что голоса не могут в точности совпадать по тону, тембру и т.д. Хотя иногда поразительное сходство. Тали, например. Что там до такой степени может раздражать? Почему на французских, итальянских и немецких форумах даже вопросов не подымают о том, что локализация не нужна? Немцы играют на немецком, итальянцы - на итальянском и т.д., почему мы должны играть на английском? У нас что - родного языка нет? я в ЗИ наконец то ролики смог нормально посмотреть, а то вместо них на субтитры всю игру пялишься... Видимо, большинство считает это все необязательным придатком (ролики, эмоции, атмосфера) - наверное и вовсе "прощелкивают". Круто играете. Фильмы тоже все на английском с русскими субтитрами смотрите? Изменено 22 февраля, 2010 пользователем RiddikT Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 22 февраля, 2010 (изменено) Честно - ни то, ни другое. Я действительно не понимаю, за что так можно не любить локализацию ЗИ? Что вы там ожидали увидеть? Что пригласят западных актеров и скажут: "Так, теперь тоже самое, только на русском, пожлста" так что ли? Понятно, что голоса не могут в точности совпадать по тону, тембру и т.д. Хотя иногда поразительное сходство. Тали, например. Что там до такой степени может раздражать? Иногда полезно сначала почитать форум и мнения, прежде чем писать гневные посты: http://www.bioware.r...1/page__st__435 В принципе, можно даже с 28 страницы начинать. Фильмы тоже все на английском с русскими субтитрами смотрите? По возможности - да... Изменено 22 февраля, 2010 пользователем Feangren Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лэрден 79 22 февраля, 2010 Честно - ни то, ни другое. Я действительно не понимаю, за что так можно не любить локализацию ЗИ? Что вы там ожидали увидеть? Что пригласят западных актеров и скажут: "Так, теперь тоже самое, только на русском, пожлста" так что ли? Понятно, что голоса не могут в точности совпадать по тону, тембру и т.д. Хотя иногда поразительное сходство. Тали, например. Что там до такой степени может раздражать? Непонятно ваше страстное желание защитить ЗИ и докопаться до правды. В 1С работаете, или в Сноуболл? Ну, что я в локализации ожидал увидеть, то и увидел. После чего испытал FFFUUUUUUUUUU-эффект и в срочном порядке вернул оригинальную озвучку. Почему на французских, итальянских и немецких форумах даже вопросов не подымают о том, что локализация не нужна? Немцы играют на немецком, итальянцы - на итальянском и т.д., почему мы должны играть на английском? У нас что - родного языка нет? Ой, ну вот давайте не будем лукавить, а? Вы этого знать ну никак не можете. Или желаете заявить что лично облазили большинство французких, итальянских, немецких форумов где так или иначе упоминался МЭ? Как вариант, качество локализации в этих странах может на голову превосходить то, что продают у нас. Видимо, большинство считает это все необязательным придатком (ролики, эмоции, атмосфера) - наверное и вовсе "прощелкивают". Круто играете. Фильмы тоже все на английском с русскими субтитрами смотрите? И вот опять столь громкие заявления, любите вы это дело, правда? У меня, как вероятно и у многих из тех кто ратует за оригинальную озвучку, никаких проблем с этим нет. Если у вас есть, ну что тут сказать - это печально. Кстати да, фильмы я по возможности тоже смотрю с субтитрами, ибо русский дубляж по качеству недалеко ушёл от обсуждаемой темы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 Иногда полезно сначала почитать форум и мнения, прежде чем писать гневные посты: http://www.bioware.r...1/page__st__435 В принципе, можно даже с 28 страницы начинать. По возможности - да... Спасибо за ссылку - почитаю. Лэрден, ваша позиция понятна, рад за вас, что вы эстеты другого порядка, но вот что посоветуете делать тем, кто был вынужден учить другие иностранные языки? Пялиться в субтитры вместо того, чтобы любоваться событиями на экране - очень сомнительное удовольствие, не находите? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Валерьян 0 22 февраля, 2010 Фильмы тоже все на английском с русскими субтитрами смотрите? смотрю на русском ;) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 22 февраля, 2010 Спасибо за ссылку - почитаю. что посоветуете делать тем, кто был вынужден учить другие иностранные языки? Пялиться в субтитры вместо того, чтобы любоваться событиями на экране - очень сомнительное удовольствие, не находите? Пожалуйста. Для примера: в школе я сначала учил французский, после переезда в другой район стал учить английский (т.к. группы французского не было), параллельно учил французский; сейчас понемногу изучаю немецкий, подтягиваю английский и французский... Мораль: было бы желание. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 22 февраля, 2010 (изменено) Спор вечный. Правильно сказал Shayne, что тему надо закрыть. Всегда будут те, кому не нравится озвучка и предпочитают оригинал, и всегда будут нытики-троли, которые будут плакать что нет русской озвучки, и что они бедные не будут играть и не дадут свои деньги. Есть и третьи, адекватные люди которым просто не понравилась новость. Но таких я тут видел очень редко. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем KnightOfNine Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 Почитал посты по ссылке. Очевидно, что большая часть недовольных переводом образовалась классическим путём. Т.е. сначала люди водоволь наигрались в оригинал, привыкли, полюбили и т.д. Затем другие голоса, другие эмоции и даже обороты речи. Все понятно - первая реакция - отторжение :) Если же подойти сухо, то, к примеру, тот же Джокер сыгран ЛУЧШЕ оригинала - и с этим соглашались даже лютые ненавистники. Ладно, все это разговор ни о чем. Вопрос закрыт, всем участникам спасибо за внимание. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 22 февраля, 2010 (изменено) Матерящийся Джокер типа пацанчега со словами "Туева хуча, %опа, на%уй, п#зда, гон#%он"(извиняюсь если что) и другие? Как-то мне сразу этого Джокера захотелось выкинуть в иллюминатор. Хотя Джокер один из любимых НПС. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем KnightOfNine Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Boldog 311 22 февраля, 2010 (изменено) Буду рад увидеть от вас пример более лучшей локализации, приведите, будьте добры, может веселее станет. Ну вскидку могу вспомнить Warcraft 3, Ведьмака, Stubbs the Zombie, Dreamfall - The Longest Journey, а также Готику и Divine Divinity от тех же Снежков. Могу ещё подумать, авось что ещё в голову придёт. О, оба Runaway ещё припомнил. Изменено 22 февраля, 2010 пользователем shozabred Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 22 февраля, 2010 Матерящийся Джокер типа пацанчега со словами "Туева хуча, %опа, на%уй, п#зда, гон#%он"(извиняюсь если что) и другие? Как-то мне сразу этого Джокера захотелось выкинуть в иллюминатор. Хотя Джокер один из любимых НПС. Я сказал 'сыгран', а не переведен. А так да, гопниковские словечки раздражают. Ну вскидку могу вспомнить Warcraft 3, Ведьмака, Stubbs the Zombie, Dreamfall - The Longest Journey, а также Готику и Divine Divinity от тех же Снежков. Могу ещё подумать, авось что ещё в голову придёт. О, оба Runaway ещё припомнил. Жму руку. Только маленькая поправочка. Если бы в любую из этих игрушек вы сначала наигрались с родным звучанием, то скорее всего тоже бы испытали эффект FUUUUUUU. WarCraft 3 - отличная локализация, но вот орки были озвучены со здоровой долей жлобства. После оригинала раздражало. И таких моментов много - чуть менее, чем половина) Ну ладно, прав малец, спор вечный. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 23 февраля, 2010 Я действительно не понимаю, за что так можно не любить локализацию ЗИ? Я тебе могу точно сказать, почему не любят ЗИ - просто потому, что там можно ставить либо полностью русскую, либо полностью английскую версию. А столь любимый здесь многими убогий суррогат "английский звук + русские сабы" там недоступен без некоторых хитрых манипуляций. :) Вот поэтому и поливают говном - играть в полностью английскую версию ума не хватает (как же! не понятно же нифига, что говорят, надо читать русские сабы), а в полную русскую играть религия не позволяет (мы ж тут все эстеты такие невъе... ну вы поняли). Да, ну еще впечатление от ЗИ конечно было испорчено почти 1,5-годовой задержкой и многократными переносами. Вышло бы оно в июне 2008-го, как и обещалось, тогда может быть... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RiddikT 8 23 февраля, 2010 Интересная точка зрения :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Валерьян 0 23 февраля, 2010 Я тебе могу точно сказать, почему не любят ЗИ - просто потому, что там можно ставить либо полностью русскую, либо полностью английскую версию. А столь любимый здесь многими убогий суррогат "английский звук + русские сабы" там недоступен без некоторых хитрых манипуляций. :) Вот поэтому и поливают говном - играть в полностью английскую версию ума не хватает (как же! не понятно же нифига, что говорят, надо читать русские сабы), а в полную русскую играть религия не позволяет (мы ж тут все эстеты такие невъе... ну вы поняли). Да, ну еще впечатление от ЗИ конечно было испорчено почти 1,5-годовой задержкой и многократными переносами. Вышло бы оно в июне 2008-го, как и обещалось, тогда может быть... а вышло бы оно сразу в первом издании мы бы даже слова не сказали что озвучка плохая :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Saptan 470 23 февраля, 2010 Жму руку. Только маленькая поправочка. Если бы в любую из этих игрушек вы сначала наигрались с родным звучанием, то скорее всего тоже бы испытали эффект FUUUUUUU. WarCraft 3 - отличная локализация, но вот орки были озвучены со здоровой долей жлобства. После оригинала раздражало. И таких моментов много - чуть менее, чем половина) Ну ладно, прав малец, спор вечный. DA вышел сразу на русском и вот... Хотя эту локализацию портят прежде всего досадные баги, но и промахов с голосами там тоже хватает (слава богу, что это встречается обычно среди второстепенных персонажей). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
maxim700 3 206 23 февраля, 2010 Я тебе могу точно сказать, почему не любят ЗИ - просто потому, что там можно ставить либо полностью русскую, либо полностью английскую версию. А столь любимый здесь многими убогий суррогат "английский звук + русские сабы" там недоступен без некоторых хитрых манипуляций. :) Вот поэтому и поливают говном - играть в полностью английскую версию ума не хватает (как же! не понятно же нифига, что говорят, надо читать русские сабы), а в полную русскую играть религия не позволяет (мы ж тут все эстеты такие невъе... ну вы поняли). Да, ну еще впечатление от ЗИ конечно было испорчено почти 1,5-годовой задержкой и многократными переносами. Вышло бы оно в июне 2008-го, как и обещалось, тогда может быть... Я, купив ЗИ и убедившись в плохом качестве русской озвучки, установил полную английскую версию. Мелкий дискомфорт из-за того, что весь текст в игре был на английском присутствовал, но через пару прохождений как-то свыкся с этим. Вообще, если честно, то до того, как я поиграл в Mass Effect я также предпочитал игры с русской озвучкой (хотя бы потому, что не приходилось часто играть в игры с оригинальной озвучкой), но после того, как поиграл в ME понял, что русская озвучка бесконечно далека от оригинальной, а ЗИ только усугубил это впечатление. По поводу ME 2. Я ничего не имею против тех, кто хочет играть с русской озвучкой (увы, выбора с какой озвучкой играть не дали, но в этом я не виноват), но лично я сам, просто не представляю себе, чтобы герои игры заговорили на русском языке, чтобы хотя бы близко подойти к тому образу, который был создан в оригинале (например, Мордин, Грант, Джек, Ария, Призрак, Джокер и др.). Не представляю, как нужно подобрать актеров, чтобы они смогли бы более-менее попасть в образ и сыграть хотя бы вполовину так же хорошо, как иностранные актеры. По поводу того, что выйди игра с русской озвучкой сразу, то лично для меня это ничего не меняет. Плохая озвучка, выйди она сразу, то она так и останется плохой озвучкой. Мое субъективное мнение, что локализация, а вернее озвучка ME ЗИ - худшая русская озвучка в играх, которую мне только приходилось слышать. Другие могут считать ее хорошей, так что всем не угодишь. