Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Santilian

Комиксы по вселенной Mass Effect

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

mass_effect_universe_comics_title.pngmass_effect_universe_comics_picture.jpg
Здесь вы можете найти русскоязычные версии комиксов и ознакомиться с ними.

Сценарий и сюжет: Мак Уолтерс, Джон Джексон Миллер | Иллюстрации: Омар Франсиа | Обложки: Дэрил Манрдик

Оригинальный текст: Майкл Хейслер | Подбор цветов: Майкл Атье

Авторы перевода: Hele, TiRTo, Santilian | Редактура и вёрстка: Santilian

 

Mass Effect – Redemption

Выпуск # 1


События первого выпуска происходят через несколько месяцев после событий игры «Mass Effect» и повествуют о поисках Лиары Т'Сони командора Шепарда, который таинственным образом исчез после уничтожения «Нормандии» SR-1.
 

Скачать русскую версию - Перевод первого выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD)

Redemption_1_cover.jpg

Redemption_1alt_cover.jpg


Выпуск # 2

«Никогда не видел такого крупного саларианца.»


Великолепная Mass Effect 2 триумфально шествует по миру, собирая всё новые и новые восторженные отзывы, а тем временем новые подробности сюжета раскрываются во втором выпуске комикс-серии, предваряющей события игры. Поиски Лиарой Т'Сони пропавшего друга продолжаются!
 

Скачать русскую версию - Перевод второго выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD)

Redemption_2_cover.jpg


Выпуск # 3

«Теперь убейте меня... или примите мою помощь!»


Лиара и Ферон мужественно противостоят могущественным силам, предметом сделки которых должно стать тело капитана Шепарда. Какие испытания уготованы им на этот раз? Путешествие азари и дрелла продолжается в третьем выпуске комикс-серии, предваряющей события Mass Effect 2!
 

Скачать русскую версию - Перевод третьего выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD)

Redemption_3_cover.jpg


Выпуск # 4

«Вы полностью оправдали наши ожидания...»


Лиара и Ферон как никогда близки к тому, чтобы заполучить тело капитана Шепарда. Но какую цену придётся заплатить за возвращение героя, и возможно ли оно вообще? Путешествие азари и дрелла подходит к концу в четвёртом выпуске комикс-серии, предваряющей события Mass Effect 2.
 

Скачать русскую версию - Перевод четвертого выпуска (перевод выполнен Delta13 из команды M-TD)

Redemption_4_cover.jpg


 

Mass Effect – Inquisition

«Судьба... та ещё сука.»


Вскоре после событий Mass Effect 2 капитан Бэйли пытается выяснить, какое отношение имеет высшее руководство Службы безопасности "Цитадели" к противозаконным действиям.
 

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

Mass Effect_Inquisition.jpg


 

Mass Effect – Incursion

«Никто не должен уйти отсюда живым.»


Незадолго до событий Mass Effect 2 азари Ария Т'Лоак, стоящая во главе преступного мира "Омеги", обнаруживает свидетельство грозящей человечеству опасности.
 

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

Mass Effect_Inquisition.jpg


 

Mass Effect - Conviction

«О чувстве самосохранения вы явно не слыхали...»


Знакомьтесь, лейтенант Джеймс Вега - новый спутник капитана Шепарда в грядущей Mass Effect 3. И сейчас у него крупные проблемы в виде дюжины обуреваемых праведным гневом батарианцев. Казалось бы, пиши пропало! Однако не спешите ставить на парне крест.
 

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

post-12736-003573800 1316272784_thumb.jp


 

Mass Effect - Homeworlds

Выпуск # 1

"Ты должен сам выбрать свой путь..."


Мак Уолтерс открывает новую страницу летописи вселенной Mass Effect первым выпуском комикс-серии "Родина". Перед вами история становления лейтенанта Джеймса Веги - нового спутника капитана Шепарда, присоединившегося к команде в заключительной части игровой трилогии. Приятного чтения!
 

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

me_homeworlds1_cover.jpg


Выпуск # 2

"Докажи мне и всему флоту, что я не ошибся в тебе..."


Комикс-серия "Родина" продолжается историей Патрика Уикса о противоречивой, но любимой многими соратнице Шепарда. Накануне судьбоносной встречи с капитаном юная кварианка Тали'Зора нар Райя оказывается втянутой в события, которые изменят галактику навсегда. Приятного чтения!
 

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

me_homeworlds2_cover.jpg


Выпуск # 3

"Или делай всё правильно... или не делай вовсе."


Джон Домброу в рамках комикс-серии "Родина" представляет историю о Гаррусе Вакариане. После разрушительной атаки на "Цитадель" и последовавшей за ней гибели капитана Шепарда турианец, пытаясь найти своё место в жизни, бросает вызов преступному миру "Омеги". Приятного чтения!
 

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

me_homeworlds3_cover.jpg


Выпуск # 4

"Много ли времени у вас осталось?"


