Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Saptan

Озвучивание диалогов в Dragon Age

  

1 069 проголосовавших

  1. 1. Ваша оценка русской озвучки Dragon Age:

    • 10 - Идеал
      67
    • 9 - Великолепно
      104
    • 8 - Очень хорошо
      172
    • 7 - Хорошо
      186
    • 6 - Выше среднего
      70
    • 5 - Средне
      104
    • 4 - Ниже среднего
      57
    • 3 - Посредственно
      52
    • 2 - Плохо
      37
    • 1 - Отвратительно
      97
  2. 2. Как вы предпочитаете играть в Dragon Age?

    • Русские тексты + русская озвучка
      505
    • Английские тексты + английская озвучка
      54
    • Русские тексты + английская озвучка
      369
    • Другой вариант
      12
  3. 3. Реплики главного героя не озвучены. Это, по-вашему...

    • Хорошо. Позволяет лучше ассоциировать себя с главным героем
      279
    • Плохо. "Убивает" всю атмосферу диалога
      419
    • Не имеет никакого значения
      251
    • Я вообще играю с отключенным звуком диалогов
      0


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Как известно прогресс не стоит на месте. Игры - не исключение, они постоянно совершенствуются в техническом плане. В частности в последнее время появилась тенденция к полному озвучиванию реплик героев. Достаточно сравнить старенький Fallout, где были озвучены только главные персонажи, с новым Mass Effect. Хорошо, не правда ли? К сожалению, все не так просто. Сравните диалоги ME с диалогами Тормента или BG. Чтобы озвучить всё разработчикам пришлось сократить содержание самих диалогов, так как такое количество текста как в BG озвучить весьма трудно...

Итак, в DA будут озвучены все NPC, но реплики главного героя - нет (а ля КотОР). Также русская версия станет полной локализацией - и текста, и звука. Функция мультиязыка пока не объявлена.

Хорошо это или плохо? Хочу узнать ваше мнение.

История опросов темы.

Как вы относитесь к полному озвучиванию диалогов в Dragon Age?

За (109 голосов [77.86%])

Против (31 голосов [22.14%])

А как вы отнесетесь к неозвученным репликам главного героя в Dragon Age?

За (68 голосов [50.75%])

Против (66 голосов [49.25%])

Изменено пользователем Хаархус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эпик Фейл порадовал. :D

А вообще, русская озвучка мне нравится, рвотного рефлекса не вызывает - на ней и играю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

<P>Голоса подобраны хорошо, но вот когда они меняют интонацию, то очень неприятно..<BR>Вот он счастлив, а вот ему уже грустно,что он умерает<IMG class=bbc_emoticon alt=:diablo: src="http://www.bioware.ru/forum/public/style_emoticons/default/diablo.gif"> </P>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

для желающих поставить англ звук, на свою лицензию - на торрентах выложили файлы озвучки.

я буду ставить англ. русская озвучка - не то чтобы совсем плоха, но для заявленного уровня - отвратительна. Лучше бы вместо озвучки оставили только субтитры, но за деньги и время потраченные на актеров - вылизали бы тексты до почти идеального состояния.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, а почему Морриган по-русски говорит каким-то пятистоптым ямбом? Это она все время так? Я просто всего пару диалогов по-русски с ней послушал, в английском варианте вроде нормально говорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, а почему Морриган по-русски говорит каким-то пятистоптым ямбом? Это она все время так? Я просто всего пару диалогов по-русски с ней послушал, в английском варианте вроде нормально говорит.

ели бы она все время так говорила - было бы отлично. но словарного запаса или я хз чего, переводчику не хватило и она постоянно сбивается на обычный стиль, и это очень жестко обламывает.

P.S. если не ошибаюсь, именно так говорили Шекспировские ведьмы, и подобные отсылки меня на самом деле радуют, потому как придают персонажу глубины. Но если решили выступить на определенном уровне - надо его поддерживать. Иначе зачем было делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

поиграл в английскую версию, потом в русскую. Морриган мне больше в русской понравилась, манера говорить стихами придает ей особый шарм, жаль, что как сказано выше не все фразы ее так переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
        поиграл в английскую версию, потом в русскую. Морриган мне больше в русской понравилась, манера говорить стихами придает ей особый шарм, жаль, что как сказано выше не все фразы ее так переведены.       

Она и в английской версии в той же манере(белым стихом) говорит, причем там она еще и правильно смысловые ударения ставит(: 

Русская локализация ужасна.. как озвучка, так и текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я думаю будут патчи в скором времени для русской озвучки. Но голоса и интонации подобраны удачно. Даже Морриган классно говорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Морриган лучше всех говорит!  :-D Голос Алистера неплохой, остальные тож нормально подобраны... Да и вообще, электроники хорошо работают над озвучкой...  :good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Озвучка понравилась. Единственный голос пока что, на мой взгляд так себе, это голос матери Мориган.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ребята, уже не нова тема качества перевода и локализации в целом. Я скажу одно в защиту этой локализации. Проделанная работа, как для стороннего человека, потребителя очень даже ничего. Масштаб не маленький и подход не такой как многие критикуют. Подобраны хорошие голоса, колоритные и монотонности вовсе нет. Я играю в русскую версию и меня все устраивает вполне. Понимаю, что этим ничего не докажу тем, кто изначально ищет ляпы а потом судит в целом. Ну ребята так и игра для некоторых эстетов не совершенна. В плане картинки, механики, сюжета. Каждый видит идеал по-своему.

Ошибки, кстати говоря, допускают все. Грешат этим не только отечественные, но и зарубежные локализации. Нет ни одной игры на свете, где не было бы хотя бы нескольких недочетов. Зачастую, если ты не носитель языка, то ты их просто не замечаешь. Поэтому у нас так любят играть в оригинальные версии :) Согласитесь, смешно от русскоязычного человека слышать об правильной интонации английского языка. Трудно поверить, что бы все критикующие поголовно профессиональные лингвисты. Так можно утверждать, что в английской версии озвучивания явно прослеживается британский акцент и это ужасно раздражает. Очень кстати вспоминается фраза: « Не согласен - критикуй, критикуешь - предлагай, предлагаешь - делай, делаешь - отвечай!»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В Iron Maiden у всех отличное произношение.. Не надо!! =//

А про это

Насчет переводов посоветую одно: играйте в локализацию, только если не понимаете в английском вообще ничего.

... не совсем согласен, ибо играть в оригинал стоит тогда, когда уровень английского уже intermediate, а не чуть-чуть знаешь... В РПГ тем более, где текста много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проголосовал за среднее качество. Для проекта такого уровня оно недостаточно. Играть мне удобнее с русской озвучкой и субтитрами, эх если б не такие грубые ошибки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Озвучка, кстати, мне нравится, как и перевод, да и вышла русская версия одновременно с европейской. Но вот эпик фейл присутствует. Специально для этого выбрал вариант "Это шутка?", и - да, она сказала "Если шутка, то скорее относится к печальным, чем забавным... Чем К забавным, да." :D Ржал, как услышал прямо в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ваша оценка русской озвучки Dragon Age: 9/10, ибо не идеал. Периодически слышу, что разным людям принадлежат одинаковые голоса.

Как вы предпочитаете играть в Dragon Age? - Русские тексты + английская озвучка

Реплики главного героя не озвучены. Это, по-моему, плохо! Смысл тогда голос выбирать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Русская озвучка понравилась, но вот отсутствие озвучки ГГ - это БиоВаре зря сделали. После МЕ уже непривычно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В ME всего 2 варианта озвучки ГГ. Здесь же их надо былобы делать как минимум шесть. Плюс, здесь ещё и текста побольше, так что деньги решают :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Играла себе в чисто английскую версию и горя не знала, пока знакомый не предложил свою русскую лицензию опробовать. Ведьму-поэтессу, дурацкий голос Алистера, обращения типа ГОСОЖА и несовпадения звука и текста я еще терпела, но когда какой-то мужик заговорил женским голосом - вот тут меня переклинило.

Морриган в англ версии говорит вполне нормально, если только речевые обороты редко употребляемые использует, но белыми стихами хотя бы не лепит. Смысл некоторых фраз меняется, Аловский юморок совершенно теряет весь колорит.

Вообщем у меня впечатление сложилось, что переводчики посчитали себя умнее сценаристов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот с русификацией игры местами не все в порядке, скорее всего автор топика один из тех кто писал текст для перевода игры )))

Так как опечатки и у него есть ))) например слово теКст пишится именно так, а не тест ))

Может я и не прав, но причем тут тогда тесты ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Русская озвучка и текст как всегда "навысоте": очень ужасно, уж лучше бы подождать пару недель релиза и играть в норм.версию, чем не известно как вбивавшийся текст (пробелы посередине слова, переносы не правильные).

ЗЫ... Играю в англ. благо знания позволяют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да молчаливый гг это крап ох вспоминаю я харизматичные фразы шепарда )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Никто точно не играл в БГ.. ну точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Интересно. Меня вот молчаливый ГГ не смущает вообще даже ни разу. Причем, это не "закрывание глаз", это правда.

Наоборот у игры такой приятный классический привкус. Как в старые добрые времена, только раз эдак в триста лучше.

А добавь биовары в игру еще 12 огромнейших озвучек, ждали бы мы с вами игры этой еще год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Никто точно не играл в БГ.. ну точно.

Я играл, но полную озвучку ГГ всё равно хочу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Русская озвучка и текст как всегда "навысоте": очень ужасно, уж лучше бы подождать пару недель релиза и играть в норм.версию, чем не известно как вбивавшийся текст (пробелы посередине слова, переносы не правильные).

ЗЫ... Играю в англ. благо знания позволяют.

По русской озвучке такой вопрос, просто интересно стало. Это правда, что там опять, как в НВН2, не сделали разделения на пол и все озвучено с уклоном на мужского ГГ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...