Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
carebear

Локализация

Локализация игры  

1 290 проголосовавших

  1. 1. Если европейская версия выйдет раньше российской, то вы будете покупать ее?

    • Нет, дождусь локализации
      818
    • Куплю европейскую
      476
  2. 2. Нужна ли локализация озвучки?

    • Нет, не нужна
      471
    • Да, она необходима
      374
    • Достаточно текстовой
      351
    • Сначала текст, потом звук
      98


Рекомендуемые сообщения

(изменено)

Всеми вопросами локализации на территории России будет заниматься EA Russia. Но как это будет происходить неизвестно.

"Вычитал на форуме EA что люди подали петицию на локализацию свтора,

вот ссылка на саму петицию - http://www.petitiono...natures?page=47

Все, что требуется - это нажать на Sign Petition, указать свое имя, любой почтовый ящик и комментарий по желанию." © 4eloBe4ek

Отрывок интервью по-поводу локализации с Тони от 8-го марта, руководителем EA Russia:

T-O-R: Многие игроки из России бросают игру из-за языкового барьера, поэтому мы хотим задать резонный вопрос - Планируется ли локализация для России? Если да, начата ли работа и силами каких команд? Планируется перевод только текста или будет также русская озвучка? Можно ли назвать примерные сроки?

Тони: Ууфф… Я ждал этого вопроса. Локализации – быть. Но не все сразу, сейчас ведутся переговоры с несколькими компаниями, название которых я назвать не могу. Мы приняли решение не озвучивать игру на Русском по ряду причин. Во-первых, многие игроки остались настолько довольны оригинальной озвучкой, что хотят слышать ее и после локализации, а во-вторых, на это будет уходить слишком много времени и сил, в игру довольно часто добавляются новые задания, на данном этапе мы считаем, что текста будет достаточно. А дальше – кто знает.

T-O-R: Не получится ли так, что русские сервера отделят от остального комьюнити (так называемая резервация)? (В этот момент Тони начал смеяться) Вопрос интересует очень многих, так как был случай с одной знаменитой MMO, название которой, я думаю, упоминать даже не стоит.

Тони: Мы не видим в этом ничего плохого. Те игроки, которые хотят играть только с другими российскими игроками могут создавать персонажей на ру серверах, а те, кто предпочитает играть с европейцами, могут остаться на существующих серверах. Демократия. Хотя пока вопрос с локализацией до конца не будет решен, я не могу сказать ничего о создании Ру серверов.

Изменено пользователем DmitriRaskalov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сначала сабы хотя бы. Озвучка на скорую руку нафиг не нужна

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это если игроки успеют дойти до непереведённой части... А если добавлять каждые несколько дней и работать быстро. Игроки неуспеею доти до непереведенных квэстов.

Сам факт неполного перевода и его последующего апдейта настолько убог, что вряд ли кто-то рассматривал такую возможность даже гипотетически. Не говоря уже о технических сложностях последовательного перевода часть за частью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это понятно, на безрыбье и рак рыба. Ксати в жутких играх аля ПВ перевод делался как раз почестям...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Localization Kit (Лок-кит)

Лок-кит это все игровые данные, подлежащие локализации, в удобном для перевода виде, со всеми утилитами, которые позволяют извлекать, править и вставлять переведенные данные в игру. Готовит его конечно разработчик.

Для локализации используют 2 вида программ:

1- Лок-кит

2- Дополнительные утилиты - с их помощью контролируется процесс перевода: собирается статистика, проверяется работоспособность кода, конвертируются файлы.

Лок-кит создают разработчики, передают его издателю, который, в свою очередь, переправляет набор программу западным локализаторам.

Специально для перевода текста выпускается LocEditor с множеством дополнительных возможностей, функциями сортировки и прочими редактируемыми мелочами. Его разработчики применяют не только для локализации, но и просто для работы с игровыми текстами. LocEditior вполне может создаваться на ранних этапах разработки по просьбе, гейм дизайнеров; в этом случае программа может выстраивать диалоги в хронологическом порядке, к каждой фразе можно сделать комментарий для локализаторов (например, пояснить, с кем ведется разговор). Соответственно переводчик улавливает массу нюансов.

LocEditor спасает от множества совершенно глупых ошибок - иногда локализаторы умудряются нарушить структуру данных или перевести служебную команду при этом, код после этого не работает.