Комикс-серию "Родина" завершает история о Лиаре Т'Сони от Сильвии Фекетекьюти. Заняв место Серого Посредника, азари прилагает все усилия, чтобы обеспечить своим союзникам стратегическое преимущество перед лицом угрозы, нависшей над разумными обитателями галактики. Приятного чтения!


Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

me_homeworlds4_cover.jpg

 


 


Mass Effect: He Who Laughs Best (2013 Free Comic Book Day comic)


"Я был рождён, чтобы летать на этом корабле."


Новая история по мотивам трилогии Mass Effect раскрывает подробности одного забавного инцидента, вследствие которого скромный лейтенант 1-го ранга Джефф Моро, более известный как Джокер, забронировал за собой место пилота лучшего корабля Альянса - легендарной "Нормандии".

Скачать русскую версию - Перевод выполнен Delta13 из команды M-TD

me_hwlb_cover.jpg


 

Mass Effect: Foundation (Основание)

Выпуск # 1


 

''Не будь безразличным. Поддержи ''Цербер''! ''


Новые герои, новые истории. А также старые знакомые участвуют в новых приключениях.

Скачать русскую версию - перевод выполнен Delta13 и NumiTorum из команды M-TD

81336190.jpg


Выпуск # 2

''Вцепись галактике в глотку!''


Обычный рабочий день Расы в ''Цербере''

Скачать русскую версию - перевод выполнен Delta13 и NumiTorum из команды M-TD

32298308.jpg
 


Выпуск # 3


 

''Падение На Иден Прайм!''

Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum

48414867.jpg


Выпуск # 4

Мятеж на ''Нулевом Скачке!''

 

Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum

51612728.jpg


Выпуск # 5

''Охота на охотников''

Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum

77501645.jpg


Выпуск # 6

''Cмерть в системе Термина''

Скачать русскую версию- перевод выполнен NumiTorum

24119571.jpg


Выпуск # 7

''Психотик-биотик''

Скачать русскую верию - перевод выполнен NumiTorum

48428416.jpg


Выпуск # 8

''Смерть из теней''

Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum

47087909.jpg


Выпуск # 9

''Врачеватель или разрушитель''

Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum

60258030.jpg

 


Выпуск # 10

''Похищенные тайны, сломанные кости''

Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum

54799650.jpg


Выпуск # 11

''Лучшая награда охотника''

Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum

40286006.jpg


Выпуск # 12

''Молитва по грешнику''

Скачать русскую версию - перевод выполнен NumiTorum

40286006.jpg

 



Blue Rose of Illium / Голубая Роза Иллиума



Неофициальный комикс от Escapist Magazine. Перевод выполнил пользователь actually.should
 

''Одна История произошедшая во вселенной Mass Effect''


blue_rose_of_illium___cover_ru.jpg

97978_ru.jpg

97980_ru.jpg

97982_ru.jpg

97984_ru.jpg

97986_ru.jpg

97988_ru.jpg

97990_ru.jpg

 

post-16435-1263262154,09_thumb.jpg

post-16435-1263262172,07_thumb.jpg

post-16435-1263262182,17_thumb.jpg

post-16435-1263262187,98_thumb.jpg

post-16435-1263262193,86_thumb.jpg

post-12736-003573800 1316272784_thumb.jp

post-12736-0-22025400-1344629389.jpg

post-12736-0-90445900-1344631053.jpg

post-12736-0-24056700-1344631539.jpg

post-12736-0-35564300-1347877113.jpg

post-37166-0-68179000-1349660908.jpg

post-12736-0-45928300-1371893040.jpg

post-12736-0-59327000-1379263463.jpg

post-12736-0-41238600-1379263483.jpg

post-12736-0-94324400-1386095027.jpg

post-12736-0-31980100-1386095659.jpg

post-12736-0-77098000-1386095934.jpg

post-12736-0-42667600-1389132371.jpg

post-12736-0-47973400-1389133682_thumb.j

post-12736-0-62257600-1389133710_thumb.j

post-12736-0-26086400-1389133718_thumb.j

post-12736-0-75518700-1389133734_thumb.j

post-12736-0-77089600-1389133752_thumb.j

post-12736-0-52470900-1389133785_thumb.j

post-12736-0-35448900-1389133798_thumb.j

post-12736-0-33000100-1389133807_thumb.j

post-12736-0-88138300-1431791839.jpg

post-12736-0-26824100-1431792899.jpg

post-12736-0-75426700-1431793299.jpg

post-12736-0-30396600-1431793788.jpg

post-12736-0-32790500-1431794143.jpg

Изменено пользователем Merc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А, ну мб. Я уже не помню, как оно в озвучке. Это мне с академически-лингвистической точки зрения объяснили, как оно должно быть. Тут я как раз именно "знаю", а не "мне нравится". :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Открой любой словарь и попробуй найти там слово "коммандер" или "командер".

Стоп-стоп. Зачем мне в словаре искать слово "коммандер"? Я открываю словарь и ищу там слово Commander. И что вижу?

Commander

коммандер

Воинское звание в ВМС [Navy, U.S. ]; между лейтенантом-коммандером [Lieutenant Commander] и кэптеном [Captain]

Именно действующее в данный момент воинское звание. Никакого "командора" тут нет. Я не спорю, что 18 веке, в русском флоте был, но сейчас нет. В контексте массэффекта, действие которого происходит в 22 веке, этот "командор" выглядит очень нелепо.

мне название Странствующий Флот нравится больше

Мне тоже, кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как продвигается перевод второго выпуска? Может помощь какая нужна? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо за предложение, но пока нет. :)

Сегодня превьюшки не будет, к сожалению. Мы тормозим и просто немного ленимся. ;) Так что скорее завтра-послезавтра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я мог бы с немчинского перевести. Если вдруг понадобится. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

то есть сегодня нам превью не ждать(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я мог бы с немчинского перевести. Если вдруг понадобится. :)

Вычитка нужна будет, когда предварительную версию выложим.

то есть сегодня нам превью не ждать(((

К сожалению нет. Ребята сейчас заняты немного, а я на базе чисто своего перевода без обсуждений и вариантов делать не хочу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вычитка нужна будет, когда предварительную версию выложим.

Ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД от Jedi Council. Как обычно, ребята делают свой лунопарк с блэкджеком и шлюхами. :)

Отличия в переводе есть. Что-то лучше, что-то хуже. Призрачного человека сделали таки Призраком, а Шепарда повысили до капитана. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эм... Перевод таки был не от джиси, а от МТД (от джиси только я), который свой блэк джек суют всегда и везде)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наш вариант перевода лучше на мой взгляд 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как вы поняли, в связи с выходом МЕ2 на превьюшку мы подзабили :-$

Итак, вышел второй номер. Ищем и ждём появления оригинала в сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Возник достаточно важный вопрос, хочу проконсультироваться.

Уже не первый раз меня спрашивают: "А почему Искупление, а не Возвращение?" Напомниаю, что изначально вариант "Искупление" пошёл с форума ЕА, да так оно и сложилось. По сути то других аргументов в пользу "Искупления" и нет... И логичнее, правда, смотрится вариант с "Возвращением" Шепарда. Стоит ли провести откат и везде переделать название? Или таки оставляем "Искупление"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Искупление в контексте того, что говорит нам Лиара в игре звучит логичнее. Ведь именно этим она теперь и занимается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А что вторая часть комикса всего из 6ти страницы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это превью, нормальный скан должен появится, либо сегодня ближе к ночи, либо завтра с утра...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
        Возник достаточно важный вопрос, хочу проконсультироваться.

Уже не первый раз меня спрашивают: "А почему Искупление, а не Возвращение?" Напомниаю, что изначально вариант "Искупление" пошёл с форума ЕА, да так оно и сложилось. По сути то других аргументов в пользу "Искупления" и нет... И логичнее, правда, смотрится вариант с "Возвращением" Шепарда. Стоит ли провести откат и везде переделать название? Или таки оставляем "Искупление"?       

Последний номер окончательно расставил все точки над i, там говорится об искуплении Лиары... Кстати, свежий номер уже вышел: тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне что-то не совсем понятна мотивация Лиары.

"i watched from my escape pod as shepard died, Feron. this is my chance to redeem myself "

лолчто?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Номер ушёл в перевод. Принято, оставляем Искупление. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Кому нужен комикс на английском - либо смотрите торренты, либо качайте [удалено] (12,5 мб).

Изменено пользователем Shayne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Команда M-TD с радостью представляет вашему вниманию второй выпуск комикс-серии Mass Effect: Redemption на русском языке. Желаем приятного чтения :) !

Mass Effect: Redemption #2

P.S. Hele, TiRTo и Santilian! Мы считаем, что ненароком возникшая конкуренция пойдёт нашим командам на пользу, и результатом её станет повышение качества наших работ. Поэтому искренне желаем вам удачи ;) !

Изменено пользователем Delta13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Очень интересный комикс, особенно для фанатов, которым открывается ещё одна часть мозаики Масс Эффект. Не ожидал, что Лиара как то здесь замешана.

Хочу поблагодарить за проделанный труд (перевод, оформление) ребят, которые дали возможность почитать комикс на русском языке. Всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

однако не ожидал что бывают такие Саларианцы как во втором комиксе зверь просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Блин, на меня эти комиксы действуют как мультики для детей от 3х до 5ти. :(

Фуфло какое-то... ясно, что в комиксе подробно раскрывать мотивации сложнее, и дольше, но блин... "у тебя есть шанс искупить вину", и блин дрелл идет ее искупать(((( А потом еще оказывается, что он инвалид, и даже из пушки выстрелить не может. Эх...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сантилиан, нам ожидать перевод от вашей команды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...