Резчица 19 045 31 июля, 2009 Юмор Age в мрачном мире DA. 57 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shep1013 15 600 28 октября, 2012 Лол: Фан арт, вариация на тему "Варрик - почтенный купеческий король" 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Чупакабра 781 28 октября, 2012 Dungeons and Dragon Age, part 2. Оригинал. Hawke: Alright, is everyone here? Are we ready to begin? Isabela: Ooh, wait. Let me get comfortable. (sits down on Hawke's lap, then lifts a tankard of ale) Proceed. Hawke: You can't sit here, Isabela. You'll be able to see all of my secrets. Isabela: I already have, sweet thing. Aveline: Quit wasting time! Isabela: Spoilsport. (Sits next to Merrill) Sebastian: (chewing) These cheese breads are quite delightful! Anders: Can I start oppressing mages yet? Fenris: Can I start enslaving everyone yet? Hawke: You two need to settle down. You're only going to be one mage and one templar, you won't be able to enslave all of the people in the world by yourselves. And you're only level one. Merrill: Level one? Varric: It means we're starting off as new adventurers, not seasoned and experienced types like us. Merrill: You mean Mirabela won't be a sexy, experienced pirate? Isabela: Mirabela? Merrill: My character's name! Isabela: That's adorable! Hawke: She brings up a good point. What are your characters' names? Merrill: Mirabela the sexy pirate! Varric: Crunch am warrior from the South! Aveline: Leliana, the priestess. Isabela: Not very creative are you? Aveline: (reddening) Shut up, whore. It's not like yours is much better. Isabela: It is so. It's an absolutely wonderful name. My mage is named Cawke. Aveline: ... Anders: ... Hawke: ... Sebastian: (chewing) Does anyone else want some of these cheese breads? They really are delicious! (Looks around at all the silent people) Did I miss something? Hawke: (clears throat) No. What is your character's name, Sebastian? Sebastian: Aye, call my archer Sting. Hawke: Very well. Fenris: My magister is named Argenteus. Anders: I've named my templar Ser Ponce-a-lot. Hawke: Very well. Let's begin then. You've all been called together to meet at the inn with a local lord named Ser Stavros. He's a heavy set man - balding, with big sideburns and a thick mustache. His clothing is fine, but worn and dirty. He looks worried as he approaches you. Who shall speak for the group? Isabela: I shall! The mighty Cawke to the rescue! Aveline: Why do I get the feeling this is a huge mistake? Isabela: Nonsense. Cawke is generous to a fault. She helps everyone, profit or not. Hawke: Alright. Stavros explains that his daughter, the lovely Nalia, has been kidnapped by brigands and is seeking the help of a team of adventurers such as yourselves to rescue her. Merrill: Oh! Can Meribela do dirty things with her? Hawke: Ser Stavros looks aghast at the suggestion. Isabela: (to Merrill) Don't worry, Kitten. Just do what I do. Nod your head, and have your way with her later. Hawke: What are you going on about? Isabela: (nods at Hawke) See? Aveline: What can Ser Stavros tell us about these bandits? Anders: Are there any mages among them? Fenris: Hmm... a group of weak-willed bandits would be a good start for Argenteus to build his army of slaves. Hawke: They seem to be a group of bandits that have been attacking trade caravans. The lady Nalia was being escorted by one. Isabela: Cawke the heroic will rescue her! Varric: Crunch like smash bandits. Crunch come help. Aveline: I suppose that Leliana would like to try to rescue any of the other prisoners. Merrill: Oh, it sounds lovely. Meribela will help as well! Isabela: (clears throat) Merrill: Yes? Isabela: (whispers into Merrill's ear) Merrill: Oh, yes. Meribela demands to know what sort of rewards we'll be receiving from Ser Stavros. Aveline: Shouldn't saving people be its own reward? Isabela: Oh, yes. My Cawke is all about helping those in need. My Cawke shall lead our group to rescue the fair Nalia and defeat the brigands in the morning. Varric: Crunch is ready to smash. Merrill: Meribela looks for some barmaids to do dirty things with. Aveline: Leliana shall spend her evening in prayer. Fenris: Argenteus shall sit and drink. Alone. Anders: Ser Ponce-a-lot will drink too. More alone than Argenteus. Aveline: Sebastian, did you eat all of the cheese breads?! I wanted one of those! Hawke: I can see that our next session will be certainly interesting. Подземелья и Век Дракона, часть вторая. Перевод. Если есть ошибки в переводе, то напишите, пожалуйста, я поправлю. [2] Хоук: Отлично. Все тут? Начинаем? Изабела: Ох, подожди. Дай устроиться поудобней. *садится к Хоук на колени, после чего берёт кружку эля* Продолжай. Хоук: Ты не можешь сидеть здесь, Изабела, ведь тогда ты увидишь все мои секреты . Изабела: А я уже, сладкая. Авелин: Хватит тянуть время! Изабела: Зануда. *садится рядом с Меррил* Себастьян: *жуёт* Этот сырный хлеб просто великолепен! Андерс: Могу я уже начать преследовать магов? Фенрис: А я порабощать всех? Хоук: Вам обоим следует успокоиться. Ты всего лишь один маг, а ты лишь один храмовник. Нельзя покорить своей воле всех людей мира в одиночку. И вы первого уровня. Меррил: Первого уровня? Варрик: Имеется ввиду, что мы начинаем совсем желторотыми приключенцами, а не такими бывалыми и опытными как мы сами. Меррил: То есть Мерибела не будет сексуальной и опытной пираткой? Изабела: Мерибела? Меррил: Имя моего персонажа! Изабела: Это восхитительно! Хоук: Она подняла важную тему. Как зовут ваших персонажей? Меррил: Мерибела - сексуальная пиратка! Варрик: Гром, воин с юга! Авелин: Лелиана, священница. Изабела: Не оригинальничаем, да? Авелин: *краснеет* Молчи, потаскушка. Не думаю, что твоё много лучше. Изабела: Но оно лучше. Это просто офигительное имя. Мою магичку зовут Коук. (В оригинале идёт "Cawke", что созвучно с "cock", то бишь "пенис". Можно было б заменить на какого-нибудь Шлена, но увы: не звучит. Прим. Чупакабры) Авелин: ... Андерс: ... Хоук: ... Себастьян: *жуёт* Кто-нибудь хочет сырного хлеба? Он необычайно вкусен! *оглядывает умолкшую компанию* Я что-то упустил? Хоук: *откашливается* Нет. У твоего персонажа есть имя, Себастьян? Себастьян: Угу, звать его Жало. Хоук: Отлично. Фенрис: Магистра зовут Аргентиус. Андерс: А я назвал своего храмовника Сэр Ланселап. Хоук: Хорошо. Тогда начинаем. Вам всем предложили встреться в таверне с местным лордом по имени сэр Ставрос. Это грузный, лысеющий человек с большими бакенбардами и пышными усами. Его одежда хорошего покроя, но мокрая и грязная. Он выглядит взволнованным, подходя к вам. Кто будет говорить от лица всей группы? Изабела: Я буду! Крутая Коук спешит на помощь! Авелин: И почему мне кажется, что это ужасная ошибка? Изабела: Чушь. Коук чрезмерно благородна. Она помогает всем и за награду, и просто так. Хоук: Ладно. Ставрос рассказывает о том, что его дочь, прекрасную Налию, похитили разбойники и теперь он ищёт помощи у подобных вам приключенцев. Меррил: Оу! А Мерибела может заняться с ней неприличными вещами? Хоук: Сэру Ставросу становится дурно от услышанного вопроса. Изабела: *обращаясь к Меррил* Не волнуйся, Котёнок. Держись меня. Просто кивай, а задуманное осуществишь позже. Хоук: Вы там о чём? Изабела: *кивает на Хоук* Видишь? Авелин: А что сэр Ставрос может рассказать об этих разбойниках? Андерс: Среди них есть маги? Фенрис: Хм... кучка слабовольных бандитов послужит Аргентиусу как отличный старт для создания армии рабов. Хоук: Судя по всему, это типичная группа разбойников, что грабят торговые караваны. Леди Налия была в одном из них. Изабела: Коук-героиня спасёт её! Варрик: Гром любит бить бандитов. Гром помогать. Авелин: Думаю, Лелиана хотела бы спасти и других пленников. Меррил: Оу, это прекрасно. Мерибела тоже поможет! Изабела: *откашливается* Меррил: Да? Изабела: *шепчет Меррил на ухо* Меррил: Ах да. Мерибеле необходимо знать как сэр Ставрос наградит нас. Авелин: А разве спасение людей само по себе не награда? Изабела: Да-да. Моя Коук только и делает, что помогает нуждающимся. Моя Коук поведёт вас всех спасать достопочтенную Налию и наказывать разбойников этим утром. Варрик: Гром готов громить. Меррил: Мерибела высматривает официантку, чтобы заняться непристойностями. Авелин: Лелиана должна провести вечер в молитве. Фенрис: Аргентиус будет сидеть и выпивать. В одиночестве. Андерс: Сэр Ланселап будет выпивать тоже. Ещё большем одиночестве, чем Аргентиус. Авелин: Себастьян, ты что, съел весь сырный хлеб?! Мне тоже хотелось! Хоук: Видимо, наша следующая встреча будет ещё интересней. 15 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Windwald 7 629 29 октября, 2012 (изменено) Чота ржу)) И - да, это шедевральный мод (кликабельно). Problems, officer? :3 Тогда я буду храмовником-поработителем людей вообще. Да, очень похоже на мою бывшую ДнД-команду)) Бедная Хоук, она же замучается их водить) Изменено 29 октября, 2012 пользователем Windwald 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sirinoeles 9 513 29 октября, 2012 Фенрис играющий магистром - это эпик! Он всем покажет каким должен быть настоящий магистр.)) Из всей компашки комплексы так и лезут. 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Felecia 1 536 31 октября, 2012 И - да, это шедевральный мод (кликабельно). Problems, officer? :3 Пожалуйста, не могли бы написать название мода? Желательно и ссылку в личку. Тогда и пройти DA2 для "идеального прохождения" будет интереснее. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shep1013 15 600 1 ноября, 2012 Dungeons and Dragon Age, part 2. Оригинал. Hawke: Alright, is everyone here? Are we ready to begin? Isabela: Ooh, wait. Let me get comfortable. (sits down on Hawke's lap, then lifts a tankard of ale) Proceed. Hawke: You can't sit here, Isabela. You'll be able to see all of my secrets. Isabela: I already have, sweet thing. Aveline: Quit wasting time! Isabela: Spoilsport. (Sits next to Merrill) Sebastian: (chewing) These cheese breads are quite delightful! Anders: Can I start oppressing mages yet? Fenris: Can I start enslaving everyone yet? Hawke: You two need to settle down. You're only going to be one mage and one templar, you won't be able to enslave all of the people in the world by yourselves. And you're only level one. Merrill: Level one? Varric: It means we're starting off as new adventurers, not seasoned and experienced types like us. Merrill: You mean Mirabela won't be a sexy, experienced pirate? Isabela: Mirabela? Merrill: My character's name! Isabela: That's adorable! Hawke: She brings up a good point. What are your characters' names? Merrill: Mirabela the sexy pirate! Varric: Crunch am warrior from the South! Aveline: Leliana, the priestess. Isabela: Not very creative are you? Aveline: (reddening) Shut up, whore. It's not like yours is much better. Isabela: It is so. It's an absolutely wonderful name. My mage is named Cawke. Aveline: ... Anders: ... Hawke: ... Sebastian: (chewing) Does anyone else want some of these cheese breads? They really are delicious! (Looks around at all the silent people) Did I miss something? Hawke: (clears throat) No. What is your character's name, Sebastian? Sebastian: Aye, call my archer Sting. Hawke: Very well. Fenris: My magister is named Argenteus. Anders: I've named my templar Ser Ponce-a-lot. Hawke: Very well. Let's begin then. You've all been called together to meet at the inn with a local lord named Ser Stavros. He's a heavy set man - balding, with big sideburns and a thick mustache. His clothing is fine, but worn and dirty. He looks worried as he approaches you. Who shall speak for the group? Isabela: I shall! The mighty Cawke to the rescue! Aveline: Why do I get the feeling this is a huge mistake? Isabela: Nonsense. Cawke is generous to a fault. She helps everyone, profit or not. Hawke: Alright. Stavros explains that his daughter, the lovely Nalia, has been kidnapped by brigands and is seeking the help of a team of adventurers such as yourselves to rescue her. Merrill: Oh! Can Meribela do dirty things with her? Hawke: Ser Stavros looks aghast at the suggestion. Isabela: (to Merrill) Don't worry, Kitten. Just do what I do. Nod your head, and have your way with her later. Hawke: What are you going on about? Isabela: (nods at Hawke) See? Aveline: What can Ser Stavros tell us about these bandits? Anders: Are there any mages among them? Fenris: Hmm... a group of weak-willed bandits would be a good start for Argenteus to build his army of slaves. Hawke: They seem to be a group of bandits that have been attacking trade caravans. The lady Nalia was being escorted by one. Isabela: Cawke the heroic will rescue her! Varric: Crunch like smash bandits. Crunch come help. Aveline: I suppose that Leliana would like to try to rescue any of the other prisoners. Merrill: Oh, it sounds lovely. Meribela will help as well! Isabela: (clears throat) Merrill: Yes? Isabela: (whispers into Merrill's ear) Merrill: Oh, yes. Meribela demands to know what sort of rewards we'll be receiving from Ser Stavros. Aveline: Shouldn't saving people be its own reward? Isabela: Oh, yes. My Cawke is all about helping those in need. My Cawke shall lead our group to rescue the fair Nalia and defeat the brigands in the morning. Varric: Crunch is ready to smash. Merrill: Meribela looks for some barmaids to do dirty things with. Aveline: Leliana shall spend her evening in prayer. Fenris: Argenteus shall sit and drink. Alone. Anders: Ser Ponce-a-lot will drink too. More alone than Argenteus. Aveline: Sebastian, did you eat all of the cheese breads?! I wanted one of those! Hawke: I can see that our next session will be certainly interesting. Подземелья и Век Дракона, часть вторая. Перевод. Если есть ошибки в переводе, то напишите, пожалуйста, я поправлю. [2] Хоук: Отлично. Все тут? Начинаем? Изабела: Ох, подожди. Дай устроиться поудобней. *садится к Хоук на колени, после чего берёт кружку эля* Продолжай. Хоук: Ты не можешь сидеть здесь, Изабела, ведь тогда ты увидишь все мои секреты . Изабела: А я уже, сладкая. Авелин: Хватит тянуть время! Изабела: Зануда. *садится рядом с Меррил* Себастьян: *жуёт* Этот сырный хлеб просто великолепен! Андерс: Могу я уже начать преследовать магов? Фенрис: А я порабощать всех? Хоук: Вам обоим следует успокоиться. Ты всего лишь один маг, а ты лишь один храмовник. Нельзя покорить своей воле всех людей мира в одиночку. И вы первого уровня. Меррил: Первого уровня? Варрик: Имеется ввиду, что мы начинаем совсем желторотыми приключенцами, а не такими бывалыми и опытными как мы сами. Меррил: То есть Мерибела не будет сексуальной и опытной пираткой? Изабела: Мерибела? Меррил: Имя моего персонажа! Изабела: Это восхитительно! Хоук: Она подняла важную тему. Как зовут ваших персонажей? Меррил: Мерибела - сексуальная пиратка! Варрик: Гром, воин с юга! Авелин: Лелиана, священница. Изабела: Не оригинальничаем, да? Авелин: *краснеет* Молчи, потаскушка. Не думаю, что твоё много лучше. Изабела: Но оно лучше. Это просто офигительное имя. Мою магичку зовут Коук. (В оригинале идёт "Cawke", что созвучно с "cock", то бишь "пенис". Можно было б заменить на какого-нибудь Шлена, но увы: не звучит. Прим. Чупакабры) Авелин: ... Андерс: ... Хоук: ... Себастьян: *жуёт* Кто-нибудь хочет сырного хлеба? Он необычайно вкусен! *оглядывает умолкшую компанию* Я что-то упустил? Хоук: *откашливается* Нет. У твоего персонажа есть имя, Себастьян? Себастьян: Угу, звать его Жало. Хоук: Отлично. Фенрис: Магистра зовут Аргентиус. Андерс: А я назвал своего храмовника Сэр Ланселап. Хоук: Хорошо. Тогда начинаем. Вам всем предложили встреться в таверне с местным лордом по имени сэр Ставрос. Это грузный, лысеющий человек с большими бакенбардами и пышными усами. Его одежда хорошего покроя, но мокрая и грязная. Он выглядит взволнованным, подходя к вам. Кто будет говорить от лица всей группы? Изабела: Я буду! Крутая Коук спешит на помощь! Авелин: И почему мне кажется, что это ужасная ошибка? Изабела: Чушь. Коук чрезмерно благородна. Она помогает всем и за награду, и просто так. Хоук: Ладно. Ставрос рассказывает о том, что его дочь, прекрасную Налию, похитили разбойники и теперь он ищёт помощи у подобных вам приключенцев. Меррил: Оу! А Мерибела может заняться с ней неприличными вещами? Хоук: Сэру Ставросу становится дурно от услышанного вопроса. Изабела: *обращаясь к Меррил* Не волнуйся, Котёнок. Держись меня. Просто кивай, а задуманное осуществишь позже. Хоук: Вы там о чём? Изабела: *кивает на Хоук* Видишь? Авелин: А что сэр Ставрос может рассказать об этих разбойниках? Андерс: Среди них есть маги? Фенрис: Хм... кучка слабовольных бандитов послужит Аргентиусу как отличный старт для создания армии рабов. Хоук: Судя по всему, это типичная группа разбойников, что грабят торговые караваны. Леди Налия была в одном из них. Изабела: Коук-героиня спасёт её! Варрик: Гром любит бить бандитов. Гром помогать. Авелин: Думаю, Лелиана хотела бы спасти и других пленников. Меррил: Оу, это прекрасно. Мерибела тоже поможет! Изабела: *откашливается* Меррил: Да? Изабела: *шепчет Меррил на ухо* Меррил: Ах да. Мерибеле необходимо знать как сэр Ставрос наградит нас. Авелин: А разве спасение людей само по себе не награда? Изабела: Да-да. Моя Коук только и делает, что помогает нуждающимся. Моя Коук поведёт вас всех спасать достопочтенную Налию и наказывать разбойников этим утром. Варрик: Гром готов громить. Меррил: Мерибела высматривает официантку, чтобы заняться непристойностями. Авелин: Лелиана должна провести вечер в молитве. Фенрис: Аргентиус будет сидеть и выпивать. В одиночестве. Андерс: Сэр Ланселап будет выпивать тоже. Ещё большем одиночестве, чем Аргентиус. Авелин: Себастьян, ты что, съел весь сырный хлеб?! Мне тоже хотелось! Хоук: Видимо, наша следующая встреча будет ещё интересней. Шикарно, в общем-то, но Варрик как-то скуден на описания. Мне кажется, тут как раз его вотчина и он был бы куда лучшим ДМом чем Хоук) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Чупакабра 781 2 ноября, 2012 Шикарно, в общем-то, но Варрик как-то скуден на описания. Мне кажется, тут как раз его вотчина и он был бы куда лучшим ДМом чем Хоук) Учитывая, что беру я всё это с блога Изабелы по сути... Вообще, там прилично всякой прикольной фигни. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Osidius the Emphatic 5 500 4 ноября, 2012 немного боян, но за давностью авторства вдруг кто не видел :3 3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Чупакабра 781 5 ноября, 2012 Dungeons and Dragon Age, part 3. Оригинал. Merrill: Is it time to begin yet? Isabela: You seem quite excited, kitten. Can't wait to begin your role-playing adventure? Merrill: Oh, yes. I've always wanted to see what it's like to be a sexy pirate. Varric: You seem pretty at-ease with this whole role-playing thing yourself, Rivaini. Isabela: (shrugs) This game uses dice. The ones I'm used to use tear-away costumes. I'm thoroughly familiar with both. Aveline: Please tell me you'll be keeping your clothing on for these sessions. Isabela: You know I'd never be able to keep that promise. Fenris: I believe we are beginning soon. Anders: Excellent. Hopefully Ser Ponce-a-lot will begin enslaving mages tonight. Sebastian: Are there any cheese breads? Hawke: Settle down, we're about to begin. So when last we left, you had all settled in for the evening. The night passes without any particular strangeness, and in the morning your team gathers at the gates to the city of Ravenwood to rescue Nalia, the daughter of Ser Stavros, from bandits in the northeast. Varric: For science fiction, this sure seems an awful lot like what we do on a regular basis. Merrill: I'm sure it is just starting that way. Hawke: What would you like to do first? Aveline: We should go to the site of the last caravan attack and look for clues. Isabela: Can't turn it off even for an evening with friends, can you? Aveline: There's nothing wrong with investigation where bandits are concerned. Isabela: Cawke will lead the way to the caravan site. Merrill: Meribela will follow. And... (glances at Isabela, who motions with her hand) ... do dirty things with her? Hawke: What sort of dirty things? Merrill: Eat snacks without washing her hands first! Isabela: Well, I must admit, I do enjoy a little snacking from time to time. Aveline: You could stand to enjoy a little less. Your bottom isn't getting any slimmer. Isabela: (grins) I am certainly a handful. Aveline: (mutters) More like a barrelful. Hawke: You arrive at the scene of the crime. The torched remains of two caravan wagons are all that remain. There are a few bodies of guardsmen, but they have been stripped of all valuables. Anders: Was this caused by magic? Hawke: (rolls) Ser Ponce-a-lot does not detect any presence of magic. Anders: You see? Cruelty isn't limited to mages. Fenris: Argenteus will use a small magical charm to make it seem as if magic was involved. Hawke: (rolls) Argenteus manages to fool Ser Ponce-a-lot with his magical charm. Anders: But... that's lying! You rotten... Fenris: Cruelty may not be limited to mages, but it certainly isn't a stranger to them. Anders: But you're not even a mage! Fenris: (wry smile) I am only playing Argenteus the way a true magister would behave. Varric: Crunch sniff around for tracks. Sebastian: Oh, Sting can track too! He'll help Crunch look for tracks as well. Hawke: (rolls) The two of you manage to find some slightly obscured tracks leading to the east. You see some rolling hills a few miles in the distance. Isabela: Oh, this will be easy. We'll go in, rescue the girl, kill the bandits, and take their things. Varric: You really do sound like Hawke. Hawke: I don't sound like that! Isabela: You're right. You sound like this: "Oh, right there! Isabela, don't stop!" Hawke: (blushes) ... Aveline: Oh, Maker! I