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Vadimka 96 24 февраля, 2010 Я, купив ЗИ и убедившись в плохом качестве русской озвучки, установил полную английскую версию. Мелкий дискомфорт из-за того, что весь текст в игре был на английском присутствовал, но через пару прохождений как-то свыкся с этим. Вообще, если честно, то до того, как я поиграл в Mass Effect я также предпочитал игры с русской озвучкой (хотя бы потому, что не приходилось часто играть в игры с оригинальной озвучкой), но после того, как поиграл в ME понял, что русская озвучка бесконечно далека от оригинальной, а ЗИ только усугубил это впечатление. По поводу ME 2. Я ничего не имею против тех, кто хочет играть с русской озвучкой (увы, выбора с какой озвучкой играть не дали, но в этом я не виноват), но лично я сам, просто не представляю себе, чтобы герои игры заговорили на русском языке, чтобы хотя бы близко подойти к тому образу, который был создан в оригинале (например, Мордин, Грант, Джек, Ария, Призрак, Джокер и др.). Не представляю, как нужно подобрать актеров, чтобы они смогли бы более-менее попасть в образ и сыграть хотя бы вполовину так же хорошо, как иностранные актеры. По поводу того, что выйди игра с русской озвучкой сразу, то лично для меня это ничего не меняет. Плохая озвучка, выйди она сразу, то она так и останется плохой озвучкой. Мое субъективное мнение, что локализация, а вернее озвучка ME ЗИ - худшая русская озвучка в играх, которую мне только приходилось слышать. Другие могут считать ее хорошей, так что всем не угодишь. Вот я не понимаю тех людей, которые "поливают грязью" ЗИ. Народ, Вы где живёте? Что Вы налетели на Снежков, как мухи? Что у Вас за привычка орать налево-направо, что русская озвучка в ЗИ самая худшая? Ну если Вам она не понравилась, ради бога, не играйте и всё. Но зачем так критиковать? А Вот Электронники о пользователях не думают вообще, им только деньги нужны, а на наши мнения им глубоко начихать. Ведут себя вообще безответственно. Те, кому не нравится наша озвучка и вообще локализация, видимо, в России не живут. И то, что Электронники отказались озвучивать - это издевательство. Читать субтитры, да и ещё во время игры - это ни в какие ворота не лезут. Мы живём в России, наш родной язык - РУССКИЙ. Почему мы должны слушать иностранщину? Я понимаю, если кто-то им уже свободно владеет, но не все владеют иностранным языком. Почему это им должно идти в ущерб? Нравится аглийская речь - пожалуйста, ставьте английскую версию, но нас-то почему должны лишать родной речи? Русская озвучка должна быть ВО ВСЕХ ИГРАХ, естественно, с выбором версии - английская/русская. И хватит уже ЗИ поливать грязью! Стыдно уже. Мне жалко стало даже Снежков, которые проделали огромную работу (несмотря на баги), а Вы вот так их "благодарите". Не понимаю я Вас, народ. Зачем же Вы тогда её купили, когда сначала выпустили с оригинальной озвучкой? Мне лично очень понравилась озвучка в ЗИ. У каждого должно быть своё мнение, но здесь Вы сильно перебарщиваете. И то, что во второй части нет озвучки, меня это очень обидело. Игра очень интересная, но НЕДОДЕЛАННАЯ. Игра без озвучки - неполная игра. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 24 февраля, 2010 Но зачем так критиковать? Потому что они били себя пяткой в грудь, что это будет самая масштабная и офигенски, прямо-таки супер-пупер-мегакрутая озвучка, в итоге вышедшая на год позже заявленного срока (все надеялись, что будет действительно хорошая озвучка) и оказавшаяся фуфлом, где практически с первых слов пилот ругается, а Шеп слащавым голосом говорит "я разберусь" (надо было добавить "противные шалуны"). Уже после этого желание играть дальше поубавилось. Не того мы ждали полтора года, ох не того... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты