Перейти к содержанию
BioWare Russian Community
Kimaen Irat Tcha

Goblin

Рекомендуемые сообщения

(изменено)
гобли.png
Дмитрий Пучков, он же Goblin - самый известный в России переводчик.

Переводы Дмитрия Goblina Пучкова отличаются максимальной точностью и выгодно отличаются от безграмотных поделок, которыми наводнён российский рынок.

Перевод Goblina - гарантия того, что зритель поймёт происходящее в фильме именно так, как это задумали создатели.

Работу на ниве переводов Дмитрий Пучков начал с компьютерных игр.

Виды переводов

Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"

Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.

Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).

"Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра"

Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.

Шедевры жанра - национальные блокбастеры "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни".

Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).

Что вы думаете о нём?

post-13575-0-13850300-1356772578.png

Изменено пользователем Silvio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я с ним только знаком по игре " Братва и кольцо". Но знакомым( в основном пацанам) перевод его фильмов нравиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Что я думаю о нем? Пипец, уродище! Категорично отрицательно настроен ко всему его "творчеству".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Пипец, уродище! Категорично отрицательно настроен ко всему его "творчеству".

Почему так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Почему так?

Ну как почему? Не трудно же понять что я совсем не люблю его "творчество". Все его "коверканные" и переозвученные фильмы - до омерзения мне противны. Оссобено обидно за Властелин Колец. Можете считать меня унылым - без чувства юмора и т.д. Но противится самому себе я не намерен. =)

Изменено пользователем Андраник

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нравятся его "правильные" переводы. К его "римейкам" равнодушен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"Правильные переводы" хороши, "смешные" в основном унылое говно, сам ст/оу - скучный м*дак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Правильные переводы нравятся, смешные унылое говно. Сам он тот ещё кретин, жуткий фанат СССРского строя и любитель показать всем, что он знает абсолютно всё во всех областях (как Дрэгни, только не такой забавный и шибутной =)). Ну короче мерзкий тип. Хотя я хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

За переводы - респект..

А какой он там человек - я хз.. да и пофиг вообщем-то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

посмотрел, кстати, бесёды о богоугодном провославии на богоугодномм сайте оперру. Провославно.

господин гоблин - лицемер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Прикольные переводы)) мне нравиться все, особенно Грязный Гарри (это переделаный Гарри Поттер).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Прикольные переводы)) мне нравиться все, особенно Грязный Гарри (это переделаный Гарри Поттер).

Это не Гоблин.

творений "Божей Искры" не так уж много:

* Антибумер

* Властелин колец: Братва и кольцо

* Властелин колец: Возвращение бомжа

* Властелин колец: Две сорванные башни

* Шматрица

* Звёздные войны: Буря в стакане

Изменено пользователем Jim Zorax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Грязный Гарри (это переделаный Гарри Поттер).

Это перевод Гонфильма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как безапелляционно заявляет одна моя подружка: "С переводом Гоблина в "Матрице" и "ЗВ. Эпизод 1" появился хоть какой-то смысл. В оригинале его не наблюдается" :)

Лично мне все равно. Хотя порою очень в тему подобрана музыка в фильмах со "смешными переводами". Еще нравится, что юмор не примитивно-сортирный. Чтобы понять львиную долю приколов, нужно знать, откуда приведены цитаты и факты. Это плюс, несомненно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я смотрел большинство фильмов Гоблина и прошёл обе " Санитары подземелий " юмор у него специфический кто хотя бы имеет косвенное отшение к тюремной жизни в России его поймет. ( в игре полно жёсткого тюремного юмора ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

о да, здесь полно откинувшихся зеков, которым близка тюремная тематика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
о да, здесь полно откинувшихся зеков, которым близка тюремная тематика

Первые Санитары, при всём прочем, довольно сильная РПГ.

Но, как понятно после Правды о ---- роте и в особенности после вторых Саннитаров - это отнюдь не заслуга Пучкова, а наоборот.

Изменено пользователем Boldog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Первые Санитары, при всём прочем, довольно сильная РПГ.

Но, как понятно после Правды о ---- роте и в особенности после вторых Саннитаров - это отнюдь не заслуга Пучкова, а наоборот.

Согласен первые "Санитары" были интереснее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
Это перевод Гонфильма

М-дя, ошибочка вышла. Тогда почему в интернете где не прочитаю - "перевод Гоблина"?

Изменено пользователем KwaX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
(изменено)
М-дя, ошибочка вышла. Тогда почему в интернете где не прочитаю - "перевод Гоблина"?

Потому что иначе никто скачивать не будет.

А так как бы под бренд заделываемся.

Изменено пользователем Boldog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Потому что многие думают, что это "перевод Гоблина".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Потому что иначе никто скачивать не будет.

А так как бы под бренд заделываемся.

Понял! Спасибо, что просвятил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

С уважением отношусь к творчеству и личности Дмитрия Пучкова.

Впервые узнал про него посмотрев Властелин Колец в его смешном переводе (в оригинальном переводе тоже посмотрел, очень нравится данная трилогия). Понравилась и грамотно подобранное музыкальное оформление и шутки не тупые, а "на злобу дня".

Правильные переводы тоже с удовольствием смотрю, после просмотра понимаешь, какже перевирают фильмы наши переводчики, в гоблинских переводах понимаешь то, чего не допонял в официальном переводе. Особенно это видно если посмотреть фильм в нормальном переводе, а потом в гоблинском.

А как человек - нравится своей объективностью. Он непредвзято подходит к рассмотрению поднимаемых на его сайте вопросов. Если что-то было хорошее в Советском Союзе - он это говорит, если что-то плохое, тоже говорит. Причем своего мнения никому не навязывает.

Кстати, до бесед о Православии у него был выпущен аналогичный цикл бесед про ислам.

Вобщем, приятно почитать зрелую точку зрения умного человека на те или иные мировые события или жизненные явления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Люблю его 2 "правильных" перевода:

Snatch (Большой Куш в "приличном" переводе) и Карты, Денги, 2 ствола.

Ну и в остальном тоже норма, но эти 2 лучшие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Люблю его 2 "правильных" перевода:

Snatch (Большой Куш в "приличном" переводе) и Карты, Денги, 2 ствола.

Ну и в остальном тоже норма, но эти 2 лучшие.

Святых из трущоб смотреть можно только в его переводе. Отличный фильм кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...