Allard 2 015 6 декабря, 2010 (изменено) ...или проще говоря исправленный перевод. Версия 1.9.2, а также с Грантами.Перевод мода ME2Recalibrated. Над последней версией работали Allard и Магистр Реван Над предыдущими версиями работали: Kosepan, Сантьяга, SergiySW, Wladislaus Также помогали: St_Lokki, MissMary, Dragn. Если кто найдет неисправленный недочет - прямиком мне в личку. FAQ Q. А какого черта Пожинатели? Такого слова даже и в русском языке-то нету! А. Все просто. Во-первых, так было в первой части. Первоначальная цель ME2RT - установить преемственность от перевода первой части, чтобы переход от первой ко второй был наименее заметен. Q. А просто оставить "Grunt" как "Грант" нельзя было? A. А зачем тогда вообще что-либо переводить? Давайте еще вместо Легиона Лиджиона просто оставим, если на то пошло, а вместо Призрака будет Зе Иллюсив Мэн. Q. Но это же имя собственное! A. Не при первом появлении в контексте игры. Okeer: But everything is in my prototype. My legacy is pure. This... one soldier, this grunt. Perfect. Да и когда он так так хотел сам себя назвать, оно изначально было с маленькой. Ежу понятно что имелось в виду именно это значение слова. Так что это нарицательное и подлежит переводу. Q. А что-нибудь кроме вышеупомянутого было сделано? A. До черта всего. Q. А почему об остальном никто не говорит? A. Хотел бы я знать. Q. А почему нет полного списка изменений. A. Потому что я ленивый. Если я начну записывать каждое изменение (а запись этого изменения наверняка займет больше времени чем само изменение), то мне будет крайне лень этим всем заниматься. Изменено 11 октября, 2018 пользователем Allard 37 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KnightOfNine 6 178 24 июня, 2011 (изменено) Чёрт, а я понадеялся на то, что будет Грант, раз уж РТ даже от защиты русской озвучки отказался <__< Не, чудес на свете не существует, слоны не полетят, раки не начнут свистеть, РТ не сделает Гранта. Тогда Гром. Изменено 24 июня, 2011 пользователем KnightOfNine Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 24 июня, 2011 Чёрт, а я понадеялся на то, что будет Грант, раз уж РТ даже от защиты русской озвучки отказался <__< Не, чудес на свете не существует, слоны не полетят, раки не начнут свистеть, РТ не сделает Гранта. Тогда Гром. То что я отказался защищать ЗИ не означает что я тронулся умом. И да, Грантолюбы. Постя и плюся вот такие Гранта надо называть Аполлинарием Иннокентьевичем Кабыздох. По степени высосанности из пальца, обладает теми же правами, что и штык с громом. Проголосовал за свой вариант - Гамарсутдиновский Жугдэрдемидийна-басё. Один хер, это лучше и грома, и штыка и прочей ереси. А крогана зовут Грант. Миллионы мух не могут ошибаться. сообщения, оскорбительного тона, не содержащие ни единого аргумента, но при этом не принимающие во внимание аргументы мои вы добиваетесь только одного - злите меня, а я в ответ списываю вас со счетов как кучку неадекватов и троллей. Вот такие дела. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jackaway 478 24 июня, 2011 RT, извини, за твоими успехами не следил, но подумал, вдруг в 8 раз перепройду как нибудь до выхода МЕ3... Когда будет приблизительно финальный вариант? А то хочется попробовать, и без ошибок. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 24 июня, 2011 RT, извини, за твоими успехами не следил, но подумал, вдруг в 8 раз перепройду как нибудь до выхода МЕ3... Когда будет приблизительно финальный вариант? А то хочется попробовать, и без ошибок. Понятия не имею. У меня такое чувство, что вот 1.52 и будет финальным. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 367 24 июня, 2011 Чувак, зря ты всё это так воспринимаешь всерьёз, ну ё-моё. Многие подводят это под шутку, и вправду забавно получается. Те, кому надо, без проблем могут подправить перевод под себя, наверное. Ну если будут заморочки - почему бы не написать минигайд, где какие элементы текста правятся, и чем, если надо. Остальной-то объём работы со всеми исправлениями сам по себе огромен, и тем, кто хочет качества, придётся брать твой ревайз (и многим известно благодаря форуму, что это твоя работа, и твоих коллег). Так в чём проблема? Сам себя, как всегда, изводишь на нервы из-за игры, что само по себе абсурд. Запрети себе нервничать, бро. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jackaway 478 24 июня, 2011 а там все DLC переведены? Прибытие? ЛСП? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 24 июня, 2011 а там все DLC переведены? Прибытие? ЛСП? Прибытие, ЛСП, Нормандия, Заид, Касуми, Хаммерхед, набор Эгида, набор внешнего вида, дуговой излучатель. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jackaway 478 24 июня, 2011 а остальные? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 24 июня, 2011 а остальные? О, еще Повелитель, но его я почему-то не включил в 1.52. Странно. Но он есть. 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jackaway 478 24 июня, 2011 вообщем заценим, с меня плюс. И не только зеленый=) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dark_XSM 90 27 июня, 2011 (изменено) И даже не пытайся распространять якобы "исправленный" перевод, дубль три(выложить нашу версию под видом своей) не получится, уж поверь свою работу отличим.Ты ещё пальчиком погрози.Чорт, я не могу, представил себе как человек зарабатывающий 5 тысяч долларов в месяц, имеющий приличный дом и машину, скрываясь от крайне малоизвестных форумных деятелей, правит их перевод, и "подпольно" его распространяет. Нет, правда смешно. Извиняюсь перед всеми за оффтоп, не хотел ничего писать, но ради этого поста стоило. P.S А ты не смей распространять якобы свой мануал, который взял у меня, декомпилировал, поправил инфу, и собрал обратно. Выдать его за свой не получится, уж поверь, свою работу я отличу. Ещё раз перед всеми извиняюсь. Изменено 27 июня, 2011 пользователем Dark_XSM Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 28 июня, 2011 Ты ещё пальчиком погрози. Чорт, я не могу, представил себе как человек зарабатывающий 5 тысяч долларов в месяц, имеющий приличный дом и машину, скрываясь от крайне малоизвестных форумных деятелей, правит их перевод, и "подпольно" его распространяет. Нет, правда смешно. Извиняюсь перед всеми за оффтоп, не хотел ничего писать, но ради этого поста стоило. P.S А ты не смей распространять якобы свой мануал, который взял у меня, декомпилировал, поправил инфу, и собрал обратно. Выдать его за свой не получится, уж поверь, свою работу я отличу. Ещё раз перед всеми извиняюсь. Мы счастливы за тебя мужик, молодца, 5 тысяч баксов, дом, машина, на Канары ездишь каждое лето, зашибись. Только на вышеуказанное все же обрати внимание. Прояви маленько гребаного уважения к людям. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Londo Mollary 252 28 июня, 2011 Работа отличная проделана! Гром немного непривычно, но 100 крат лучше чем Грюнт. Как то по клоунски звучит, Грюнт... А вот имя Урднот Аполлинарий Иннокентьевич хорошо подошло, если бы Грант был советским инженером в больших очках! Больше всего после выхода МЭ2 и книг не понравилось что Пожинателей превратили в Жнецов как раз по причинам, указанным RT. Господин Дарк, я(да и многие другие, включая вас) наверняка знают достаточно людей которые зарабатывают 5 тысяч баксов и более, имеют дома и машины... И получили они это как раз скрываясь от крайне малоизвестных деятелей правоохранительных органов подпольно распостраняли некие продукты. К чему я это? Да к тому что некоторые это делают ради денег, а некоторые ради удовольствия... Вторым порой даже не суть важно какую выгоду они получат, главное это сам процесс. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 7 июля, 2011 Внимание. Еще раз напоминаю, что если вам что-то не нравится, меняйте под себя сколько влезет. Но распространять свою версию не надо. Это нехорошо по отношению к нам, и вообще. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 367 7 июля, 2011 Арти, в ближайшем будущем новые версии планируешь выпускать? А то думаю я всё таки собрался в МЭ2 нормально сыграть, с церберскими dlc и чем-нибудь до кучи, и если уж ЕА такие похабные сабы вставили, тогда твой ревайз поставлю, чтобы не плеваться при соотношении услышанного и увиденного в голове. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 7 июля, 2011 Арти, в ближайшем будущем новые версии планируешь выпускать? А то думаю я всё таки собрался в МЭ2 нормально сыграть, с церберскими dlc и чем-нибудь до кучи, и если уж ЕА такие похабные сабы вставили, тогда твой ревайз поставлю, чтобы не плеваться при соотношении услышанного и увиденного в голове. Ближайшее будущее - растяжимое понятие. Думаю что к середине месяца вновь возьмусь за работу, там и 1.6 будет. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Drazgar 367 7 июля, 2011 А ну если к середине месяца уже берёшься, тогда наверное пока перекину внимание на другие вещи. Чтобы уж наверняка в самый смак сыграть было, без выпадений и расходений. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
UbiSergei 72 20 августа, 2011 (изменено) Почему бы вам не объединить ENG & RUS дистрибьютивы, добавив sku.ini? Можно также использовать модульную установку, Inno поддерживает это с первых ревизий Изменено 20 августа, 2011 пользователем UbiSergei Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
denus 1 27 августа, 2011 (изменено) благодарю за проект! * * * будет ли продолжена работа? пока играл нашел много ошибок (к сожалению силами игры в диалогах не нашотишь, а фрапс как-то так и поленился включать -- уж очень увлекся игрой). часть выписал. могу либо скинуть, если будет работа продолжена, либо сам tlk-ашки поправлю и уже и не знаю как дальше... у себя заначу для повторного прохождения. =) Изменено 27 августа, 2011 пользователем denus Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
denus 1 30 августа, 2011 (изменено) ответа от главного нет, ну да ладно. вот мои правки. во благо используй их. да пребудет с тобой сила. структура правок: [*"коментарий к исправлениям"]<position>"номер"</position> - позиция в *.xml файле (Mass_Effect_2_TLK_Tool.exe)["Английский текст"] - там где надо было свериться"Исходный текст""Исправленный текст" BIOGame_RUS.tlk<position>22321</position> Земная дата: 4 августа, 2185, 8:30 по зулусскому времени. Земная дата: 4 августа, 2185, 8:30 по универсальному времени. * Тали говорит Шепард на нормандии в тех.отсеке. видимо фраза для обоих полов одна. я обезличил ее. <position>24807</position> Мне не нравится, что кораблем командует "Цербер". Ты уверен, что поступил правильно, когда согласился работать на них? Мне не нравится, что кораблем командует "Цербер". Разве это был верный шаг согласится работать на них? <position>16786</position> It's so decadent. Eating a fish from the Presidium would be like screwing Sha'ira. Это же деградация. Есть рыбу из Президиума - все равно что дрючить Ша'иру. Это же так по-эстетски. Есть рыбу из Президиума - все равно что дрючить Ша'иру. <position>8611</position> Takes me back to the old days. Us against the unknown, killing it with big guns. Good times. Вспоминаю былые дни - впереди неизвестность, а мы палим в нее из больших пушек. Доброе было время. Вспоминаю былые дни - впереди неизвестность, палим во все из больших пушек. Доброе было время. <position>11612</position> Снова здравствуй, землянин. Вы поговорили с детективом? Снова здравствуй, член клана Земли. Вы поговорили с детективом? <position>13046</position> Здесь юстицар! Наверное, ищет отправленную нами на "Деметре". Хорошо, что я от нее отделалался, у меня от нее мурашки по коже. Надеюсь, юстицар не помешает моим делам. Здесь юстицар! Наверное, ищет отправленную нами на "Деметре". Хорошо, что я от нее отделалась, у меня от нее мурашки по коже. Надеюсь, юстицар не помешает моим делам. <position>19859</position> It's fun to join a mercenary guild or dance at bars for a few centuries, but eventually you hit the matron stage, you know? Весело, конечно, путешествовать несколько столетий с наемниками или танцевать в барах, но потом-то мы становимся матронами, вы ведь в курсе? Весело, конечно, путешествовать несколько столетий с наемниками или танцевать в барах, но потом-то мы становимся дамами, вы ведь в курсе? <position>29806</position> I learned so much, experienced so much. And then my matron days came. Я многому научилась, многое испытала. Потом пришло время становиться матроной. Я многому научилась, многое испытала. Потом пришло время становиться дамой. <position>53004</position> Надо мной проводили такие эксперименты, каких ты и представить не сможешь. Годами. И все это - "Цербер". Меня мучили. Меня прекратили в чертову лабораторную крысу. А ты теперь сотрудничаешь с ними, будто они - обычные наемники? Надо мной проводили такие эксперименты, каких ты и представить не сможешь. Годами. И все это - "Цербер". Меня мучили. Меня превратили в чертову лабораторную крысу. А ты теперь сотрудничаешь с