Перейти к содержанию
BioWare Russian Community

p1cador

Посетители
  • Публикаций

    7 361
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    9

Весь контент p1cador

  1. p1cador

    Alone in the Dark [серия]

    Здравый подход. А то 2023 по насыщенности - это как новый 2007.
  2. p1cador

    Starfield

    Я правильно понял, что чтобы продать корабль, его нужно зарегистрировать за 9.5к со скрина, а сам он стоит 11.4к. То есть маржа - 1.9к, что мало?
  3. "Холодная ярость" жи. Насчет претензии, что ярость врубается бонусным действием: тогда получается, что берсерк противоречит сам себе, потому что у него на бонусном действии доп. атака. Считаю, что ничего страшного - в первый ход пропустить град ударов и заюзать ярость, она всё равно 10 ходов работает. Как водивший монаха-силача скажу, что с защитой у него всё плохо, потому что характеристик не хватает и на мудрость, и на ловкость. Тут же у обоих классов имеется абилка "защита без брони", только монах получает защиту от мудрости, а варвар - от выносливости. ИМХО, но выносливость лучше, ибо мудрость больше ни для чего не нужна (кроме пары плюсиков к навыкам), а выносливость поднимет здоровье. Впрочем, можно забить на это болт и взять среднюю броню - у монаха (в отличие от настолки) отрежется только защита от мудрости и ускоренное передвижение, применять град ударов броня не мешает. В общем в моем представлении это выглядит примерно так: Варвар Дикое Сердце 4 / Монах Открытой Ладони 8. Характеристики: СИЛ 17 ЛОВ 14 ВЫН 16 ИНТ 8 МУД 8 ХАР 10 Стартуем с варвара, чтобы не потерять владение бронёй и получить на старте высокое здоровье. От Дикого Сердца больше всего подходит, наверное, Медведь, чтобы получить устойчивость к большей части урона. Распределение уровней 4 / 8 для того, чтобы взять 3 способности, а не две. Обязательно нужна абилка "Трактирный драчун", которая очень сильно поднимет эффективность рукопашных атак. Остальными фитами поднимаем силу до 20.
  4. p1cador

    Starfield

    Я правильно понял, что это тип данжа, а ля "пещера" или "руины древних"? Еще вопрос насчет оружия: там где-то говорили про оружейные корпорации, типа у разных производмтелей пушки отличаются. Это так? Насколько сильно отличаются? Как в Борде?
  5. p1cador

    Starfield

    Не, я думал, что будет что-то вроде этого (локализованной версии не нашел): А по тому что ты пишешь, получается, они будут, пусть и минорно, участвовать в сюжете, и диалоги с ними будут меняться по ходу сюжета, что очень круто.
  6. p1cador

    Starfield

    А с ними только ниочем поболтать можно? Надеялся, там будут какие-то реплики по ходу сюжета появляться, типа "ГГ прилетает к родителям плакаться в жилетку делиться переживаниями"
  7. Да, котики привлекают взгляд. :) Всё правильно, это Амадей из Trine.
  8. Неа, но игра да - недавняя совсем.
  9. p1cador

    Игра месяца

    BG3 победит, и я даже рад за неё, но это не моя игра не то что года, а даже месяца. Зато Трайн с самой первой миссии попадает прям куда нужно
  10. p1cador

    Starfield

    А ссылочку можно?
  11. p1cador

    Starfield

    У меня ведро геймпасса. Жду 6-го числа. Вернее, 7-го в наших широтах. На dtf вообще заходить страшно, там прям война хейтеров и фанатов.
  12. Ставлю на то, то Винтерскейлу - конец
  13. По просьбам трудящихся открыл. Он прост по-умолчанию закрытый создается. Чего нам стесняться-то
  14. Добавил опрос. Я кого-то забыл?
  15. Вот настолько мне понравилась музыка боя с Рафаилом, что торкнуло перевести. Это с моим-то знанием обоих языков! Короче - вот. Старался сохранить фонетику.
  16. p1cador

    Starfield

    https://dtf.ru/games/2072072-lokalizatory-s-zog-nachali-podgotovitelnye-raboty-po-mashinnomu-perevodu-starfield 29 августа 2023 года переводчики с форума Zone of Games выяснили, что в файлах Starfield отсутствуют русские шрифты. На следующий день программист и локализатор под ником Haoose, у которого есть доступ к пресс-копии игры, сообщил о том, что подготовительные работы по машинному переводу RPG от Bethesda начались. Он также поделился некоторыми техническими подробностями. В Starfield можно вставить текст на русском языке — игра его видит, при этом не вылетает и работает нормально. Перевести можно как интерфейс игры, так и субтитры. Технических ограничений в этом плане нет. Некая команда энтузиастов из сообщества занялась технической работой с файлами текста субтитров. Это позволит качественно извлечь текст из игры, чтобы его перевести. Ещё одна группа из сообщества вызвалась нарисовать «красивые русские шрифты». Haoose завершает работу над машинным переводом интерфейса. По его словам, он закончит его к 1 сентября, когда Starfield станет доступен в раннем доступе для владельцев Ultimate-издания. Далее, возможно, уже в сентябре, появится первая версия машинного перевода самих субтитров. Никаких конкретных сроков нет. Haoose заявил, что пока не собирает деньги на этот проект. Это может понадобиться только в случае, если ему потребуется купить Premium-подписку к переводчикам. Аминь
  17. Да, опасно для психического здоровья переслушивать легендарную музыку

    Screenshot_20230830_201845_YouTube.thumb.jpg.bf9d6d4f2fa1a79a0eab1a047443be0e.jpg

  18. Лучшая девочка. Самый приятный глазу портрет из девчонок.
  19. p1cador

    Starfield

    https://dtf.ru/gameindustry/2069778-lokalizator-v-faylah-starfield-otsutstvuyut-russkie-shrifty Переводчики с форума Zone of Games получили доступ к файлам локализации Starfield из пресс-копии игры и поделились подробностями об их содержании. Согласно их данным, всего в игре 1,7 миллиона слов на английском и более 159 тысяч строк. Для сравнения, в The Elder Scrolls V: Skyrim было 47 тысяч строк, а в Oblivion — 30 тысяч строк. Пользователь под ником 0wn3df1x, известный по переводу ряда игр вместе с командой Tolma4 Team, заявил, что средняя стоимость текстовой локализации Starfield у аутсорс-студий составит около 20,2 миллиона рублей. Он отметил, что это только сумма за перевод без учёта отрисовки шрифтов, текстур и других подобных задач. По словам 0wn3df1x, на текстовую локализацию Starfield у небольшой команды уйдёт около двух лет при условии плотной ежедневной работы. Один из пользователей форума Zone of Games предположил, что по-прежнему есть шанс на то, что в Starfield ещё появится русский язык на релизе. Программист и переводчик под ником Haoose заявил, что в файлах игры отсутствуют русские шрифты. В связи с этим, по его мнению, шансов на появление локализации, не заявленной официально, нет. Некоторые пользователи Zone of Games выразили надежду на то, что после релиза Starfield появится по крайней мере машинный перевод игры. Однако будет ли им кто-нибудь заниматься, пока неизвестно. Также Haoose показал пример своего перевода меню и субтитров. Планирует ли он полноценно заниматься текстовой локализацией игры, неизвестно.
  20. Я под конец привык. Просто игнорировал все проверки убеждения и шел бить морды голыми руками. У меня под конец суммарный урон от града ударов был что-то около 40-70, кого бояться-то.
×
×
  • Создать...