Это к тому что у любой игры есть лок-кит и внутри СВТОРа он будет (на анг языке). И с каждым патчем или аддонам он будет заменятся на более новую версию (частично врят ли возможно будет). Если ЕА дасть добро наверно ЕА Раша получит инструментарий для проведения локализации. Но думается мне до этого времени за дело возьмутся народные умельцы. И может мы получим хоть какие та внятные сабы и интерфейс на ру. *Хотя лично для меня это не так принципиально*

Изменено пользователем Raynen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для меня тоже было не принципиально пока не увидел в роликах английскую речь со слэнгом и инопланетным акцентом... Перевести половину не смог, хотя говорю по английски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну, ЕА, вроде, российский рынок более-менее серьёзно воспринимает, и текст гораздо проще перевести, чем делать полную локализацию. Так что будем надеяться, что они всё же текст русифицируют. Я бы, пожалуй, смог бы играть на чистом английском, но это нехилый такой минус к погружению. К сожалению, я пока не так хорошо знаю этот язык, как хотелось бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проголосовал за текстовую локализацию, озвучка пусть будет оригинальной)

Хотя игра выйдет, посмотрим ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я в опроснике после беты оставил пожелание чтобы они перевели игру на руссиш, мотивируя это тем что среди населения много фанов ЗВ в целом и ММО в частности) надеюсь может прислушаются.. не зря ведь есть отделение EA в России в конце концов...пусть и займутся

А по сабжу конечно нужен только перевод текста, озвучка итак загляденье

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может и было где, лень читать 5-6 десятков страниц :)

Кто что думает по этому поводу?

(модеры спрячьте под сполер)

http://www.games-tv.ru/tv/nerealniye_igri/33_y_vipusk/2_ya_chast

эт по поводу локализации текста:)

post-6712-089676200%201318685098_thumb.jpg

post-6712-089676200 1318685098_thumb.jpg

post-6712-089676200 1318685098_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

эт по поводу локализации текста:)

Там ролик показан для которого специально субтитры перерисовали, для ютюба видимо.

Официально о русском переводе даже текста никто не говорил, да и думаю заговорят лишь после выхода игры, спустя примерно год-полтора...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

судя по шрифту видео с игромании, они сейчас у себя на сайте все ролики переводят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

Возник вопрос: если я начну играть на евро сервере (на английском) в декабре, смогу ли я после локализации (появлении русской версии)перенести своего персонажа на русский сервер?)

Изменено пользователем Gespenst

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Возник вопрос: если я начну играть на евро сервере (на английском) в декабре, смогу ли я после локализации (появлении русской версии)перенести своего персонажа на русский сервер?)

В случае с WoW такое было возможно. Думаю, здесь также будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

На оф. форуме есть голосование "Where are you from?" http://www.swtor.com/community/showthread.php?t=213417 , думаю всему русскому сообществу стоит проголосовать там, возможно оно как то повлияет на локализацию...

Изменено пользователем marellin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)

На оф. форуме есть голосование "Where are you from?" http://www.swtor.com/community/showthread.php?t=213417 , думаю всему русскому сообществу стоит проголосовать там, возможно оно как то повлияет на локализацию...

Если этот опрос действительно способен повлиять на локализацию, то одним их тех пятнадцати французов был, несомненно, генерал Де Голль.

Изменено пользователем kodirovshchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На оф. форуме есть голосование "Where are you from?" http://www.swtor.com/community/showthread.php?t=213417 , думаю всему русскому сообществу стоит проголосовать там, возможно оно как то повлияет на локализацию...

Опрос неофициальный, так что надеяться на что-то не стоит. Конечно, количество игроков из России будет влиять на быстроту появления локализации и серверов, однако подобную статистику будут уже собирать после релиза (не сейчас же это делать, когда зарегистрировались все кому не лень, а играть будут явно не 100% из них).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лично у меня появилась идея сразу не покупать игру. В таком случае быстрая локализация - плюс для продаж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На оф. форуме есть голосование "Where are you from?" http://www.swtor.com/community/showthread.php?t=213417 , думаю всему русскому сообществу стоит проголосовать там, возможно оно как то повлияет на локализацию...

проголосовал! очень надеюсь на текстовую локализацию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Очень надеюсь на что что будет текстовая локализация с последующим переводом звука.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хорошая английская озвучка по-моему лучше, чем плохая русская. Хорошая русская - фантазия из разряда несбыточных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да ну русская озвучка в играх бывает даже очень я игру wheelman только ради диалогов и кат сцен прошел,да вот только в ТОР ее не дождаться сомневаюсь что у нас возьмутся переводить около 400 часов диалогов,да и потом представьте что это нужно будет докачивать и сколько это будет весить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да ну русская озвучка в играх бывает даже очень я игру wheelman только ради диалогов и кат сцен прошел,да вот только в ТОР ее не дождаться сомневаюсь что у нас возьмутся переводить около 400 часов диалогов,да и потом представьте что это нужно будет докачивать и сколько это будет весить.

Да пофиг на размер файла ). А вот сколько это будет стоить и выйдет ли русс. озвучка в этом тысячелетии - неизвестно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А может заново проголосовать и просто добавить еще один пункт- "можно, но только с опцией изменения озвучки", или как нибудь так"да, но только с 2 вариантами ( русской и оригенальной) озвучками", думаю общий смысл уловили все. уверен почти все проголосуют именно за этот вариант, другие выберут совсем конченые...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пусть хотя бы субтитровый перевод сделают :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это будет 100% я смотрел последние ( на сегодняшний день) интервью, где обещали что если игра будет успешной ( в чем я не сомневаюсь) то ее в скором времени переведут на русский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.


  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...