ними, будто они - обычные наемники? <position>56455</position> После выстрела в голову робота не просто погибает, он взрывается. Будьте осторожны! После выстрела в голову робота он не просто погибает, а взрывается. Будьте осторожны! <position>18876</position> Этот флот пригодился бы и для борьбы со Пожинателями, адмирал. Этот флот пригодился бы и для борьбы с Пожинателями, адмирал. <position>28306</position> Кроме этого, я получила доступ к боевым алгоритмам для борьбы со Пожинателями, восстановленных "Цербером". Кроме этого, я получила доступ к боевым алгоритмам для борьбы с Пожинателями, восстановленных "Цербером". DLC_24_RUS.tlk<position>1704</position> Я не слышу полицейской болтовни. Должно быть мы пропустили вечиринку. Я не слышу полицейской болтовни. Должно быть мы пропустили вечеринку. DLC_25_RUS.tlk<position>24</position> Оружие и броня Собирателейов Оружие и броня Собирателей <position>32</position> У наших ученых было время поработать над захваченными образцами технологий Собирателейов. Вооружившись полученными знаниями, им удалось создать броневой костюм вашего размера и штурмовую винтовку, использующую обычные термозаряды. Я доставил их в оружейную комнату на "Нормандии". У наших ученых было время поработать над захваченными образцами технологий Собирателей. Вооружившись полученными знаниями, им удалось создать броневой костюм вашего размера и штурмовую винтовку, использующую обычные термозаряды. Я доставил их в оружейную комнату на "Нормандии". <position>973</position> Тем более, когда на наших людей нападают Собирателейы. Тем более, когда на наших людей нападают Собиратели. <position>981</position> Мы прикрываем флотами крупные колонии, а малые колонии эвакуируем. Правда, встречавшие Собирателейов корабли на связь больше не выходили. Мы прикрываем флотами крупные колонии, а малые колонии эвакуируем. Правда, встречавшие Собирателей корабли на связь больше не выходили. <position>1013</position> А что Альянс предпринимает против Собирателейов? А что Альянс предпринимает против Собирателей? <position>1043</position> Собирателейы Собиратели DLC_32_RUS.tlk<position>132</position> I won't be responsible for another geth attack, another Eden Prime. I've silenced O'Loy... forever. Я не хочу нести вину за новую атаку гетов, за новый Иден Прайм. О'Лой замолчал... навсегда. Я не хочу нести вину за новую атаку гетов, за новый Иден Прайм. Я заставил О'Лоя замолчать... навсегда. * (вариант, мне он больше нравится, но мне кажется что silenced все-таки не несет такой сильной окраски, уж как-то грубовато, хотя учитывая контекст, когда он про это говорит в дневнике вполне может быть оправдано) * Я не хочу нести вину за новую атаку гетов, за новый Иден Прайм. Я заткнул О'Лоя... навсегда. <position>243</position> Отправиться на Карумто (Якава, Провал Калестона) и найти исследовательскую станцию, которую установил в действующем вулкане доктор Кайше. Отправиться на Карумто (Якава, Разлом Калестона) и найти исследовательскую станцию, которую установил в действующем вулкане доктор Кайше. update дописал комент про вариант фразы: Я не хочу нести вину за новую атаку гетов, за новый Иден Прайм. Я заткнул О'Лоя... навсегда. update 2 <position>22321</position> Земная дата: 4 августа, 2185, 8:30 по универсальному времени. читаю "revelation" сейчас: В людских колониях и на кораблях Альянса по-прежнему использовалось двадцатичетырехчасовое время, основанное на Земном Согласованном Универсальном Времени, которое было утверждено в конце XX столетия как замена устаревшему Гринвичскому времени. Изменено 2 сентября, 2011 пользователем denus 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ha1f-Dead 3 12 октября, 2011 Очень хороший перевод. Мне нравится, что ты поменял Коллекционеров на Собирателей, но этот твой "Гром" каждый раз меня корёжит (хотя мне и Грюнт тоже не нравился). Может все-таки оставишь Грант, хоть в начале это слово и было нарицательным, но когда наш кроган из пробирки выбрал его своим именем, оно стало именем собственным. Или, если тебе так неймётся переведи его, как Гранд, ведь он Грандиозное Достижение Окира. А то Гром не подходит ни по звучанию, ни по содержанию. Гарантирую, тогда у твоего перевода появится гораздо больше поклонников. 