Santilian 78 5 января, 2010 (изменено) Здесь вы можете найти русскоязычные версии комиксов и ознакомиться с ними. Сценарий и сюжет: Мак Уолтерс, Джон Джексон Миллер | Иллюстрации: Омар Франсиа | Обложки: Дэрил Манрдик Оригинальный текст: Майкл Хейслер | Подбор цветов: Майкл Атье Авторы перевода: Hele, TiRTo, Santilian | Редактура и вёрстка: Santilian Mass Effect – Redemption Выпуск # 1 События первого выпуска происходят через несколько месяцев после событий игры «Mass Effect» и повествуют о поисках Лиары Т'Сони командора Шепарда, который таинственным образом исчез после уничтожения «Нормандии» SR-1. Скачать русскую версию - Перевод первого выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD) Выпуск # 2 «Никогда не видел такого крупного саларианца.» Великолепная Mass Effect 2 триумфально шествует по миру, собирая всё новые и новые восторженные отзывы, а тем временем новые подробности сюжета раскрываются во втором выпуске комикс-серии, предваряющей события игры. Поиски Лиарой Т'Сони пропавшего друга продолжаются! Скачать русскую версию - Перевод второго выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD) Выпуск # 3 «Теперь убейте меня... или примите мою помощь!» Лиара и Ферон мужественно противостоят могущественным силам, предметом сделки которых должно стать тело капитана Шепарда. Какие испытания уготованы им на этот раз? Путешествие азари и дрелла продолжается в третьем выпуске комикс-серии, предваряющей события Mass Effect 2! Скачать русскую версию - Перевод третьего выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD) Выпуск # 4 «Вы полностью оправдали наши ожидания...» Лиара и Ферон как никогда близки к тому, чтобы заполучить тело капитана Шепарда. Но какую цену придётся заплатить за возвращение героя, и возможно ли оно вообще? Путешествие азари и дрелла подходит к концу в четвёртом выпуске комикс-серии, предваряющей события Mass Effect 2. Скачать русскую версию - Перевод четвертого выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD) Mass Effect – Inquisition «Судьба... та ещё сука.» Вскоре после событий Mass Effect 2 капитан Бэйли пытается выяснить, какое отношение имеет высшее руководство Службы безопасности "Цитадели" к противозаконным действиям. Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Mass Effect – Incursion «Никто не должен уйти отсюда живым.» Незадолго до событий Mass Effect 2 азари Ария Т'Лоак, стоящая во главе преступного мира "Омеги", обнаруживает свидетельство грозящей человечеству опасности. Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Mass Effect - Conviction «О чувстве самосохранения вы явно не слыхали...» Знакомьтесь, лейтенант Джеймс Вега - новый спутник капитана Шепарда в грядущей Mass Effect 3. И сейчас у него крупные проблемы в виде дюжины обуреваемых праведным гневом батарианцев. Казалось бы, пиши пропало! Однако не спешите ставить на парне крест. Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Mass Effect - Homeworlds Выпуск # 1 "Ты должен сам выбрать свой путь..." Мак Уолтерс открывает новую страницу летописи вселенной Mass Effect первым выпуском комикс-серии "Родина". Перед вами история становления лейтенанта Джеймса Веги - нового спутника капитана Шепарда, присоединившегося к команде в заключительной части игровой трилогии. Приятного чтения! Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Выпуск # 2 "Докажи мне и всему флоту, что я не ошибся в тебе..." Комикс-серия "Родина" продолжается историей Патрика Уикса о противоречивой, но любимой многими соратнице Шепарда. Накануне судьбоносной встречи с капитаном юная кварианка Тали'Зора нар Райя оказывается втянутой в события, которые изменят галактику навсегда. Приятного чтения! Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Выпуск # 3 "Или делай всё правильно... или не делай вовсе." Джон Домброу в рамках комикс-серии "Родина" представляет историю о Гаррусе Вакариане. После разрушительной атаки на "Цитадель" и последовавшей за ней гибели капитана Шепарда турианец, пытаясь найти своё место в жизни, бросает вызов преступному миру "Омеги". Приятного чтения! Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Выпуск # 4 "Много ли времени у вас осталось?" Комикс-серию "Родина" завершает история о Лиаре Т'Сони от Сильвии Фекетекьюти. Заняв место Серого Посредника, азари прилагает все усилия, чтобы обеспечить своим союзникам стратегическое преимущество перед лицом угрозы, нависшей над разумными обитателями галактики. Приятного чтения! Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Mass Effect: He Who Laughs Best (2013 Free Comic Book Day comic) "Я был рождён, чтобы летать на этом корабле." Новая история по мотивам трилогии Mass Effect раскрывает подробности одного забавного инцидента, вследствие которого скромный лейтенант 1-го ранга Джефф Моро, более известный как Джокер, забронировал за собой место пилота лучшего корабля Альянса - легендарной "Нормандии".Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD Mass Effect: Foundation (Основание) Выпуск # 1 ''Не будь безразличным. Поддержи ''Цербер''! '' Новые герои, новые истории. А также старые знакомые участвуют в новых приключениях.Скачать русскую версию - перевод выполнен Delta13 и NumiTorum из команды M-TD Выпуск # 2 ''Вцепись галактике в глотку!'' Обычный рабочий день Расы в ''Цербере''Скачать русскую версию - перевод выполнен Delta13 и NumiTorum из команды M-TD Выпуск # 3 ''Падение На Иден Прайм!'' Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 4 Мятеж на ''Нулевом Скачке!'' Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 5 ''Охота на охотников'' Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 6 ''Cмерть в системе Термина'' Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 7 ''Психотик-биотик'' Скачать русскую верию - перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 8 ''Смерть из теней'' Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 9 ''Врачеватель или разрушитель'' Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 10 ''Похищенные тайны, сломанные кости'' Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 11 ''Лучшая награда охотника'' Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum Выпуск # 12 ''Молитва по грешнику'' Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum Blue Rose of Illium / Голубая Роза Иллиума Неофициальный комикс от Escapist Magazine. Перевод выполнил пользователь actually.should ''Одна История произошедшая во вселенной Mass Effect'' Изменено 16 мая, 2015 пользователем Merc 21 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 15 января, 2010 А, ну мб. Я уже не помню, как оно в озвучке. Это мне с академически-лингвистической точки зрения объяснили, как оно должно быть. Тут я как раз именно "знаю", а не "мне нравится". :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 15 января, 2010 Открой любой словарь и попробуй найти там слово "коммандер" или "командер". Стоп-стоп. Зачем мне в словаре искать слово "коммандер"? Я открываю словарь и ищу там слово Commander. И что вижу? Commander коммандер Воинское звание в ВМС [Navy, U.S. ]; между лейтенантом-коммандером [Lieutenant Commander] и кэптеном [Captain] Именно действующее в данный момент воинское звание. Никакого "командора" тут нет. Я не спорю, что 18 веке, в русском флоте был, но сейчас нет. В контексте массэффекта, действие которого происходит в 22 веке, этот "командор" выглядит очень нелепо. мне название Странствующий Флот нравится больше Мне тоже, кстати. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fOnat 308 19 января, 2010 Как продвигается перевод второго выпуска? Может помощь какая нужна? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 19 января, 2010 Спасибо за предложение, но пока нет. :) Сегодня превьюшки не будет, к сожалению. Мы тормозим и просто немного ленимся. ;) Так что скорее завтра-послезавтра. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gray_fox 3 124 19 января, 2010 Я мог бы с немчинского перевести. Если вдруг понадобится. :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ragastr27 62 20 января, 2010 то есть сегодня нам превью не ждать((( Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 20 января, 2010 Я мог бы с немчинского перевести. Если вдруг понадобится. :) Вычитка нужна будет, когда предварительную версию выложим. то есть сегодня нам превью не ждать((( К сожалению нет. Ребята сейчас заняты немного, а я на базе чисто своего перевода без обсуждений и вариантов делать не хочу... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gray_fox 3 124 20 января, 2010 Вычитка нужна будет, когда предварительную версию выложим. Ок. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 21 января, 2010 АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД от Jedi Council. Как обычно, ребята делают свой лунопарк с блэкджеком и шлюхами. :) Отличия в переводе есть. Что-то лучше, что-то хуже. Призрачного человека сделали таки Призраком, а Шепарда повысили до капитана. :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Айсбридж 2 21 января, 2010 Эм... Перевод таки был не от джиси, а от МТД (от джиси только я), который свой блэк джек суют всегда и везде))) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fOnat 308 21 января, 2010 Наш вариант перевода лучше на мой взгляд Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 4 февраля, 2010 Как вы поняли, в связи с выходом МЕ2 на превьюшку мы подзабили :-$ Итак, вышел второй номер. Ищем и ждём появления оригинала в сети. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 4 февраля, 2010 Возник достаточно важный вопрос, хочу проконсультироваться. Уже не первый раз меня спрашивают: "А почему Искупление, а не Возвращение?" Напомниаю, что изначально вариант "Искупление" пошёл с форума ЕА, да так оно и сложилось. По сути то других аргументов в пользу "Искупления" и нет... И логичнее, правда, смотрится вариант с "Возвращением" Шепарда. Стоит ли провести откат и везде переделать название? Или таки оставляем "Искупление"? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
violet goblin 6 4 февраля, 2010 Искупление в контексте того, что говорит нам Лиара в игре звучит логичнее. Ведь именно этим она теперь и занимается. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ErgoProxy 57 4 февраля, 2010 А что вторая часть комикса всего из 6ти страницы? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
violet goblin 6 4 февраля, 2010 Это превью, нормальный скан должен появится, либо сегодня ближе к ночи, либо завтра с утра... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Айсбридж 2 5 февраля, 2010 Возник достаточно важный вопрос, хочу проконсультироваться.Уже не первый раз меня спрашивают: "А почему Искупление, а не Возвращение?" Напомниаю, что изначально вариант "Искупление" пошёл с форума ЕА, да так оно и сложилось. По сути то других аргументов в пользу "Искупления" и нет... И логичнее, правда, смотрится вариант с "Возвращением" Шепарда. Стоит ли провести откат и везде переделать название? Или таки оставляем "Искупление"? Последний номер окончательно расставил все точки над i, там говорится об искуплении Лиары... Кстати, свежий номер уже вышел: тут Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Self 5 5 февраля, 2010 Мне что-то не совсем понятна мотивация Лиары. "i watched from my escape pod as shepard died, Feron. this is my chance to redeem myself " лолчто? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 5 февраля, 2010 Номер ушёл в перевод. Принято, оставляем Искупление. :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Santilian 78 5 февраля, 2010 (изменено) Кому нужен комикс на английском - либо смотрите торренты, либо качайте [удалено] (12,5 мб). Изменено 20 февраля, 2010 пользователем Shayne Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Delta13 38 6 февраля, 2010 (изменено) Команда M-TD с радостью представляет вашему вниманию второй выпуск комикс-серии Mass Effect: Redemption на русском языке. Желаем приятного чтения :) ! Mass Effect: Redemption #2 P.S. Hele, TiRTo и Santilian! Мы считаем, что ненароком возникшая конкуренция пойдёт нашим командам на пользу, и результатом её станет повышение качества наших работ. Поэтому искренне желаем вам удачи ;) ! Изменено 5 марта, 2010 пользователем Delta13 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Felum 40 6 февраля, 2010 Очень интересный комикс, особенно для фанатов, которым открывается ещё одна часть мозаики Масс Эффект. Не ожидал, что Лиара как то здесь замешана. Хочу поблагодарить за проделанный труд (перевод, оформление) ребят, которые дали возможность почитать комикс на русском языке. Всех. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Holyshort 81 7 февраля, 2010 однако не ожидал что бывают такие Саларианцы как во втором комиксе зверь просто. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
varenique 1 8 февраля, 2010 Блин, на меня эти комиксы действуют как мультики для детей от 3х до 5ти. :( Фуфло какое-то... ясно, что в комиксе подробно раскрывать мотивации сложнее, и дольше, но блин... "у тебя есть шанс искупить вину", и блин дрелл идет ее искупать(((( А потом еще оказывается, что он инвалид, и даже из пушки выстрелить не может. Эх... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Felum 40 9 февраля, 2010 Сантилиан, нам ожидать перевод от вашей команды? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты