Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Santilian

Комиксы по вселенной Mass Effect

Рекомендуемые сообщения

(изменено)

mass_effect_universe_comics_title.pngmass_effect_universe_comics_picture.jpg
Здесь вы можете найти русскоязычные версии комиксов и ознакомиться с ними.

Сценарий и сюжет: Мак Уолтерс, Джон Джексон Миллер | Иллюстрации: Омар Франсиа | Обложки: Дэрил Манрдик

Оригинальный текст: Майкл Хейслер | Подбор цветов: Майкл Атье

Авторы перевода: Hele, TiRTo, Santilian | Редактура и вёрстка: Santilian

 

  Показать контент

post-16435-1263262154,09_thumb.jpg

post-16435-1263262172,07_thumb.jpg

post-16435-1263262182,17_thumb.jpg

post-16435-1263262187,98_thumb.jpg

post-16435-1263262193,86_thumb.jpg

post-12736-003573800 1316272784_thumb.jp

post-12736-0-22025400-1344629389.jpg

post-12736-0-90445900-1344631053.jpg

post-12736-0-24056700-1344631539.jpg

post-12736-0-35564300-1347877113.jpg

post-37166-0-68179000-1349660908.jpg

post-12736-0-45928300-1371893040.jpg

post-12736-0-59327000-1379263463.jpg

post-12736-0-41238600-1379263483.jpg

post-12736-0-94324400-1386095027.jpg

post-12736-0-31980100-1386095659.jpg

post-12736-0-77098000-1386095934.jpg

post-12736-0-42667600-1389132371.jpg

post-12736-0-47973400-1389133682_thumb.j

post-12736-0-62257600-1389133710_thumb.j

post-12736-0-26086400-1389133718_thumb.j

post-12736-0-75518700-1389133734_thumb.j

post-12736-0-77089600-1389133752_thumb.j

post-12736-0-52470900-1389133785_thumb.j

post-12736-0-35448900-1389133798_thumb.j

post-12736-0-33000100-1389133807_thumb.j

post-12736-0-88138300-1431791839.jpg

post-12736-0-26824100-1431792899.jpg

post-12736-0-75426700-1431793299.jpg

post-12736-0-30396600-1431793788.jpg

post-12736-0-32790500-1431794143.jpg

Изменено пользователем Merc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А, ну мб. Я уже не помню, как оно в озвучке. Это мне с академически-лингвистической точки зрения объяснили, как оно должно быть. Тут я как раз именно "знаю", а не "мне нравится". :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 15.01.2010 в 15:16, Santilian сказал:

Открой любой словарь и попробуй найти там слово "коммандер" или "командер".

Стоп-стоп. Зачем мне в словаре искать слово "коммандер"? Я открываю словарь и ищу там слово Commander. И что вижу?

  Lingvo x3. Словарь Americana сказал:

Commander

коммандер

Воинское звание в ВМС [Navy, U.S. ]; между лейтенантом-коммандером [Lieutenant Commander] и кэптеном [Captain]

Именно действующее в данный момент воинское звание. Никакого "командора" тут нет. Я не спорю, что 18 веке, в русском флоте был, но сейчас нет. В контексте массэффекта, действие которого происходит в 22 веке, этот "командор" выглядит очень нелепо.

  Цитата
мне название Странствующий Флот нравится больше

Мне тоже, кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как продвигается перевод второго выпуска? Может помощь какая нужна? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо за предложение, но пока нет. :)

Сегодня превьюшки не будет, к сожалению. Мы тормозим и просто немного ленимся. ;) Так что скорее завтра-послезавтра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я мог бы с немчинского перевести. Если вдруг понадобится. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

то есть сегодня нам превью не ждать(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  Цитата
Я мог бы с немчинского перевести. Если вдруг понадобится. :)

Вычитка нужна будет, когда предварительную версию выложим.

  Цитата
то есть сегодня нам превью не ждать(((

К сожалению нет. Ребята сейчас заняты немного, а я на базе чисто своего перевода без обсуждений и вариантов делать не хочу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 20.01.2010 в 19:06, Santilian сказал:

Вычитка нужна будет, когда предварительную версию выложим.

Ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД от Jedi Council. Как обычно, ребята делают свой лунопарк с блэкджеком и шлюхами. :)

Отличия в переводе есть. Что-то лучше, что-то хуже. Призрачного человека сделали таки Призраком, а Шепарда повысили до капитана. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эм... Перевод таки был не от джиси, а от МТД (от джиси только я), который свой блэк джек суют всегда и везде)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наш вариант перевода лучше на мой взгляд 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как вы поняли, в связи с выходом МЕ2 на превьюшку мы подзабили :-$

Итак, вышел второй номер. Ищем и ждём появления оригинала в сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Возник достаточно важный вопрос, хочу проконсультироваться.

Уже не первый раз меня спрашивают: "А почему Искупление, а не Возвращение?" Напомниаю, что изначально вариант "Искупление" пошёл с форума ЕА, да так оно и сложилось. По сути то других аргументов в пользу "Искупления" и нет... И логичнее, правда, смотрится вариант с "Возвращением" Шепарда. Стоит ли провести откат и везде переделать название? Или таки оставляем "Искупление"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Искупление в контексте того, что говорит нам Лиара в игре звучит логичнее. Ведь именно этим она теперь и занимается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А что вторая часть комикса всего из 6ти страницы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это превью, нормальный скан должен появится, либо сегодня ближе к ночи, либо завтра с утра...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 04.02.2010 в 14:28, Santilian сказал:
        Возник достаточно важный вопрос, хочу проконсультироваться.

Уже не первый раз меня спрашивают: "А почему Искупление, а не Возвращение?" Напомниаю, что изначально вариант "Искупление" пошёл с форума ЕА, да так оно и сложилось. По сути то других аргументов в пользу "Искупления" и нет... И логичнее, правда, смотрится вариант с "Возвращением" Шепарда. Стоит ли провести откат и везде переделать название? Или таки оставляем "Искупление"?       

Последний номер окончательно расставил все точки над i, там говорится об искуплении Лиары... Кстати, свежий номер уже вышел: тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне что-то не совсем понятна мотивация Лиары.

"i watched from my escape pod as shepard died, Feron. this is my chance to redeem myself "

лолчто?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Номер ушёл в перевод. Принято, оставляем Искупление. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Кому нужен комикс на английском - либо смотрите торренты, либо качайте [удалено] (12,5 мб).

Изменено пользователем Shayne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Команда M-TD с радостью представляет вашему вниманию второй выпуск комикс-серии Mass Effect: Redemption на русском языке. Желаем приятного чтения :) !

Mass Effect: Redemption #2

P.S. Hele, TiRTo и Santilian! Мы считаем, что ненароком возникшая конкуренция пойдёт нашим командам на пользу, и результатом её станет повышение качества наших работ. Поэтому искренне желаем вам удачи ;) !

Изменено пользователем Delta13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Очень интересный комикс, особенно для фанатов, которым открывается ещё одна часть мозаики Масс Эффект. Не ожидал, что Лиара как то здесь замешана.

Хочу поблагодарить за проделанный труд (перевод, оформление) ребят, которые дали возможность почитать комикс на русском языке. Всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

однако не ожидал что бывают такие Саларианцы как во втором комиксе зверь просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Блин, на меня эти комиксы действуют как мультики для детей от 3х до 5ти. :(

Фуфло какое-то... ясно, что в комиксе подробно раскрывать мотивации сложнее, и дольше, но блин... "у тебя есть шанс искупить вину", и блин дрелл идет ее искупать(((( А потом еще оказывается, что он инвалид, и даже из пушки выстрелить не может. Эх...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сантилиан, нам ожидать перевод от вашей команды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...