2 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Allard 2 015 12 октября, 2011 (изменено) Очень хороший перевод. Мне нравится, что ты поменял Коллекционеров на Собирателей, но этот твой "Гром" каждый раз меня корёжит (хотя мне и Грюнт тоже не нравился). Может все-таки оставишь Грант, хоть в начале это слово и было нарицательным, но когда наш кроган из пробирки выбрал его своим именем, оно стало именем собственным. Или, если тебе так неймётся переведи его, как Гранд, ведь он Грандиозное Достижение Окира. А то Гром не подходит ни по звучанию, ни по содержанию. Гарантирую, тогда у твоего перевода появится гораздо больше поклонников. Перестаньте наконец говорить мне о нем. Никаких Грантов, хоть через "т" хоть через "д" не будет, однозначно, также как не будет и Иллюсив Мэнов (тут вообще имя собственное с самого начала, что на этот счет скажете? Вот именно что ничего, потому как вас волнует не правильность, а красивость и привычность). Хотите предлагать замену - предлагайте настоящую. Почему я так резок? Потому что я устал это все читать раз за разом. То, что оно стало собственным уже не имеет значения. Переводится оно при первом появлении и таковым же и остается на протяжении всего произведения. Делать по-другому - глупость и профанация. А Гранд это слишком напыщенно, и в русском языке значение этого слова - "испанский дворянин", можете проверить в словаре. Мне не нужны поклонники, ради которых я должен поступаться своими принципами и совестью переводчика, ведь именно из-за этих двух вещей я вообще начал это все делать. Изменено 12 октября, 2011 пользователем RT Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
denus 1 12 октября, 2011 нормально все с громом, я считаю. позиция ясна и понятна. кому надо -- берет редактор и правит как ему привычно. =) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ha1f-Dead 3 13 октября, 2011 (изменено) RT Очень жаль, что тебе наплевать на мнение поклонников твоего перевода, с таким отношением мне не понятно, зачем ты вообще выложил этот перевод в сеть. Мне понравилось, что ты поменял Коллекционеров на Собирателей потому, что это слово лучше подходит по значению и добавляет более жуткое впечатление от их названия. Менять Призрака на Иллюсив Мена считаю не целесообразно потому, что дословный перевод является синонимом слова Призрак, и добавляет фигуре Призрака больше загадочности. Менять Легиона на Лиджиона тоже полный бред потому, что дословный перевод отлично подходит. Но этот твой Гром, по-моему звучит напыщеннее Гранда… Я понимаю, что ты хотел подобрать слово похожее по звучанию, но нужно было подобрать слово с разницей максимум на одну букву. Также ты хотел подобрать слово, чем-то похожее на этого крогана, то есть что-то большое и грозное, но он ведь не только это… Grunt также является выращенным в пробирке суперсолдатом в которого Окир вложил всё, что у него было – и все свои знания, и весь свой опыт, и генетические особенности лучших представителей расы кроганов, и материалы полученные у Собирателей. Кстати говоря, у слова Гранд кроме значения аристократ или испанский дворянин (аристократа характеризует его генеология), есть ещё одно значение – это стипендия, фонд, предназначенные для финансирования какого-либо исследования, изобретения и т.п.(словарь Ефремовой). Никого не напоминает? А у слова Гром значение - это силный треск, грохот, гул или звуковое явление природы. Можете проверить в словаре... В общем ладно, Грюнт мне тоже не нравится, но он не нравится мне немного меньше чем Гром, так что лучше верну оригинальный перевод… Изменено 13 октября, 2011 пользователем Ha1f-Dead Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
denus 1 13 октября, 2011 (изменено) Ha1f-Dead чувак, не парься. бери редактор и правь как считаешь нужным для себя. инструментарий-то элементарный. =) камрад слелал так, как считал нужным (и дал логичное объяснение), да еще и титаническую работу провел, в отличии от халтуры оф. локализаторов. чего тут "терки" устраивать? знаешь как в одессе говорят? "проходите дальше по базару". =) RT когда апдейт-то ждать с правками? чуствуется, что скоро буду переигрывать, могу вооружиться фрапсом и еще половить жуков. я столько всего пропустил в первый раз, то что я прислал это наверное 15% от того, что видел. =) Изменено 13 октября, 2011 пользователем denus Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты