Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Argorio

Боги Тедаса - миф или реальность?

Существует ли Создатель?  

712 пользователя проголосовало

  1. 1. Существует ли Создатель?

    • Конечно
      298
    • Нет, это ложь / заблуждение
      295
    • Не знаю, чему верить
      256
    • Всё равно
      119


Рекомендуемые сообщения

Обсуждение религиозных течений Тедаса

ОСТОРОЖНО
В ТЕМЕ ПРИСУТСТВУЮТ СПОЙЛЕРЫ ПО КНИГЕ ТЕВИНТЕРСКИЕ НОЧИ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
21 минуту назад, Apostate сказал:

А тебе эпилог чужака не о чем не говорит относительно Лелианы если её убить?

Наверное не о том, о чем тебе)).

21 минуту назад, Apostate сказал:

Я привожу пример Рена, лишь для того, чтобы доказать то, что Титан вполне может воскресить мёртвое тело, даже которое похоронили недавно.

Ты торопишь события. О воскрешении Рена мы не знаем ничего. Даже из записей Валты в Скайхолде такого вывода не следует. В записи о Ша-Бритолах она пишет, что доспехи, предложенные ей напомнили о похоронах Рена. Ничего сверх того.

21 минуту назад, Apostate сказал:

про неё он узнал из памяти Тага, её друга гнома после его смерти так как гномы умирая возвращаются в камень

Даже наземники, лишенные касты, похороненные не в камне без гномовой обрядности? Гномы подземники иного мнения, вроде бы.

21 минуту назад, Apostate сказал:

Так как все эти чудеса Андрасте, землетрясения, наводнения в битвах уж очень похожи на воздействие на землю Титаном

Ты противоречишь сам себе. Так они были - чудеса, или же их не было и:

21 минуту назад, Apostate сказал:

точно не из-за веры все эти чудеса ишли, всему есть логическое объяснение уж поверь и вера тут не при чем. 

На мой взгляд ты не совсем понимаешь какое место Вере (с многочисленными духами Веры) в ДА отводится. И то, что в мире Тедаса существует Тень и духи, играющие значительную роль в ДА как бы должно говорить о силе чувств/желаний в таком мире и их "магичности".

Вспомни какой дух продлевает жизнь Винн.

Изменено пользователем Шмель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
В 13.05.2020 в 16:32, Шмель сказал:

Ты торопишь события. О воскрешении Рена мы не знаем ничего. Даже из записей Валты в Скайхолде такого вывода не следует. В записи о Ша-Бритолах она пишет, что доспехи, предложенные ей напомнили о похоронах Рена. Ничего сверх того.

Ну а ты сам подумай зачем ей его выкапывать, осквернять могилу и так далее. Тело его пропало в самой последней экспедиции, когда Титан закрыл проход к Источнику, так что записи не говорят попросту не о чем.

В 13.05.2020 в 16:32, Шмель сказал:

Даже наземники, лишенные касты, похороненные не в камне без гномовой обрядности? Гномы подземники иного мнения, вроде бы.

А кто сказал, что его похоронили без обрядности? Вспомни как Ренн хоронил своих легионеров или закапывали их или сжигали и этого по его словам было достаточно, чтобы почтить их.

В 13.05.2020 в 16:32, Шмель сказал:

Ты противоречишь сам себе. Так они были - чудеса, или же их не было и:

Ну так другие считали это чудесами, я ж написал чудеса Андрасте, я нигде не написал, что считаю это чудом. Нет противоречий никаких.

В 13.05.2020 в 16:32, Шмель сказал:

На мой взгляд ты не совсем понимаешь какое место Вере (с многочисленными духами Веры) в ДА отводится. И то, что в мире Тедаса существует Тень и духи, играющие значительную роль в ДА как бы должно говорить о силе чувств/желаний в таком мире и их "магичности".

Вспомни какой дух продлевает жизнь Винн.

И что? Дух Веры продлил жизнь Винн, причем тут это? Винн медиум причем очень сильный.

Изменено пользователем Apostate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
9 часов назад, Хола сказал:

Три. Гельдауран, Даэрнал, Анарис.

Восемь эванурисов, три забытых и Солас.

По фреске Митал. Гил возвысили позже других, поэтому в моем толковании смысл есть.

Правый витраж из церкви в Редклифе:

Показать контент  

ScreenshotWin32_0026_Final.thumb.png.bce1e14fa870c353ddf8da05f25c65f5.png

12 синих фигур, которые не очень похожи на людей.

 

Галла похожая на инсектоидных, что описывали в Ужасе Хормака:

Показать контент  

ScreenshotWin32_0096_Final.thumb.png.28cc73fb0c5cc27d414d50138dd14eb2.png

Hide  
Из храма Диртамена, если правильно помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Видел, что тут писали, что в "The dread wolf takes you" гном ассасин рассказывает, что возле статуи Мередит он услышал песнь похожую на колыбельную из детства, так вот касательно колыбельных думаю стоит добавить идей, недавно увидел, разбор перевода всё от того же автора Seeker, эльфийских колыбельных в том числе "Mir Da'len Somniar", которая как полагает автор связанна с Митал. В этом переводе есть очень много интересных идей касательно Митал. Предупреждаю текста очень много. 

Разбор перевода  
Mir Da'len Somniar  

Долийцы это кочевые эльфийские кланы, которые разбросаны, по Тедасу, поддерживают только устную 
традицию, передачи своих знаний и обычаев. Единственный раз когда долийцы собираются, чтобы поделиться своими
знаниями раз в десять лет происходит во время собрания под названием Арлатвен

Как вы можете себе представить, это означает, что понимание "старого пути" каждого клана сильно отличается.
Включая их родовой язык, который в значительной степени был потерян во времени. Долийцы держат только обрывки своего первоначального синтаксиса, образов и значений.

В эльфийском языке многое построено на игре пониманий, а не является прямым отображением фонетического
значения.
 Одним словом, поди разбери.
(Кодекс: О Скайхолде)

Mir Da'len Somniar, является традиционной долийской колыбельной. На самом деле, однако, её вероятно поют
только один или очень немногие кланы, по выше указанным причинам. И по тем же причинам, думаю, что истинный
перевод этой колыбельной, сильно отличается от того, что по мнению долийцев существует. Перевод разный и более того
 зловещий.

Hide  
Колыбельная  

r8sme0e5z7w41.png.cd1afa929c3a275c0911f0a089c17eaa.png.db2f8740c3b9604af11233cb09c421ec.png

Hide  
Примечание  

Я отделю каждое слово, которое я переведу этим |
Свяжу источники для моих переводов следующим образом (1,2,3,4)
Буду переводить и объяснять свои мысли после каждого отрывка строфы стихотворения.

Hide  
Первый отрывок строфы стихотворения  

Elgara vallas, da'len
Melava somniar
Mala taren aravas
Ara ma'desen melar


Солнце/дух (1,2) жизнь/кровь (1,2,3), маленькое дитя(1,2,3),
время/помогло(1,2,3,4) | ум | физические или духовные пути /путешествие с целью(множественное число) (1),
мое путешествие(1,2,3,4) | вы/ мои (1,2), держите(защитно или насильно?) | здесь / сейчас (1,2,3)

Первое слово, этого стихотворения, "Elgara" означающее "Солнце и дух". В моих предыдущих разборах я
исследовал, как Великие Драконы древнего мира постоянно символизируются как солнце. И кроме того, предполагал,
что Великие Драконы на самом деле были синонимами древних эльфийских сновидцев, чрезвычайно могущественных,
изменяющих форму духов Тени
. Таким образом, считаю что эти "Солнечные духи" на самом деле являются Великими
Драконами
 и что вы можете использовать это название взаимозаменяемо с "Народом"(The People). 


"Vallas" образованный от слова "Vallaslin"- это слово жизнь/кровь. "Da'len" эльфийское слово используемое для
"маленького  дитя", что может быть милым или снисходительным термином. Я определенно склоняюсь к последнему, по той простой причине, что "маленькое дитя", почти наверняка относится к "Детям Камня", гномам древнего Тедаса. Надеюсь, это будет иметь больше смысла для вас после расшифровки остальной части стихотворения, но на данный момент, думаю что следующие слово "жизнь/кровь" относится к их порабощению руками Эванурисов. Детям Камня дали новое, извращенное издевательство над "жизнью" поскольку теперь они контролируются кровью, лириумом принадлежащем им.

Однако, когда вы соединяете все эти слова - Дух солнца, жизнь маленькое дитя - эта фраза, по меньшей мере
нескладна. Но, заполняя пробелы, считаю, что эта строка на самом деле означает The People give you life,
little Child (Народ дает вам жизнь, маленькое дитя).

К сожалению, несвязанные слова кажутся повторяющейся тенденцией в этом стихотворении, как показано во второй
строке, которая переводит нам очень полезную фразу (время/помогло мечтать). Есть примеры того как  "melana"  и
"melava" переводятся как "время". Однако, чтобы усложнить нам жизнь, дух друг Соласа "Мудрость" так же
произносит "melava". В этом случае это означало "помог" и честно говоря, так же является прямым переводом.
Итак я буду придерживаться этого.

Что касается "Somniar", я согласен с оригинальным переводом "сон". В конце концов, "Somniari"- эльфийское
слово "Сновидец"
 и так же как "somniar" является эльфийским словом, считаю, что слово "aravas" присутствующие в конце третьей строки,
совпадает с первоначальным переводом "путешествия", форма множественного числа "aravel" или "наше
путешествие". Это почти наверняка, используется в метафорическом смысле, однако иллюстрирует духовный путь
или путь к цели.

Последняя строка "Первого отрывка стихотворения" начинается с "ara" слово, которое кажется, происходит от
вышеупомянутых "aravel","aravas". Вот как:

"Vhen" с эльфийского "People"("Народ")
"Elvhen" означает "Наш Народ"
Таким образом "el" должен означать "Наш"
А "arav-el" скорее всего переводится как "Наше путешествие"
Зная "Аra" скорее всего, переводится как просто "Путешествие", считаю что это "путешествие" личное, лишенное
группы отделенной от "нашей".

Следующие слова последней строки намного сложнее расшифровывать, так как в эльфийском языке практически нет
сравнений. Итак, вынужден предполагать что "ma'desen" переводится как "ты держишь / держишь себя", а "melar"
примерно означает "здесь" или возможно "сейчас". Это имеет смысл поскольку "melana" с эльфийского "время", а
"сейчас" связано со временем. Однако важно отметить намерение. Слово "держать" может означать, что насильно
удерживают или спокойно держат. Также возможно, что это означает что-то держать в своем сердце,
например идею или убеждение.

Но намерение можно понять только после перевода всего отрывка стихотворения. 

Hide  
Второй отрывок строфы стихотворения  

Iras ma ghilas, da'len

Ara ma'nedan ashir

Dirthara lothlenan'as

Bal emma mala dir

 

где | ты / мой | оставаться рядом / ориентироваться / следовать / идти (1, 2, 3) | маленький ребенок
мое путешествие | мой неизбежный (1, 2) | женщины / путешествие / продвигать (1, 2, 3)
учиться (1, 2) | потерянные земли детей (loth-len-an-as) (1, 2)
глубокий / ничто / бездна (1, 2) | внутри / заполнено (1, 2) | ваш (1, 2) | понимание (1, 2, 3)

"Ghilas", к счастью было довольно легко перевести как "ghil", кажется является основой слова, означающей
"Гид", используемого с другим суффиксом для обозначения времени. Тем не менее, я мог найти только один случай,
когда произнесено "ghilas" , и это было у Стража в храме Митал, который говорит "Penshra! Ghilas vellathan"
Солас перевел это (гораздо более вежливо) как "я предпочитаю", чтобы вы оставались рядом. Итак я предлагаю,
что это означает, что "будь рядом" или "руководствуйся" и я склоняюсь к последнему.

Вторая строка этой строфы, скорее всего переводится как "на моем пути, мой неизбежный путь". В оригинальном
переводе "nedan" означает "потерянный". Однако "bora" на самом деле является эльфийским словом
"потерянный"(1,2). Таким образом, мне пришлось искать слова, наиболее похожие на "nedan" и единственное, что я
смог найти это "nadas" означает неизбежность.

"Ashir" почти что убил меня, так как он мог бы пойти в одном из двух направлений. Либо это было связанно с  
"asha" означающее "женщина", или "shiral" означающее "путешествие". Фонетически "аshir" является формой
множественного числа "asha", имел для меня гораздо больше смысла. Однако "на моем пути мои неизбежные женщины"
звучало бы довольно нелепо на практике. Следовательно, я прибегнул к "путешествию", являющемся более вероятным
вариантом, несмотря на то, что он уже использовался вариантом, "ara". Это очевидное
противоречие, но без дополнительной информации все, что я могу сказать это то, что "путешествие/путь" может
иметь различное метафорическое значение в каждом случае.

Как мы знаем, намерение эльфийских слов очень важны и третья строка этой строфы была очень полезна в этом
отношении. "Dirthara" почти несомненно переводится как "учиться". Мы знаем это не только благодаря понимаю
значения Vir Dirthara - "Пути обучения", но и по прочтению следующей цитаты Соласа

Солас: Тогда, мадам чародейка, вот вам ужаснейшее проклятие моего народа: Dirthara-ma.

Вивьен: И что же означает сия нескладная эльфийская фраза, дорогой отступник?

Солас: Учиться вам ещё и учиться.

Конечно, возможно, что Солас здесь слишком драматичен. Но задумайтесь на мгновение, что если "dirthara"
действительно использовалась в качестве такого ужасного проклятия в древнем Элвенане, то смысл этой колыбельной
должен быть намного более зловещим, чем это казалось на первый взгляд. Это дурное намерение усугубляется
только со следующим словом "lothlenan'as". В оригинальном переводе это означает "забытая земля", но когда вы
разбиваете слово на его основные части, а именно  "loth-len-an-as", мы видим как все это связано с войной
между древними гномами и эльфами и последующим расколом Титанов.

Loth : В эльфийском языке пока нет ни одного слова, которое могло бы сравниться достаточно хорошо, чтобы я
перевел его точно, поэтому я согласен с оригинальным переводом "забыто"
Len :Эльфийское слово для  детей
An : Суффикс, обозначающий место или локацию. В сочетании с другими элементами этого слова это означает, что
"lothlenan'as" является местом.
As : Используя расшифровку, которую использовал в "Первом отрывке", чтобы перевести "Aravas", считаю, что "as"
другой суффикс, используемый для создания слова во множественном числе.

В целом это слово переводится как "потерянные земли детей". Тем не менее, считаю что его скрытое значение-
это потерянные земли Детей Камня, аннексированные в войне, о которой я подробно расскажу тут. В целом, это
звучит как "dirthara lothlenan'as" используется как угроза или издевательство "Знай, что земли Детей Камня будут
забыты".

Финальная строка этой строфы была бы довольно забавной, если бы не зловещая атмосфера этого стихотворения. Оно
начинается со слова "bal", лучшее сравнение которого на эльфийском языке будет "banalhan", что означает "место в котором
пустота". Между прочим, это так же эльфийское название для Мора, или точнее откуда Мор.  Как вы наверное, уже
знаете Бездна часто упоминается как "место так же известное как пустота" и как я полагаю является одновременно царством Титанов
прародителей Детей Камня и местом, где возник Мор.

"Emma"дважды используется в ДА и в обоих случаях это означает "наполняет вас" или "внутри вас". "Mala"
означает "ваш"
, а "dir", полагаю является основой "dirthara","dirthalen" и "dirth". Это кульминация знаний и
обучения которые я расшифровал как означающие "понимание".

Итак в целом последняя строчка - это огромный вызов для Детей Камня. Вместо того, чтобы просто называть их
слабоумными, они решили пойти по более дополнительному пути и сказать "Ваше понимание было заполнено
небытием, глубокой бездной". Как же это по Эльфийски. Кроме того, это безусловно, связанно с преданиями
демонстрирующими отношение "Народа" к гномам, считая их "слабоумными, бездушными".

Hide  
Третий отрывок строфы стихотворения  

Tel'enfenim, da'len

Irassal ma ghilas

Ma garas mir renan

Ara ma'athlan vhenas

Ara ma'athlan vhenas


Не(1,2,3) разрешить(1)- волк(1,2)- стать/в(1,2) (en-fen-im) | маленькое дитя
где бы ни | ты / мой | оставаться рядом / ориентироваться / следовать / идти
ты / мой | следовать / прийти к (1) | мой / в (1) | голос
мое путешествие
 | Вы / мой 'вызов / Зов | Народ (vhen-as) (множественное число) (1,2,3)
мое путешествие | Вы / мой 'вызов / Зов | Народ

Эта последняя строфа, на мой взгляд, самая захватывающая. Сразу же, в первой сроке, перед нами огромное
открытие. "Tel'enfenim" можно разбить на четыре отдельные слова, а именно tel-en-fen-im не-позволяй-волк-войти.
То есть "Do not allow the Wolf in, little Child" ("Не впускай Волка, маленькое дитя"). Кем ещё мог быть Волк, кроме Соласа, Ужасного Волка?А кто боялся Ужасного
волка?Эванурисы.

Солас был лидером восстания против Эльфийского Пантеона, так что казалось бы, что это стихотворение поется с
точки зрения одного из Эванурисов или кого-то, кто сочувствует их убеждениям, пытаясь бороться с Ужасным
Волком пропагандой. "Не позволяй его идеям свободы заразить твой разум, не впусти Ужасного Волка в твое
сердце". Если это правда, это также подтверждает "теорию" о том, что гномы были порабощены Эванурисами.

Следующие две строки одинаково зловещи и закладывают основу для финала поэмы "Куда бы ты ни пошел, ты будешь
следовать моему голосу". Это команда, обращенная к подчиненным существам, голос-это цепи, которые связывают и
привязывают. Куда бы вы ни пошли, вы не можете избежать моего голоса, моей команды, моего Зова. Если мой
перевод точен, насколько BioWare это будет?Милая колыбельная долийцев, которую детям поют любящие мамы. Однако
без их ведома, они на самом деле поют о порабощении и идеологической обработке своих предков и бесчисленных
гномов, и все  руками Пантеона, которому они поклоняются и которыми восхищаются больше всего на свете.

Стихотворение заканчивается одной строкой, повторяемой для дополнительного эффекта "мое путешествие, мой
зов к Народу". Я перевел "vhenas" как "Народ", поскольку "vhen" с эльфийского "Народ" и как уже
упоминалось, считаю, что суффикс "as" обозначает множественное число.

Зов самый интересный аспект, по многим причинам. Во-первых, он явно связан с Призывом, который связывает всех
порождений тьмы и Оскверненных существ, и я твердо верю, что Мор возник после войны между Титанами и Эльфами.
Во-вторых, это могло соединиться с Песней лириума, которую Эванурисы использовали, чтобы связать Эльфов и
гномов, используя сердца расколотых Титанов, чтобы создать искусственные разум улья. Наконец и возможно самое
главное, он так же может быть связан с одним из самых важный людей серии ДА.

Hide  
Митал  

Возможно, вы уже сталкивались с этим видео раньше.

Видео  

 

Hide  

И я настоятельно рекомендую просмотреть его, если вы ещё не сделали этого. В кратце, создатель этого видео полностью изменил звук шепота, который вы слышите после питья из Источника Скорби. Воспроизводится задом на перёд поскольку Источник является отражением, поэтому слова, сказанные задом наперед, действительно имеют полный смысл. Вы можете очень четко слышать, что это голос Флемет и это то что я слышал как она сказала в сочетании с тем, что я думаю значит:

"Go to the altar" это прямая отсылка к тому, что будет дальше в игре, если ритуал "Старого Бога" не произошел, мы
посещаем алтарь Митал. 

"She speaks the truth" это связано с тем, что Митал говорит у алтаря, когда вы её встречаете.

"Travel far" связанно с первой частью заклинания произнесенного на её алтаре "we few who travel far" (Мало нас, путешествующих вдаль.)

"Mythal speaks the Calling" по моему мнению, это самая важная часть этой аудио записи. В каждом цикле, в котором вы
слышите "calling" (призыв) слышится слабо над "truth"(правдой). И это, вероятно было бы просто пустышкой
если бы  не тот факт, что он так хорошо сочетается с остальной частью вышеупомянутого заклинания, которое как
говорит Солас "очень древнее" и "прекрасно переведенное". Он гласит "We few who travel far. Call to me and I will
come. Without mercy, without fear. Cry havok in the moonlight. Let the fire of vengeance burn.The cause is
clear
"(Мало нас, путешествующих вдаль, позови и низойду. Жалость прочь и страх забудь. В хаос свет луны смешай, пусть возмездия огонь осияет верный путь ) На алтаре Митал, Инквизитор так же объясняет, что "здесь эльфы взывали к ней, говорили с ней".

Если вышеупомянутая аудио запись действительно воспроизводит,  то что "Митал говорит Призывом", она определенно может соотносится с
моим переводом "Мое путешествие, мой Зов к Народу". Таким образом, я полагаю возможно эта колыбельная
рассказана с точки зрения Митал, возможно в момент сразу после того, как она расколола первого Титана. Имейте 
ввиду потому что это окажется очень важным в ближайшее время. Но сейчас давайте осмотрим остальной перевод.

Hide  
Финальный перевод  

Возможно, вы слышали о пятистопном ямбе раньше. Я не претендую на звание эксперта, но суть в том, что этот ритм, используемый в речи и письме, имитирует биение сердца. Другими словами, это образец одного безударного слога, за которым следует ударный слог.

Вы можете быть удивлены, почему это важно. Что ж, Патрик Уикс рассказал в интервью, что когда Солас, говорит о Тени, о "вещах, которые показывают далекое прошлое", его слова образуют "знакомый ритм", основанный на песне "Аллилуйя". Этот ритм - пятистопный ямб.

Это безусловно уместно, так как верю, что древний Тедас, был вдохновлен музыкой Айнура Толкина, Песней творения, кровь и лириум вплетены в вечную симфонию. Слова народа были не просто словами, но эмоциями, произнесенными в жизнь, сердцебиение, которое слова воплощали в жизнь.

По этой причине я хотел попытаться перевести это стихотворение на пятистопный ямб. Опять же, я ни в коем случае не эксперт в этом.Но действительно хотел повторить это как мог. Диалог о Тени следует схеме 8 / 8 / 11 / 8 / 8 / 11 / 8 / 9 - числа, приблизительно представляющие слоги в каждой фразе.

Я изо всех сил старался воспроизвести этот шаблон, который особенно хорошо работал в первых двух строфах. И там где я потерпел неудачу, я удостоверился, что каждая строка содержит 8,9 или 11 слогов в каденции пентаметра ямба. Однако я нарушаю некоторые правила. Имея это в виду вот мой перевод :


The People give you life, small Child (8)

We help you dream, your mind aligned (8)

With our path, My journey,

that you now travel (11)

This is where you are guided, Child (8)

Along my path, my inevitable path (8)

Learn that the Children's lands will be forgotten (11)

And that your understanding was (8)

filled with nothingness, a deep Abyss (9)

Do not allow the Wolf in, Child (8)

Wherever you go, you will follow my voice, (11)

My journey, my Call to The People (9)

My journey, my Call to The People (9)

 

Народ дарит тебе жизнь, маленькое дитя(8)

Мы помогаем вам мечтать, выстраивать свой разум(8)

С нашим путем, моим путем,

которым ты будешь путешествовать (11)


Это то, чем ты направлен, дитя (8)

Вдоль моего пути, моего неизбежного пути (8)

Узнай, что земли детей, будут забыты (11)

И в том было ваше понимание (8)

наполненное пустотой, глубокой Бездны (9)


Не впускай Волка, Дитя (8)

Куда бы вы не шли, вы будете следовать моему голосу (11)

Мой путь, мой Зов к Народу (9)

Мой путь, мой Зов к Народу (9)


В общем, я верю, что Mir Da'len Somniar - это колыбельная о Великих Драконах, порабощающих Детей Камня, чтобы внушать им страх, создавая искусственный разум-улей, который контролировал их разум, используя песнь лириума и сердца Титанов. Теперь они "направлены" по пути Эванурисов. Их земли потеряны, забыты и теперь свергнуты народом. Их разум пустой, глубокий как Бездна. Они не могут впустить Ужасного Волка, лишенного надежды на свободу, на которую он мог бы вдохновить в их сердцах. Куда бы Дети не шли они связаны с Эванурисом в зависимости от их пути их зова, каждой их прихоти.

После того, как перевод был закончен, открылось для меня нечто совершенно захватывающее. Если вы испытаете дежавю, то я тоже его испытал. Потому что эта устрашающая колыбельная, несомненно похожа на ту которую вы можете обнаружить на Глубинных Тропах во время DLC Нисхождение, ещё одна колыбельная долийцев на этот раз о Митал.

Hide  
Колыбельная Митал  

Как я уже упоминал в начале разбора перевода, долийцы поддерживают "усную" традицию передачи языка и знаний и собираются только раз в десять лет, чтобы поделится своими знаниями. Имея это в виду, сейчас имеет смысл только то, что колыбельные, как и остальная часть их знаний, изменились как и слова у которых перестроили значение, со временем и каждым пересказом.

Помните, поскольку, проанализировав колыбельную Митал, вы, надеюсь увидите то, что я вижу, что между этой колыбельной и  Mir Da'len Somniar есть не только неоспоримое сходство, но и то, что они в один момент времени, схожи.

Несмотря на все, они оставались колыбельными песнями, которые веками пели  детям. Однако в отличии от Mir Da'len Somniar, ее перевод очень точен.

Оригинал

Ir sa tel'nal,
Mythal las ma theneras.
Ir san'a emma.
Him solas evanuris.
Da'durgen'lin,
Banal malas elgara.
Bellanaris, bellanaris.

Перевод на эльфийском

I am empty, filled with nothing (?),

Mythal gives you dreams.

It fills you, within you (?),

Making our leaders proud.

My little stones,

Never yours the sun.

Forever, forever.

(Кодекс: Порванная записная книжка с Глубинных троп, часть 3)

Hide  
Первый отрывок строфы стихотворения  

Ir sa tel'nal,

Mythal las ma theneras.

Ir san'a emma.

Him solas evanuris.

 

Я (1,2) | еще один / другой (1) | не (1,2,3) 'вещь (1,2)

Митал | предоставляет / дает (1,2) | ты / мой (1,2) | сны / сон (1,2)

Я | место / размещено (1,2) | внутри / заполнено (1,2)

Становится / превращается в (1,2,3) | гордость / стой (1,2) | Эванурис / лидеры (1,2)


Первая фраза "во мне ничего нет, только пустота", мгновенно напоминает Детей Камня. Эльфы верили в то, что они "слабоумны" и "бездушны". И эти чувства отражены в моем переводе "Mir Da'len Somniar", который описывал гномий разум "заполненным небытием, глубокой бездны". Каждое стихотворение также начинается с элемента "чистого листа": "Во мне ничего нет",  "Народ дарит тебе жизнь, маленькое дитя". Из этого следует, что до вмешательства Народа дети существовали в состоянии, меньшем жизни. "Во мне ничего нет" - еще один бездушный работник для улья Титанов.

Следующая строка зловещая "Митал дает мне мечты". Как упомянуто выше, я полагаю, что у гномов была внутренняя связь с Тенью, предоставленная им Титанами (как можно видеть с Валтой). Тем не менее, эта связь была разрушена, когда Титаны были расколоты. Тут я исследовал  "теорию" о том, что Эванурисы воссоединили Детей Камня с Тенью (то есть мечтами), используя силу сердец Титанов, добытых из их тел; давая им полный контроль.

Другими словами, "Митал дает мне мечты" описывает порабощение Митал гномов, контролирующих их своей сферой, которой создала искусственный разум-улей. Как и мой перевод в  "Mir Da'len Somniar" :  "Мы помогаем вам мечтать, выстраивать свой разум, с нашим путем, моим путем, которым ты будешь путешествовать".

Третья строка раскрывает нечто довольно увлекательное: "Он наполняет тебя". Это сразу же заставило меня задуматься о двух связях. Во-первых, Митал впитывает душу Уртемиэля в ее собственное тело. И, во-вторых, эльфийские рабы были помещены в «саркофаг» из комикса «Dragon Age: Blue Wraith», к которому, как я полагаю, относится перевод. Моя "теория" состоит в том, что Vallaslin древнего Элвена был создан с лириумом, чтобы связать их с принуждением сердец Титанов. И саркофаг в Синем Призраке, вероятно, был устройством, используемым, чтобы дать им этот лириумный Валласлин тем более, что Фенрис получил свой Валласлин именно таким образом.

Таким образом, они «помещаются в» саркофаг, а затем «превращаются в гордость Эвануриса». Это не что иное, как пропаганда; пытаясь убедить будущих жертв, что, если вы просто войдете в устройство, добровольно все ваши прошлые проступки будут прощены, и вы превратитесь в человека которому будет оказано уважение тем, кто разрушил вашу цивилизацию: Эванурису. 

Это то, чем ты направлен, дитя, вдоль моего пути, моего неизбежного пути. Оба стихотворения рассказывают о неизбежной идеологической обработке и порабощении их народа, ориентированной только на команды и желания Эвануриса.

Hide  
Второй отрывок строфы стихотворения  

Da'durgen'lin,

Banal malas elgara.

Bellanaris, bellanaris.

 

Маленький (1,2) Камень (1,2,3) Написание / создание (1,2)

Пустота / Бездна (1,2) | вы даете / даете (ma-las) (1,2) | солнце / дух (1,2)

Вечно, вечно (1,2)

"Da'durgen'lin", было трудно понять, и видимо, я был не одинок

Хагрен говорит, что некоторые старые слова были забыты. А что, если они изменились? Может, "дурген'лин" ─ это "дурген'лен"? Маленькие гномы, вам никогда не увидеть солнца? И при чем тут Митал?
(Кодекс: Порванная записная книжка с Глубинных троп, часть 3)

Однако я не верю, что "da'durgen'lin" означает "маленькие гномы", как теоретизировал оригинальный переводчик. Как упомянуто выше, «Vallaslin» с эльфийского "кровное письмо", где "vallas" означает "кровь / жизнь". Следовательно, "lin" должен означать "написание"; или, возможно, синоним этого слова как "создание". Итак, в целом, я считаю, что «da'durgen'lin» означает "маленькие творения камня"; Дети, созданные титанами, используя свою кровь лириум.

Следующая строка переводится как "Бездна, которую ты даешь народу". Это еще одна  связь с моим переводом "Mir Da'len Somniar"; а именно: Узнай, что земли детей, будут забыты, и в том было ваше понимание, наполненное пустотой, глубокой Бездны. Обе фразы, кажется, иллюстрируют Царство Детей - Бездну - присоединяемое Эванурисом, но это вполне может означать нечто большее. Рассмотрите этот стих из Песни Света:

Где же лик Он отвернул свой ―
Пустота во всех вещах:
В мире, в Тени,
В разумах людских и их сердцах.

(Погребальные песни 12:5)

Пустота - Бездна - во всем: в мире и в разуме Детей Камня. Другими словами, эти два перевода могут объединиться, чтобы проиллюстрировать, как Эванурисы контролируют не только Бездну, физическое царство Титанов, но и метафизическую Бездну в разуме гномов. Это подтверждается еще и тем фактом, что использование Mythal's Lullaby "ball" является более метафорическим ... означающим «глубокое ничто», в то время как Колыбельная Митал использует "banal", что является прямым переводом к «Бездне». или "откуда взялся Мор". Физическое местоположение, в отличие от метафизического состояния разума.

Наконец, стихотворение заканчивается словами: "вечно, вечно". Это похоже на последние строки "Mir Da'len Somniar", которые также дважды повторяют последнюю фразу. Когда вы принимаете во внимание намерения обоих стихов до сих пор, "вечно" раскрывает чувство неизбежности, безнадежности. Это иллюстрирует вечную утрату цивилизации гномов и вечность рабства и порабощения. 

Hide  
Финальный перевод  

И так, мы добрались до финального перевода. Я решил не транскрибировать это в пятистопный ямб, так как мне пришлось бы изменить слишком много слов, и я хотел попытаться остаться верным первоначальному замыслу стихотворения. 

I am one more nothing,

Mythal gives me dreams

I am placed within,

Transformed into the pride of the Evanuris

 

Little creations of the Stone,

The Abyss, you grant to The People,

Eternally, Eternally

 

Во мне ничего нет

Митал дает мне мечты

Я нахожусь внутри

Превращенный в гордость Эвануриса

 

Маленькие творения камня

Вы дарите Бездну Народу

Навечно навечно

Hide  

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
5 часов назад, Apostate сказал:

Ну а ты сам подумай зачем ей его выкапывать, осквернять могилу и так далее. Тело его пропало в самой последней экспедиции, когда Титан закрыл проход к Источнику, так что записи не говорят попросту не о чем.

Вот смотри, кодекс о Ша-Бритолах со слов Валты и результат задания Крик в темноте со стола командования:

Кодекс: Ша-бритолы  

«Убийцы Ренна прячутся в сумраке, наблюдая за мной с безопасного расстояния. Ша-бритолы видели, что титан благословил меня даром лепить камень. Я неизмеримо могущественнее их. Они боятся меня. Они любят меня. Они понимают, что я ─ часть титана, которого они охраняют, но не понимают, что титан не нуждается в их защите. И никогда не нуждался. Кем бы ни были раньше эти гномы и что бы ни заставило их остаться здесь, ныне они потеряны.

Я больше не сплю, но иногда останавливаюсь, чтобы прислушаться. Вчера ─ или час назад? ─ я поняла, что кто-то из ша-бритолов подобрался поближе и оставил мне в дар доспехи. Они думали, я их надену? Стану их предводителем? Этот дар лишь напомнил мне, как я возвращала Камню своего друга. Я оставила доспехи там, где они лежали.

Назавтра ─ нет, прошел только миг ─ я вхожу в одну из их башен. Я чувствую, как быстро они разбегаются при моём приближении. Они думают, я пришла их уничтожить, но для этого не нужно подбираться ближе. Мне просто интересно посмотреть, как они живут. Да и живут ли они? В башне ответа не нашлось. Она тихая, пустая и напоминает мне описания храмов, которые наземники строят своим богам. Служат ли эти башни храмами? Или крепостями? Возможно, и тем, и другим.

Только одно помещение показалось мне сколько-то интересным. В центре круглого, крытого куполом двора оказалась лужица титановой крови. Вокруг неё аккуратно рассажены пустые доспехи. Может, ша-бритолы приходят сюда, чтобы быть погребенными в своей металлической коже? Какой кузнец делает эти доспехи и откуда они берутся? Мои потерянные собратья что-то скрывают. Где-то у них есть тейг.

Цитадель ша-бритолов оказалась для меня совершенно бесполезной, но другие, возможно, сочли бы её интересной".»

Hide  
Результат задания Крик в темноте. 

«Осмотр пещер Титана до последнего известного местоположения летописца Валты не дал результатов. Нашлись только небольшие группы ша-бритолов, которые сразу бросились врассыпную. Кажется, Валта исчезла в глубине титана, но пропала не только она. Недавно кто-то потревожил место погребения лейтенанта Ренна. Его останки отсутствуют. Кто и зачем забрал его тело - неизвестно. Криков из пещер титана больше не слышно.

Разведчики Инквизиции сообщили о последнем открытии: туннеля к Источнику больше не существует. При попытках пробиться сквозь сплошную скалу инструменты ломаются, а на камне почти не остается следов. Мастера немного нервно, хотя и сочувственно рекомендуют оставить всё как есть.»

Hide  

Из записей мы видим, что Валту титан наделил даром лепить камень и ша-бритолы это видели. Что захоронение Ренна потревожено, он не просто исчез, а недалеко видели группу ша-бритолов.

Гораздо легче предположить, что Ренна уперли ша-бритолы, а вход заварила каменной пробкой сама Валта.

Поэтому, когда жизнь Винн продлевает Дух Веры, то это хоть какое-то доказательства того, что Вера может оживлять. К тому же Винн была оживлена, ибо она умерла в Башне Круга. Дух Веры дал ей "время в залог", чтобы она могла помочь победить Мор. Узнаешь ситуацию? Напомню.

В эпилоге, если Лелиана не стала Верховной жрицей и была убита Стражем:  

Со временем Лелиана окончательно отстранилась от людей и дни напролёт проводила в воронятне в компании пернатых товарищей. Однажды утром обитатели Скайхолда, проснувшись от хлопанья крыльев, увидели над крепостью тучу воронов. В воронятне и покоях Лелианы было пусто. Нашли лишь короткую записку, оставленную в объяснение: «Песня лириума воплотила мысль в реальность. Время остановилось, и мелодия ушла куда-то ещё. Меня ждёт свобода — до тех пор, пока я не понадоблюсь ».

Hide  

Когда Лелиана пришла к Урне, Титан спал. Что касается песни лириума, то это тоже не говорит об участии титана. Не забывай, что ктоме IT - титана, есть еще SHE - Камень, который тоже поет гномам в лириуме, например Колгу. И Валта не говорит, что SHI - "мать" и титаны одно и то же.

Забыл, что говорит "теория" о Камне как "она"?

Что касается Ренна, то его "воскрешение" под вопросом, поэтому не может быть доказательством, ибо само нуждается в доказательстве.

По чудесам Создателя Андрасте. Создатель НЕХ и Титан НЕХ в мире ДА, поэтому мы либо принимаем деятельность некоторого существа как причину обвалов, засух и т.д. либо считаем их произошедшими по естественным причинам без вмешательства НЕХ. Говорить, что Титан - естественное явление а духовная сущность нет - такой себе подход к ситуации.

5 часов назад, Apostate сказал:

А кто сказал, что его похоронили без обрядности? Вспомни как Рен хоронил своих легионеров или закапывали их или сжигали и этого по его словам было достаточно, чтобы почтить их.

Фиг с ней, обрядностью. Друг Лелианы небогляд. Взял ли его Камень? 

Изменено пользователем Шмель
опеч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
29 минут назад, Apostate сказал:

которая как полагает автор связанна с Митал

Вот это я тебе и пытаюсь объяснить с Храмом Митал и лириумом под Прахом. Что там не Титан колдует, а Эванурисы. Хотя за минувшие века не только они.

27 минут назад, Шмель сказал:

Когда Лелиана пришла у Урне, Титан спал. Что касается песни лириума, то это тоже не говорит об участии титана. Не забывай, что ктоме IT - титана, есть еще SHE - Камень, который тоже поет гномам в лириуме, например Колгу. И Валта не говорит, что SHI - "мать" и титаны одно и то же.

Забыл, что говорит "теория" о Камне как "она"?

 

Изменено пользователем Шмель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
18 часов назад, Шмель сказал:

Гораздо легче предположить, что Ренна уперли ша-бритолы, а вход заварила каменной пробкой сама Валта.

Не исключено конечно, что и они могли украсть тело, но сомнительно, чтобы Валта завалила этот проход сама, Титан скорее его закрыл.

18 часов назад, Шмель сказал:

Поэтому, когда жизнь Винн продлевает Дух Веры, то это хоть какое-то доказательства того, что Вера может оживлять. К тому же Винн была оживлена, ибо она умерла в Башне Круга. Дух Веры дал ей "время в залог", чтобы она могла помочь победить Мор. Узнаешь ситуацию? Напомню.

Насколько я помню, Винн говорила, что жизнь вытекала из неё, то есть она ещё не была мертва, но была в близком состоянии к этому. И опять же дух её оживил, ну никак не вера. Убеди меня.

18 часов назад, Шмель сказал:

Друг Лелианы небогляд. Взял ли его Камень? 

Учитывая, что он дитя камня, почему бы и нет?



 

Изменено пользователем Apostate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
В 05.05.2020 в 13:54, Шмель сказал:

Вкрапления гномы продают Церкви и своим собратьям на руны? Вопрос то никуда не делся. Куда гномы складируют то, что вырубают?

Другое дело, если они "вырубают" нечистых духов камня, изгоняя в Тень или в Пустоту, чтоб те не гадили. Тех бывших гномов, кого не принимает Камень.

Перерабатывают до пригодного использования мб. 

Изменено пользователем DarkW01f

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
55 минут назад, Шмель сказал:

Поэтому, когда жизнь Винн продлевает Дух Веры, то это хоть какое-то доказательства того, что Вера может оживлять. К тому же Винн была оживлена, ибо она умерла в Башне Круга. Дух Веры дал ей "время в залог", чтобы она могла помочь победить Мор. Узнаешь ситуацию? Напомню.

Перечитай предысторию Андерс для DA2. Его там тоже протыкали мечем, а ему хоть бы хны. Так что получается минимум два типа духов(или все) могут удержать человека на краю.

Интересно сколько теорий в итоге подтвертится в DA4.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
21 минуту назад, Apostate сказал:

но сомнительно, чтобы Валта завалила этот проход сама, Титан скорее его закрыл.

Валта пишет, что титан дал ей такую способность, что привело в восторг ша-бритолов. Она вполне могла обойтись без титана. Титан или Валта вопрос вкуса и веры)).

21 минуту назад, Apostate сказал:

. И опять же дух её оживил, ну никак не вера. Убеди меня.

Для чего мне тебя убеждать? 

Посмотри, что ты написал в процитированном предложении. Не поймешь, прочитай еще раз и так, пока не осознаешь, что духи в ДА - персонификация чувств либо устремлений.

Изменено пользователем Шмель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
18 минут назад, Easmear сказал:

Так что получается минимум два типа духов(или все) могут удержать человека на краю.

Возможно. Но речь шла о пригодности доказательств. Где я объяснял, что Вера хотя бы фигурирует в акте воскрешения, а вот воскрешение титаном Ренна само по себе не доказано.

Что касается конкретно Веры как того духа, духовного фактора, который причастен к воскрешению конкретно Лели, то тут мы имеем святыню андрастианства + духа Веры в дверях+ Храм Митал под ногами+личность самой Лели= логичней всего предположить, что тут было действие Веры как духовного актора.

Изменено пользователем Шмель
Опеч

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
51 минуту назад, Шмель сказал:

духа Веры в дверях

Разве это чем-нибудь подкреплено?

52 минуты назад, Шмель сказал:

Храм Митал под ногами+личность самой Лели= логичней всего предположить, что тут было действие Веры как духовного актора.

При чем здесь дух Веры(не доказанный), если её Титан при убийстве воскрешает? Огрен прямым текстом о лирумной жиле говорит, т.е. о Титане. Да и в письме говорится о песне лириума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
7 часов назад, Easmear сказал:

Разве это чем-нибудь подкреплено?

Конечно. Кажется, Винн или какой-то другой спутник говорит при встрече с призраком, задающим вопросы, что это дух. Найду специально, выложу. Духом его называют как минимум Стен и Морриган. Весь его диалог со Стражем по типу:

"Не мне давать оценку твоей веры, Перчатка латная то сотворит", "четыре испытания веры ждут тебя", "кто верит истинно, просить не станет, чтоб чудом подкрепили его веру" и прочее похожее. И затем он растворяется в свете, пропуская путников дальше.

7 часов назад, Easmear сказал:

если её Титан при убийстве воскрешает?

Да ну, с чего это? Технически может быть, но это как считать, что архидемон посвящает серых стражей. Кровь то его.

7 часов назад, Easmear сказал:

Огрен прямым текстом о лирумной жиле говорит, т.е. о Титане. Да и в письме говорится о песне лириума.

О лириуме, а не о титане. Еще раз: титан - оно, Валта называет так же. Гном Колг говорит о песне матери в лириуме, что подразумевает скорее Камень, который гномы называют "она". Титан поет и мать поет в лириуме. 

Т.е. уже не сто пудово титан. О титане Огрен прямым текстом не говорит.

 

Давай уточним о чем спор, а то мы уже сильно отклонились в сторону. Вопрос с Лелей поднялся, когда возникло сомнение в волшебных свойствах Урны праха. Как я понимаю, твоя позиция в том, что Урна тут не при чем и все дело в титане? Я считаю, что ответ сложнее.

Утверждение Вера воскресила Лелю - сильное упрощение. Но мне навязывается эта позиция и с ней ведутся споры. Дело в функции веры - воплощении, которая у духовного и лириумного аналога схожи и в явленном мире в какой-то степени неразрывны. Неразрывны, т.к. эванурисы их связали - землю и небо через лириум. До этого я еще не дошел в изложении теории. 

То, что я пока утверждал в теории относительно Веры - это применение ее храмовниками для гашения магии Тени.

7 часов назад, Easmear сказал:

При чем здесь дух Веры(не доказанный)

Смотрите контекст в связи с чем о нем начался разговор. И так до споров про Урну.

З.ы.: Отвечал же уже на подобный вопрос.

Цитата

Возможно. Но речь шла о пригодности доказательств. Где я объяснял, что Вера хотя бы фигурирует в акте воскрешения, а вот воскрешение титаном Ренна само по себе не доказано.

 

Изменено пользователем Шмель
З.ы., выделил главную мысль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дискуссия о фактах игры  и их интерпретации. Далеко идущие теории предпочитаю не строить ввиду их зыбкости. Ответы зависят от разработчиков следующей игры, а им в голову я влезть не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

12 часов назад, Шмель сказал:

О лириуме, а не о титане. Еще раз: титан - оно, Валта называет так же. Гном Колг говорит о песне матери в лириуме, что подразумевает скорее Камень, который гномы называют "она". Титан поет и мать поет в лириуме. 

Т.е. уже не сто пудово титан. О титане Огрен прямым текстом не говорит.

Он говорит не просто о лириуме, смотри :
Огрен: "Хм-м... через эту гору проходит рудная жила лириума. Это ощущение ни с чем не спутать. Я, можно сказать, нюхом чую его запах. Не хочешь угадать, что здесь волшебное? Урна или сама гора? Эй, Страж, а что, на самом деле, поддерживает в тебе жизнь?"
Стражник: "Мне не подобает задаваться такими вопросами."

 



 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 часов назад, Шмель сказал:

Да ну, с чего это?

Вообще я не вижу пока ничего, чтобы доказало воскрешении Лелианы верой, духом или жилой с песней. Лелиану убиваем, то есть она мертва, уже вера в данном контексте отпадает, дальше страж урны не мог тоже так как мы его убили, сама урна тоже нет так как она осквернена и скорее всего целительные свойства потеряла, духи из храма исчезли как только проход открылся, кто ещё остается?Только волшебная гора или разработчики, которые забили на логику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хочу поделиться ещё одним интересным разбором переводом, всё от того же автора Seeker. В этот раз перевод будет касаться письма Лелианы. Перевод который откроет много интересных тёмных секретов в том числе и секрет "Камня живущего под Орлеем", как он связан с Тагом, а так же возможно раскроет ещё одного агента Фен'Харела. 

Разбор перевода  
"Камень живет под Орлеем".  

Эта фраза встречается только в двух местах в серии Dragon Age; во-первых, она выгравирована на топоре Тага в дополнении "Песнь Лелианы", а во-вторых, произнесена Големом Нексуса в Dragon Age 2. После игры в DLC Нисхождении, мы обнаруживаем, что Титаны это таинственные, массивные существа, которые, скорее всего, будут играть ключевую роль в Dragon Age 4, - известные как Камень. Следовательно, последствия этой фразы действительно захватывающие Титан живет под Орлеем. Надеюсь показать вам, что этот секрет - лишь вершина айсберга. Я сосредоточусь на загадке, которая гораздо глубже, путем перевода древней фразы гномов, возможно, это раскроет другого агента Фен'Харела путём изучения того, как ранее "неизвестное" древнее слово гномов раскрыло обширную и ужасную тайну. Для начала давайте посмотрим на источник, который я буду переводить; письмо от Лелианы к ее старому эльфийскому другу, Скетчу :

Hide  
Письмо  

edl5rnnxrgt21.thumb.jpg.811ecb09b14551d5a09dd218ad4e9321.jpg

Hide  
Письмо  

Мы, которые не принадлежим

"Хотите узнать секрет?"

Так я начинала свои истории в те времена, когда играла не только словами, но и жизнями. Но сколько бы мне ни приходилось хитрить и изворачиваться, вы двое всегда были для меня настоящими друзьями. И я обязана воспользоваться вашими секретами, если вы их сохранили.

Таг всегда и во всём был скрытен. И ты, и я знали об этом. Пока он был жив, я ценила это. Но даже сейчас я не могу узнать его имя. Если у него была семья в Орзаммаре, они забыты так же, как он.

У него было клеймо неприкасаемого, но я не нашла ни одного другого гнома с точно таким же клеймом. И чтобы вспомнить хоть что-нибудь ещё, я мысленно возвращаюсь в день, когда мы его потеряли. Я вспоминаю его одежду, его оружие, его инструменты. Но есть две вещи. Нет, не вещи. Фразы. Я никогда не слышала, чтобы он произносил эти слова, но они были достаточно важны, чтобы быть вытравлены в металле. Первая, сокрытая на рукояти:

"Камень живёт под Орлеем".

Я слышала это раньше, но больше как расхожее выражение, чем что-то имеющее отношение к реальности. И я 6ы грустно улыбнулась и оставила это без внимания, но там была и вторая фраза, единственное, что я опустила при рассказе. Я думала, что это деталь, которая лишь помешает прекрасной истории, тогда я верила, что различаю такие вещи. Полагаю, даже гномы были бы сбиты с толку, ведь язык изменился и эти слова сейчас мало кто поймёт.

"Mathas gar na fornen pa tot isatunoll"

Буквальный перевод абсурден "Меня печалит жертва на моей стороне смерти". Последнее слово неизвестно. Я слышала первую часть в чужих краях, её заканчивали словами "pa salroka alrast". С ними перевод не настолько бессмысленный: "На моей стороне найдёшь свой путь во тьме".


Возможно, это значит "Я сожалею о жертве моих родичей, но благодаря им мы найдём путь домой". Как окружённые защитники Орзаммара бросили Кэл Шарок, и как, возможно, поступил Таг в отношении тебя, когда вас обоих захватили в плен. Звучит обнадёживающе, но я уверена, что ошибаюсь. Это слишком легко, слишком просто. Таг не был прост. Это что-то древнее. Это секрет или это бред. И тогда я подумала о тебе.

Мне жаль. Я говорила, что не буду снова навязываться, но я подумала о вас обоих. Как молоды мы были в Вал Руайо. Как встретились на осеннем празднике, Таг стащил бельё, я искала тепло и кружева, а ты — я думала, что ты забрался внутрь, чтобы украсть книги и спрятаться от храмовников. Но это не так, верно? Мы все оставили прошлое позади, мы не принадлежали сами себе. Но ты принадлежишь. Не как "Скетч". "Скетч"обладает неуклюжестью, которая обезоруживает во всяких ситуациях. Но перед этим, перед тем, как ты отвернулся от всего, у тебя была цель, которую так же сложно понять, как слова Тага. Теперь я полагаю, что ты был заслан взволновать территории старой империи, насадить на ваших границах тайных агентов. Даже тех, что раньше были нашими собственными.

Не думай, что обвиняю или осуждаю. Меня мало заботит, кем ты был до того, как ушёл вместе с нами в тень. Я связалась сейчас с тобой, потому что ты мыслишь в иных плоскостях. Обширных плоскостях. Книги, полные каракулей, построение вещей, которых я никогда не понимала, даже если там было хоть что-то понятное. Секреты или бессмыслица. И поэтому я прошу, старый друг, если есть хоть чтo-то, что ты можешь разгадать о Таге? Чтo-либо из вашей прошлой жизни, что сможет направить меня к пониманию того, кем он был? Я хотела 6ы больше знать о нём.

Ты во всём был честен со мной. Ты был честным, или же ты мастерски лгал. Сейчас мне сгодится и то, и другое.

— Лелиана

"Пошлите это повелителю немедленно! Мы можем ослабить её через друзей! Многие погибли, чтобы это перехватить".

"Сестра Соловей, письмо доставлено непрочитанным, как и просили.
Прошу прощения за кровавые пятна".

— Шартер

Hide  
Mathas gar na fornen pa tot isatunoll.  

Эта фраза очаровала меня с тех пор, как я впервые увидел ее. Это древне гномий; настолько древний, что гномы, которым Лелиана поручила перевести его, были "сбиты с толку", поскольку "язык изменился и эти слова мало кто поймет сейчас". Это мнение подтверждает Валта, когда она читает древне гномьи рисунки в Неисследованной Бездне :

Похоже на Стену Памяти в Орзаммаре, только эта древнее. Гораздо. Слова в целом похожи на гномьи, но я не припомню такого диалекта.
(Валта)

Это доказывает, что эта фраза действительно является древне гномьей, а также, что она, вероятно, связана с Титанами и древними Детями Камня, поскольку единственное другое место, где используется этот диалект, находится в древних туннелях под Глубинными Тропами, написанный Ша-Бритолами, охраняющими Титана. Лелиана упоминает, что есть две разновидности этой фразы, о которых она знает:

(1) "Mathas gar na fornen pa salroka atrast" - фраза, которую Лелиана услышала "в чужих краях", и примерно переводится как "Меня печалит жертва на моей стороне смерти, На моей стороне найдёшь свой путь во тьме".

(2) "Mathas gar na fornen pa tot isatunoll"- фраза, у которой Лелиана хочет найти скрытое значение. Она примерно переводит это как "Я сожалею о жертве моих родичей, но благодаря им мы найдём путь домой". Чтобы уточнить, она также говорит, что значение слова "isatunoll" неизвестно, поэтому ее перевод "дом" является неточным.

Обе фразы разделяют первые пять слов: "Mathas gar na fornen pa". Итак, для начала я переведу эти пять в меру своих возможностей. Грубый, буквальный перевод Лелианы выглядит следующим образом (пока проигнорируйте вторую половину цитаты,  я буду переводить позже.

"Я сожалею, что пожертвовал одним на моей стороне смерти". Последнее слово неизвестно".

Посмотрим насколько она точна.

Mathas  

Чтобы расшифровать значение этого слова, я ишел путём исключения. Стремился сначала перевести все остальное, а затем найти смысл за единственным словом, которое осталось. В трех переводах Лелианы единственные слова, которые я не учел в конце, были "на моей стороне", "мой родственник" и "один на моей стороне". Это указывает на то, что "Mathas", вероятно, обозначает тип родства или связи, который связывает людей вместе.

Однако я не хотел полагаться исключительно на переводы Лелианы, поэтому я решил провести перекрестный анализ этого слова с несколькими известными гномьими словами. Самым близким словом, которое я мог найти к "Mathas" , было слово "Parthas", что означает "мир". Это можно найти в следующей цитате:

Kalnath-par kallak, Kalnath-gat parthas
(Родня в войне – родня и в мире)

Слово "мир" описывает тип "единства", которое, безусловно, соотносится с идеями "родства" и "связей", которые объединяют людей. По этой причине, я полагаю, что "Mathas" относится к связи, которую разделяли Дети Камня в древние времена, или, более конкретно, разум-улей, который связывал всех гномов с волей Титанов через песню лириума.

Hide  
Gar Na Fornen  

Считаю, что есть одно современное слово гномов, которое очень напоминает эти три древних слова: Amgeforn, что означает "жертва". Amgeforn Gar Na Fornen - там определенно есть синтаксическое сходство.

Однако есть и другое слово гномов, которое имеет общий префикс с Amgeforn: Amgetoll, что означает долг. Я упоминаю об этом здесь, потому что полагаю, что когда-то эти два слова были синонимичными по значению. Несмотря на наблюдение очевидных визуальных сходств, которые они разделяют, я пришел к такому выводу после прочтения этих трех записей кодекса: 


(1)
Вы, кто принуждён служить под пустым небом, вы стоите между этим Ядом и Камнем. Даже когда все прочие позабудут ваши имена, Предки этого не забудут. Помните свой обет: он должен сохранять силу даже после смерти. Будьте начеку.

Если Смертоносный пробудится, вы поймете это по таким признакам: воздух наполнится гнилостной вонью, и вы услышите звук, похожий на рокот барабанов. Намревлис Осквернитель попытается ослабить вашу волю и принудить вас вынести шар из Амгефорна, однако вам надлежит держаться стойко.

Се священный долг, которым нельзя пренебречь, иначе Камень станет жертвой яда и смерти.
(Кодекс: Амгефорн Шлак)


(2)
В каждом поколении из касты воинов будет избираться один наблюдатель. Он будет нести стражу до самой своей смерти.

Только неусыпная бдительность Детей Камня может преградить путь гнуси Намревлиса. Бремя жизни в изгнании, под солнцем, поистине ужасно, но эта жертва, этот Амгефорн навеки сохранит святость Камня.
(Кодекс: Амгефорн Одинокий Страж)


(3)
Камень будет жить. Камень должен жить. Мы поклялись защитить его от Гнусного любой ценой.
(Кодекс: Амгефорн Гнусный)


Хотя здесь упоминается "Amgeforn", я считаю, что эти три кодекса в равной степени обозначают сильное чувство "долга". "Священный долг" и "жертву" Камню (Титанам) для обеспечения его "святости". Я не верю, что это просто совпадение, и на самом деле это намекает на то, что "Gar Na Fornen" переводится как "долг и жертва", почти наверняка для защиты Титанов.

Hide  
Pa  

Самое близкое слово, которое я мог найти, чтобы попытаться перевести, было "Par", что означает "через". "Pa" также присутствует в "Partha", что означает "мир". Проблема, однако, в том, что в переводах Лелианы не упоминается ни одно из этих слов. Вместо этого во всех ее переводах повторяется одно чувство, которое остается неопределенным: "сожаление" и "жалость". По этой причине я убежден, что "Pa" переводится как "сожалеющий" или, возможно, "печальный", как и предполагал Лелиана.

Hide  
Hide  
Мой перевод  

Перевод Лелианы начинался с "Я сожалею о жертве моих родичей", и это на самом деле очень точно. Однако, на мой взгляд, в переводе есть довольно много важного значения, которое было потеряно. А именно, слово "род" более точно описывается как "связь", которая, как я полагаю, описывает улей Титана; связывая всех детей камня в древние времена. Слово "жертва" является точным, как и "сожаление". Несмотря на это, ее перевод игнорирует, что эта "печальная жертва" на самом деле является и их непоколебимым долгом, связанным с Песней лириума: волей Титанов.

Три составляющих этой фразы - улей, долг и жертва, чтобы защитить Камень, и печаль. Следовательно, я бы перевел первые пять слов обеих фраз следующим образом:

"Воля Титанов связала нас с нашим печальным долгом защищать Камень через жертву."

Теперь, чтобы перевести два разных окончания фразы, используем :

Salroka Atrast  

Salroka - это слово, которое обычно можно слышать во время прохождения за Гнома-Простолюдина в прохождении Dragon Age, поскольку это термин выражения, его чаще всего используют бескастовые, что означает "друг", или, более буквально, "один на моей стороне".
Atrast - немного сложнее. Я полагаю, что Лелиана сделала ложную эквивалентность между "Atrast" и фразой, произнесенной Каридином в Dragon Age: Origins; "Atrast nal tunsha", что означает "да найдете всегда вы свой путь во тьме". У гномов есть официальное приветствие под названием "Atrast vala", что означает "найди общий язык". Vala соединяется с гномьим словом "Valos", что означает "Голос", и по этой причине можно предположить, что "Atrast" переводится как "найди свое" или, возможно, "найди свой путь".

Вместе эти два слова, скорее всего, переводятся как "найди свой путь на моей стороне". Я думаю, что это вполне может относиться к вере гномов, что после смерти они будут "возвращены к Камню"; стать частью Предков, которые ведут и заботятся о своих потомках вечно, и делают Камень сильнее.

Hide  
Tot Isatunoll  

Окончательный перевод, на мой взгляд, самый интересный. Помните ранее, когда я упоминал грубый, буквальный перевод Лелианы фразы "Mathas gar na fornen pa tot isatunoll"? В качестве переподготовки она обнаружила следующее:


"Меня печалит жертва на моей стороне смерти. Последнее слово неизвестно."

 

Я сказал игнорировать вторую половину цитаты, когда впервые упомянул эту фразу, и это потому, что здесь я буду переводить "Tot isatunoll"; "смерть" и "неизвестное" слово. В переводе Лелианы "tot" означает "смерть", но я хотел провести анализ, чтобы убедиться, что он был точным. Сделав это, я обнаружил следующую фразу:

Atrast tunsha. Totarnia amgetol tavash aeduc.
(Кодекс: Третий дневник легионера)

Как вы можете видеть, "tot" - это префикс слова "totarnia", но важная часть заключается в том, что это слова формального гномьего обряда для мертвых. Это явно связано с переводом Лелианы "смерть". Слово может быть символическим или буквальным по значению, и я считаю, что оно может быть использовано в этом контексте как "смерть" или "разрушение" чего-либо.

Для Isatunoll; "неизвестное" слово, которым я был очень взволнован для перевода. Есть довольно много гномьих слов, которые ассимилируются, чтобы раскрыть значение этого слова, поэтому я буду работать с одиними и другими. Однако, во-первых, слово "Isatunoll" фактически упоминается дважды в Dragon Age: Inquisition; один раз в описании щита с тем же именем и один раз Валтой при чтении древних писем гномов о Ша-Бритоле:

Несгибаемые углы и плоскости этого щита несокрушимы, будто сам Камень. В них проглядывается странное сходство со стенами
затерянной на Глубинных тропах крепости, как если бы щит вырвали из стен бастиона.
(Изатунолл)

Думаю, что то среднее между "почитателями" и "защитниками" "Isatunoll... Isatunoll... Отрежь нам языки..заточи наши
тела..присматривать за титаном, пока не зашевелится.
(Валта)

Эти две цитаты очень важны по двум причинам. Во-первых, они иллюстрируют глубокую связь слов с Титанами и Лириумом, а
во-вторых, они доказывают, что "Isatunoll" фактически не переводится как "Титан". Это видно из прочтения цитаты Валты,
где "Isatunoll" - единственное слово, которое она не переводит; после этого она явно произносит слово "Титан" в том же
предложении, исключая это как возможность. Итак, учитывая связь Isatunoll с Титанами, Лириумом и Ша-Бритолами, давайте
проанализируем все слова, которые я мог найти у гномов, которые помогут достичь точного перевода. Я разобью слово на три
части: Isa, Tun & Oll.

Isana  

Isana - это гномье слово для лириума, которое связано с префиксом Isatunoll: Isa. Именно это слово впервые заставило меня
задуматься о связи этого "неизвестного" слова с лириумом, кровью титанов. Хотя это не доказано в игре, я полагаю, что Isa - это слово лириума, а в конце "na" описывает его как синий лириум. Надеюсь, через минуту это будет иметь больше смысла, так что оставайтесь со мной.

Hide  
Atuna / Tunsha  

В гномьем языке есть два слова, которые содержат в себе "Tun". Самое интересное в том, что они, по сути, глубоко
переплетены по смыслу. "Aedros Atuna" - это подземная река, которая никогда не видит солнца, а "Atrast nal tunsha"
переводится как "пусть вы всегда найдете свой путь во тьме".

Что общего у обеих этих цитат? Тьма. "Tun" может быть буквальным описанием отсутствия света, но я полагаю, что это
связано с другим упоминанием "тьмы", о котором мы часто слышим в знаниях Dragon Age ... "Мор".

Что такое оскверненный лириум? Красный лириум. Так же, как я верю, что Isana переводится как синий лириум, я верю, что
Isatun переводиться как красный лириум.

Мы создания тьмы, человек. Тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. Этот зов — единственный доступный нам свет.
(Архитектор)

Hide  
Amgetoll / Sha-Brytol  

Есть два слова гномов, которые содержат в себе "oll".

Amgetoll - первый из двух, и гномье слово для долга. Когда я упоминал это слово ранее, я связывал его с долгом древних
Детей Камня; священный долг, заключенный в камне через улей, связывающий их волю с Титанами. Я считаю, что это очень
актуально, особенно если учесть второе слово, в котором содержится слово "oll".

Sha-Brytol - это слово, которое переводится как "почтительные защитники". Ша-Бритол упоминается как "Чистый" и защищает
Титана, которого мы обнаруживаем в DLC Нисхождении. Они также пьют лириум, кровь титанов, чтобы поддерживать себя. В этой
записи кодекса мы обнаруживаем, что они вырезали свои языки, закапывали свои тела в лириумных доспехах и пили лириум,
чтобы попытаться стать единым с разумом улья Титана. По-видимому, они сделали это, чтобы взять на себя долг своих
предков, истинных, связанных с Титаном, Детей Камня, защитников Титанов.

Итак, Ша-Бритол взяли на себя долг защищать Титана, и Amgetoll прямо переводится как долг. Это указывает мне на то, что
последний слог Isatunoll, "Oll", относится к долгу или обязательному влиянию.

Другими словами, это вполне может относиться к Песне лириума, которая связывала Детей Камня с улей-разумом Титанов. Или,
возможно, это относится к Призыву, слышимому порождениями тьмы, связанными со Скверной.

Вместе буквальный перевод "Isatunoll" выглядит следующим образом: Тьма/ Оскверненный, Лириум, долг / внушение

Как я упоминал ранее, я считаю, что "Isatun" - это древнее гномье слово означающее "Красный Лириум"; более темная, более злая форма
синего лириума и сила смерти, разложения и разрушения. "долг" или "принуждение", приписываемые суффиксу "Oll", - это
темная песня, которую испускает красный лириум, песня, которую я считаю "Призывом", которую слышат порождение тьмы , привязывая свою волю к скверне. Все вместе, "Isatunoll" - это Зов красного лириума, источник и причина, я полагаю, каждого Мора, который до сих пор выводил Тедас на грань исчезновения.

Hide  
Hide  
Hide  
Так что же всё это значит?  

"Mathas gar na fornen pa salroka atrast" - Воля Титанов связала нас с нашим печальным долгом защищать Камень жертвой,
если вы найдете свой путь и вернетесь к Камню.

"Mathas gar na fornen pa tot isatunoll" - Воля Титанов связала нас с нашим печальным долгом защищать Камень жертвой, Зов
красного лириума должен быть уничтожен.


Теперь взгляните на следующую запись кодекса. Что меня в этом удивляет, так это то, что мои переводы почти дословно
отражают эту древнюю гномью надпись:

Камень обладает волей, которая окружает и направляет нас. Он ведет нас, даже когда мы намеренно не замечаем Его влияния.
Однако же Камень не чист, он содержит порчу, древнюю, как само равновесие. Чтобы гномы процветали, необходимо вырубать
пустую породу ― примеси и неустойчивые вкрапления
. Но пустая порода, так же, как и Камень, влияет на нас. Все мы должны
бороться с ней, вырубая из себя наихудшее, но Легион Мертвых несет особую ответственность. Только ветераны Легиона могут
выйти на поединок с пустой породой, врубиться во тьму, оскверняющую изначальный Камень
. Камень окружает нас, и мы должны
защищать его ― здесь, где свет смыкается с тьмой
.
(Кодекс: Тень пустой породы)


Имея это в виду, пришло время объяснить "темный секрет", о котором я упоминал в начале. Если вы читали мои предыдущие "теории"
то, вы знаете, что я считаю, что "Пустая порода", на которую ссылается вышеупомянутый кодекс, на самом деле является красным
лириумом. Кроме того, я считаю, что красный лириум - это не только оскверненный лириум, как считает Бьянка. Но на самом
деле является источником самого Мора
. На том же отрезке, я полагаю, что первые порождения тьмы были на самом деле "Дети
Камня"
 которые были "пустым и неустойчивым камнем", который древние гномы(в частности, Легион Мертвых) должны были "вырубать".
Этот долг Легиона Мёртвых остается, так как их задача - путешествовать по Глубинным Тропам и убивать порождения тьмы, пока
их собственная смерть не унесет их.


Точно так же, как синий лириум является чистой жизненной силой мира, красный лириум - это злая сила смерть и разрушение,
жизненно важный противовес творению и жизни. Это "естественное осквернение" внутри тел Титанов, и, как говорят,
оказывает"влияние". Точно так же, как порождение тьмы осквернено и связано Зовом Мора, я верю, что первые Дети Камня были
осквернены и связаны Песней красного лириума ... Призывом. Чтобы остановить поток своего влияния, Титаны с "волей,
которая окружает и направляет", направляли неоскверненных древних гномов с помощью Песни Лириума, чтобы очистить "Пустую Породу" и поддерживать равновесие жизни и смерти в телах Титанов, и мира самого Тедаса; бесконечная обязанность защищать сердца улья.

Когда древние эльфы, которые в конечном итоге стали Эванурисами, раскололи Титанов и забрали их сердца для использования
в качестве своих сфер,
 это разрушило улей пораженных Титанов, и, таким образом, внушение и направление, на которые
полагались Дети Камня, чтобы уничтожить красный лириум и тьму. Красный лириум гноился и распространялся внутри
расколотых тел Титанов. Проход Тысячелетия, и я полагаю, что Солас и Митал обнаружили зараженных красным лириумом
чудовищ
, источник Мора, которые Эванурисы развязали на Тедасе. Поняв, что Эванурисы стремились использовать красный
лириум для достижения "абсолютной силы", они запечатали Титанов в Черном Городе, позади Семи Врат и Семи Древних богов,
драконов-хранителей.

Древние расколотые гномы, однако, осквернились так же, как и расколотые Титаны, поскольку их связь была присуща им, и
теперь красный лириум протекал через их тейги и их кровь. И, таким образом, привлеченные Призывом красного лириума, они
продолжили рыть туннель по глубинным тропам, чтобы найти запертых в Бездне титанов: первых порождений тьмы, связанных
красным Призывом оскверненного лириума.

Hide  
Вывод  

Я полагаю, что фраза "Mathas gar na fornen pa tot isatunoll" доказывает, что красный лириум и Пустая Порода - это скорее всего одно и тоже. Кроме того, я полагаю, что это показывает нам, что красный лириум, и, в этом отношении, Мор, являются естественными частями тел Титанов. Хотя даже если они естественны,  то "должны быть уничтожены", чтобы поддерживать равновесие творения и разрушения внутри тел Титанов и самого Тедаса.

Баланс был нарушен только тогда, когда Эванурисы раскололи Песню Титанов, разрушив их связь с разумом улья и гномов, и позволил беспрепятственное распространение Мору и скверне. Теперь они запечатаны в Черном Городе за Семью Воротами своей тюрьмы, и они призывают своих детей, порождений тьмы, связанных Песней оскверненного красного лириума. Они приказывают им разыскивать все врата, оскверняя Старых Богов, которые являются их печатью и хранителями, и когда все Семь Огней под предводительством оскверненных Архидемонов будут завершены, Семь Врат Чёрного Города будут широко открыты, и красные Пораженные лириумом Титаны, столь же огромные, как и целые народы, будут обрушены на Тедаса, чтобы уничтожить всю жизнь. "Зов красного лириума должен быть уничтожен"; если не получится, то конец всей жизни, как мы ее знаем на Тедасе, неизбежена.

Зачем писала Скетчу?  

Несмотря на всю эту гибель и мрак, есть еще одна возможность, которую мне еще предстоит осветить. Мне кажется, что Скетч - агент Фен'Харела.

"Скетч" обладает неуклюжестью, которая обезоруживает во всяких ситуациях. Но перед этим, перед тем, как ты отвернулся от всего, у тебя была цель, которую так же сложно понять, как слова Тага. Теперь я полагаю, что ты был заслан взволновать территории старой империи, насадить на ваших границах тайных агентов. Даже тех, что раньше были нашими собственными. Не думай, что обвиняю или осуждаю. Меня мало заботит, кем ты был до того, как ушёл вместе с нами в тень. Я связалась сейчас с тобой, потому что ты мыслишь в иных плоскостях. Обширных плоскостях. Книги, полные каракулей, построение вещей, которых я никогда не понимала.

Эта цитата из письма Лелианы намекает на то, что он был помещен "старой империей" (Элвенан?), И упоминает "заселение наших границ скрытыми агентами. Некоторые из которых им ранее принадлежали". Как мы знаем, Солас использует агентов, обычно эльфийских бывших рабов и слуг, для сбора информации, распространения своего влияния и организации его воли. Это идеально подходит под описание Скетча. В письме также упоминается, что он, кажется, знает много о тайнах мира, что также может указывать на его связь с древними эльфами.

Это тот момент, который связывает узел моей маленькой теории, поскольку, если это правда, подразумевается, что Солас также осознает тот факт, что красный лириум и Мор являются истинной угрозой, и что его агенты могут знать об этом также. Это, безусловно, имело бы смысл, если услышать его очень сильное мнение о глупости Серых Стражей; он также недвусмысленно говорит, что "Мор является истинной угрозой" в одном случае. Многие полагают, что цель Соласа - разрушить Завесу только для того, чтобы восстановить Эльфийский Народ, но что, если он пойдет глубже? Возможно, он считает, что уничтожение Завесы - единственный способ положить конец Мору раз и навсегда; воссоединение того, что было разрушено, и восстановление баланса с Тедасом еще раз.

Hide  
Hide  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
18 минут назад, Apostate сказал:

раскроет ещё одного агента Фен'Харела. 

Задница Андрасте 

Спойлер  

Скетч это агент Фен'Харела? Так и знал что он не обычный эльф

Hide  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, Apostate сказал:

Перевод

Перевод интересный, однако накопилось очень много вопросов.

Если Пустая Порода естественным образом присутствует в Титане, почему Титан не заразился до сих пор? Почему там нет порождений тьмы, причем даже намёка? 

Я не совсем понимаю как улей-разум устраняет скверну если она появляется?

И  ещё про духов тут писали мол возможно их вырубали  из Пустой Породы так как их Камень не принял и отправляли их в Пустоту, чтобы те Камень не оскверняли, возможно ли что та порча как раз появляется от тех духов которых камень отвергает ведь все гномы возвращаются в камень, а уже от туда Титан решает принимать их или нет верно? 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
20 минут назад, Perfect Gentleman сказал:

Если Пустая Порода естественным образом присутствует в Титане, почему Титан не заразился до сих пор? Почему там нет порождений тьмы, причем даже намёка? 

Скорее всего Ша-Бритолы с этим помогают.

20 минут назад, Perfect Gentleman сказал:

И  ещё про духов тут писали мол возможно их вырубали  из Пустой Породы так как их Камень не принял и отправляли их в Пустоту, чтобы те Камень не оскверняли, возможно ли что та порча как раз появляется от тех духов которых камень отвергает ведь все гномы возвращаются в камень, а уже от туда Титан решает принимать их или нет верно? 

Это имеет смысл, хотя я бы не сказал, что это одно и тоже, но оно может вытекать одно из другого. Ты ссылаешься на Гангов?Скорее всего они появляются из этой Пустой Породы ведь это духи Детей Камня которых не принял он, а они в свою очередь обозначаются как "Рудная тень" или как "каменные отходы". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
9 часов назад, Easmear сказал:

Дискуссия о фактах игры  и их интерпретации

В том и дело, что дискуссия о духе веры началась как обсуждение надежности доказательств, а не как обсуждение фактов игры и их интерпритации в рамках какой либо теории.:react_aaaseal:

Как отдельная дискуссия. Так понятно?)

Ренн - титан, Винн - Дух веры. Ничего сверх того.

6 часов назад, Perfect Gentleman сказал:

Вообще я не вижу пока ничего, чтобы доказало воскрешении Лелианы верой, духом или жилой с песней.

Ты и не можешь увидеть, поскольку об этом пока никто еще не говорил. 

Чтоб не продолжать переливать из пустого в порожнее дальше, читай выше.

8 минут назад, Apostate сказал:

Скорее всего Ша-Бритолы с этим помогают.

В краснолириумном первозданном тейге тоже нет порождений.

Изменено пользователем Шмель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
6 часов назад, Apostate сказал:

Он говорит не просто о лириуме, смотри :
Огрен: "Хм-м... через эту гору проходит рудная жила лириума. Это ощущение ни с чем не спутать. Я, можно сказать, нюхом чую его запах.

Через что должна проходить жила, если они в горах? Гора - титан, и Огрен говорит о нем? Он говорит о лириуме, а не о каком-то НЕХ. 

Повторю вопрос, что говорит "теория" о Камне как о "ней"? Вот твоя авторка разбирает волю Митал над детьми камня, а вот мы стоим в Храме Митал фактически. Чья воля в лириуме под Храмом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
6 часов назад, Apostate сказал:

Эй, Страж, а что, на самом деле, поддерживает в тебе жизнь?"
Стражник: "Мне не подобает задаваться такими вопросами."

А вот это что доказывает? Волшебные свойства лириума я не оспариваю, я оспариваю волю титана. В этой дискуссии все уже поперепуталось.

Для всех, кто будет писать сомнительные вещи по духам веры, лириуму, чертям и прочем, приписывая их мне: Я ОСПАРИВАЮ СОБСТВЕННУЮ ВОЛЮ ТИТАНА В ВОЛШЕБНЫХ СВОЙСТВАХ УРНЫ И ВОСКРЕШЕНИИ ЛЕЛИ.

Титана как актора. Понятно или стоит повторить еще раз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
22 минуты назад, Шмель сказал:

Повторю вопрос, что говорит "теория" о Камне как о "ней"? Вот твоя авторка разбирает волю Митал над детьми камня, а вот мы стоим в Храме Митал фактически. Чья воля в лириуме под Храмом?

Эванурисы создавали свой искусственный улей-разум, который контролировали используя "песнь" лириума и сердца Титанов. Направляя по своему пути. Однако для этого они использовали лириумный Валласлин. И им же клеймили всех гномов и эльфов, которые в свою очередь потом слышали "песнь", которая помогала им мечтать искусственную "песнь". Лириум же сам по себе поёт "песней" Титанов, которая в свою очередь течет по их жилам. Думаю, что сравнивать это относительно жил в храме не совсем коректно с моей конечно точки зрения.

20 минут назад, Шмель сказал:

А вот это что доказывает?

Я тебе нечего не доказывал, лишь написал, что в данном случае Огрен говорит о нечто большем, чем просто о лириуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 часа назад, Apostate сказал:

Камня живущего под Орлеем

Ну не знаю. Может речь про тайный тейг. Отсюда и неизвестная татуировка, и сожаления о товарищах которым не пришли на помощь, может тейг спрятался от ПТ и сородичей.

И на счет агента Салоса, он же проснулся за год до Инквизиции, а события ДАО 10 лет до Инквизиции.

3 минуты назад, Apostate сказал:

Эванурисы создавали свой искусственный улей-разум, который контролировали используя "песнь" лириума и сердца Титанов. Направляя по своему пути. Однако для этого они использовали лириумный Валласлин. И им же клеймили всех гномов и эльфов, которые в свою очередь потом слышали "песнь", которая помогала им мечтать искусственную "песнь". Лириум же сам по себе поёт "песней" Титанов, которая в свою очередь течет по их жилам. Думаю, что сравнивать это относительно жил в храме не совсем коректно с моей конечно точки зрения.

Мысль интересная. Тогда скорее не создали, а отжали у некоей монстры, которую распилили на 12 частей(или было 12 монстров) и развезли по Холмам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...