don't want to hear these things! Merrill: I wouldn't mind hearing a little more. Hawke: (glares) Isabela: Er... right. Bandits. Let's head to the east and kill some bandits, shall we? Hawke: You move carefully to the east, and approach the hills from the wooded side. (rolls) You manage to sneak up on what seems to be the bandit camp. There are several crude wooden cages with some haggard looking people inside. There are several tents and ramshackle huts here. Isabela: I suppose this is where we attack. Hawke: You're not going to set up some sort of plan? Isabela: Why bother? They're bandits. Aveline: Do we see the things they've looted? Hawke: (rolls) Yes. Aveline: And we're sure they're bandits? Are they carrying weapons and keeping prisoners? Hawke: (rolls) Yes. Aveline: Then they're bandits. We should bring them to justice. Anders: Aren't you supposed to be a priestess? Aveline: We should bring them to the light. And justice. Varric: Crunch like smash bandits. Hawke: Very well. You all get a surprise round for attacking while they are unawares. Varric: Not getting jumped by the enemy for a change? This does seem like science fiction. Hawke: (glares) Varric: I mean... uh... Crunch charge closest bandit and smash with sword! Hawke: (rolls) Crunch the barbarian barrels into the nearest bandit, an elf who doesn't even have time to scream before he falls to Crunch's mighty blade. Isabela: I can use any of these spells, right? Hawke: Yes, but some you can only use once before you rest for the night. Anders: That's ridiculous. A mage who can only use a particular spell once before resting? Who made up these silly rules? Fenris: Someone who rightly fears the power of magic. Isabela: I suppose I'll choose this one. "Scorching Burst" on the largest group of bandits I can reach. Hawke: Oh, that's a good choice. (rolls) You set four bandits on fire. Two of them drop like a sack of potatoes, while the other two are burned, and look angrily at you. Fenris: A good showing of a magister's power. I shall do the same, except with this spell. Freezing Burst. Hawke: (rolls) The burned bandits fall, and two others are slowed by your sudden shower of ice and frost. Hm, it seems you have defeated most of the bandits in your initial attack. Varric: Right, this is usually where the second batch of bandits appears out of nowhere. Hawke: (blushes) Varric: Seriously, Hawke? Don't we get enough of this in real life? Hawke: Hush, you. The door to the largest of the huts opens, and a massive humanoid made entirely of metal emerges. Instead of a left hand, the creature has an enormous serrated blade. Its baleful glowing eyes scan the battlefield and it attempts to cut down the nearest enemy, which is... (rolls) Sebastian. Sebastian: (mouth full) wuh? Anders: You're being attacked by the giant metal golem. Sebastian: (mouth full) wuh moo I moo? Hawke: (rolls) You take eight points of damage. Sebastian: (mouth full) Oh. Mnn I moo mmm? Hawke: Yes. Sebastian: (mouth full) Mn I mnn. (reaches for another cheese bread) Hawke: You fire your arrows at the creature, but they do not appear to harm it very much. The creature seems more annoyed than damaged, though some sort of viscous black fluid does leak from the puncture wounds. Merrill: Oh, Mirabela will sneak behind the golem and cut the backs of its knees! Aveline: Didn't you name her Meribela? Merrill: Yes. Aveline: But you just called her Mirabela. Merrill: Yes. Aveline: Those aren't the same thing. Merrill: They're not? Aveline: No, they're not. Merrill: They sound the same to me. You silly humans and your strange pronunciations. Isabela: It's because we have good control of our tongues. Hawke: (rolls) Mirabela digs her daggers into the creature's knees. It staggers, but remains standing. Aveline: Leliana shall strike it with her mace, using... Holy Smite. Varric: It's like hitting something with a big wooden sign that says "Don't" on it. Aveline: Hush, Crunch. Hawke: (rolls) Leliana is unfortunately unable to strike a vulnerable spot. The divine energy dissipates harmlessly. Anders: Ser Ponce-a-lot shall smite it with his sword. A pity there don't seem to be any mages to enslave, but he'll take it out on the monster. Hawke: (rolls) Ser Ponce-a-lot successfully stabs the creature in the gut. It staggers and falls, bleeding its black viscous fluid all over the soft earth. We'll stop here for this session. Merrill: Next time we can loot the bodies! Isabela: That's the second-best part. Merrill: What's the best? Isabela: The victory sex, of course. Подземелья и Век Дракона, часть третья. Перевод. Если есть ошибки в переводе, то напишите, пожалуйста, я поправлю. [3] Меррил: Не пора ли начинать? Изабела: Смотрю, ты взволнована, Котёнок. Не терпится продолжить приключаться? Меррил: Ага. Мне всегда было интересно каково это быть сексуальной пираткой. Варрик: А ты на короткой ноге со всеми этими ролевыми штучками, Ривейни. Изабела: *пожимает плечами* В этой игре используются кости. Однажды я использовала разрывные костюмы. (Имеются ввиду костюмы для стриптиза, которые снимаются... срыванием. Я так и не нашла их название на русском. Прим. Чупакабры) Так что я знакома с обоими способами. Авелин: Прошу, скажи, что ты оставишь одежду на себе пока мы играем. Изабела: Ты же знаешь, что я никогда не смогу обещать этого. Фенрис: Думаю, мы скоро начнём. Андерс: Превосходно. Надеюсь, Сэр Ланселап наконец-то начнёт унижать магов. Себастьян: А сырный хлеб есть? Хоук: Рассаживайтесь и начнём. После того как вы разошлись, каждый из вас остался на ночь в таверне. Ночь прошла без каких-либо сюрпризов и утром вы все собрались у ворот городка Равенвуд чтобы спасти Налию, дочь сэра Ставроса, что украли бандиты с северо-востока. Варрик: Для научной фантастики это звучит слишком похоже на то, что мы делаем каждый день. Меррил: Я уверена, это лишь начало. Хоук: Что вы будете делать в первую очередь? Авелин: Мы должны пойти осмотреть на предмет зацепок последний атакованный бандитами караван. Изабела: Ты действительно не можешь не нудить даже проводя вечер с друзьями, да? Авелин: Не вижу ничего плохого в том, чтобы осмотреть связанное с этими бандитами место. Изабела: Коук направится к этому каравану. Меррил: Мерибела последует. И... *бросает взгляд на Изаблелу, что делает пассы рукой* ... займётся с ней неприличными вещами? Хоук: Какими именно? Меррил: Поеданием закусок немытыми руками! Изабела: Что ж, должна признать, я действительно люблю перекусывать время от времени. Авелин: Тебе стоит разлюбить перекусы. Твоя задница не становится тоньше. Изабела: *улыбается* Я действительно слегка полновата. Авелин: *бормочет* Скорее бочковата. Хоук: Вы прибыли на место преступления. О караване напоминают лишь пепелище и пара недогоревших повозок. Рядом лежат тела охранников, но и с них сняли всё ценное. Андерс: Тут была замешана магия? Хоук: *кидает кости* Сэр Ланселап не чувствует какого-либо остаточного присутствия магии. Андерс: Видите? Не только маги могут творить ужасные вещи. Фенрис: Аргентиус использует маленький магический брелок, чтобы казалось, что магия всё-таки замешана. Хоук: *кидает кости* Аргентиус успешно обманывает Сэра Ланселапа магическим брелком. Андерс: Но... это ложь! Ах ты крыса... Фенрис: Жестокими могут быть не только маги, но магам жестокость привычна. Андерс: Но ты же не маг! Фенрис: *усмехается* Я лишь веду Аргентиуса по пути истинного магистра. Варрик: Гром высматривает следы. Себастьян: Жало тоже может выслеживать! Он поможет Грому. Хоук: *кидает кости* Вы оба смогли найти какие-то подозрительные следы, что ведут на восток. На востоке вы видите холмы в нескольких милях от вас. Изабела: Ха, это будет просто. Заходим, спасаем девчонку, выносим бандитов, попутно собирая всё их барахло. Варрик: Ты говоришь совсем как Хоук. Хоук: Я не так говорю, не надо! Изабела: Ты права. Обычно ты говоришь что-то вроде: "Ох, да, здесь! Не останавливайся, Изабела!" Хоук: *краснеет* Авелин: О Создатель! Я не хочу этого слышать! Меррил: А я не против послушать дальше. Хоук: *смотрит с осуждением* Изабела: Эм... ладно. Бандиты. Пойдём на восток и убьём парочку бандитов, так? Хоук: Вы осторожно продвигаетесь на восток и подходите к холмам со стороны леса. *кидает кости* Вам удалось подкрасться к тому, что напоминает разбойничий лагерь. Здесь стоят несколько деревянных клеток, внутри которых находятся измождённые люди, а так же парочка палаток и покосившихся хибар. Изабела: Думаю, от сюда и атакуем. Хоук: А как же хоть какой-нибудь план? Изабела: Зачем париться? Это бандиты. Авелин: Мы видим что-нибудь награбленное? Хоук: *кидает кости* Да. Авелин: И мы уверены что они именно бандиты? Они вооружены и держат заложников? Хоук: *кидает кости* Да. Авелин: Значит они бандиты. Мы должны привести их к справедливости. Андерс: А ты разве не священница? Авелин: Мы должны привести их к Свету. И справедливости. Варрик: Гром любит громить бандитов. Хоук: Хорошо. Вы все получили дополнительный ход за внезапную атаку. Варрик: И бандиты сами не застали нас врасплох? А это действительно научная фантастика. Хоук: *осуждает взглядом* Варрик: Я хотел сказать... уф... Гром бросается к ближайшему бандиту и фигачит его мечом! Хоук: *кидает кости* Варвар Гром бросается к ближайшему врагу. Эльф даже не успел вскрикнуть перед тем, как погиб от гигантского меча Грома. Изабела: Я могу использовать любое из этих заклинаний, верно? Хоук: Да, но некоторые ты можешь использовать лишь один раз. Они станут вновь доступны сразу после следующего отдыха. Андерс: Это бред. Что это за маг такой, у которого есть заклинания, что он может прочитать лишь один раз и ему тут же нужен отдых? Кто придумал эти идиотские правила? Фенрис: Тот, кто справедливо опасается мощи магии. Изабела: Думаю, я выберу вот это. "Огненный взрыв" на самое большое скопление разбойников, что я могу достать. Хоук: Хороший выбор. *кидает кости* Ты подожгла четырёх. Двое из них упали, словно мешки с картошкой, в то время как оставшаяся парочка, горя, злобно смотрит на тебя. Фенрис: Не плохой пример силы магистров, да. Я сделаю то же самое, только вот этим заклинанием. "Ледяной взрыв". Хоук: *кидает кости* Несколько бандитов свалились на землю и двух остальных твой внезапный ледяной душ замедлил. Хм, похоже вы победили всех бандитов с первой атаки. Варрик: Угу, это тот самый момент, когда вторая пачка вражин появляется из ниоткуда. Хоук: *краснеет* Варрик: Серьёзно, Хоук? Неужели нам этого не достаточно в реальной жизни? Хоук: Тихо ты. Дверь самой большой лачуги открывается и от туда выходит огромный гуманоид из металла. Вместо левой руки у него огромное зубчатое лезвие. Зловещими горящими глазами он осматривает поле боя, выискивая ближайшего врага, которым является... *кидает кости* ...Себастьян. Себастьян: *с полным ртом* Уф? Андерс: Ты атакован гигантским металлическим големом. Себастьян: *с полным ртом* Вуф муф и му? Хоук: *кидает кости* Ты нанёс восемь единиц урона. Себастьян: *с полным ртом* Уф. Мн-н-нф а му м-м-м? Хоук: Да. Себастьян: *с полным ртом* Мн-н-н а мн-н-нф. *тянется к другой тарелке с сырным хлебом* Хоук: Ты выстрелил в существо, но не похоже, чтобы ты как-либо навредил ему. Оно выглядит больше раздражённым, нежели повреждённым, несмотря на то, что из дырок течёт какая-то чёрная вязкая жидкость. Меррил: Оу, Мирабела прокрадётся голему за спину и ударит кинжалами! Авелин: Разве ты не назвала её Мерибелой? Меррил: Да. Авелин: Но ты сейчас назвала её Мирабелой. Меррил: Ну да. Авелин: Это не одно и то же. Меррил: Разве? Авелин: Да. Меррил: Они звучат одинаково для меня. Дурацкие люди с этим странным произношением. Изабела: Это потому что мы хорошо умеем контролировать свои языки. Хоук: *кидает кости* Мирабела всаживает кинжалы в колени существа. Оно пошатывается, но не более. Авелин: Лелиана бросится на чудище с булавой наперевес, используя... "Божественную Кару". Варрик: Это почти как бить кого-то большой деревянной табличкой, на которой написано "Нельзя". Авелин: Цыц, Гром. Хоук: *кидает кости* К сожалению, Лелиана не смогла попасть по уязвимому месту и божественная энергия рассеивается не нанеся вреда. Андерс: Сэр Ланселап ударит его своим мечом. Жаль, что тут не оказалось магов, чтоб бить этим мечом их, но монстр тоже подойдёт. Хоук: *кидает кости* Сэр Ланселап успешно поражает существо в живот. Оно пошатнулось и упало, истекая своей чёрной жижей. Здесь и остановимся. Меррил: В следующий раз мы сможем обобрать трупы! Изабела: Это вторая "лучшая часть". Меррил: А первая? Изабела: Победа секса, конечно же. 16 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Arigator 3 340 5 ноября, 2012 Черт, это часть еще лучше :D Квартет из Хоука, Изабеллы, Авелин и Мерриль - самый смешной) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Чупакабра 781 5 ноября, 2012 Черт, это часть еще лучше :D Квартет из Хоука, Изабеллы, Авелин и Мерриль - самый смешной) Ну и плюс Варрик) Кто б подсказал как этот шмот для стриптиза по-русски называется. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Windwald 7 629 5 ноября, 2012 (изменено) Чупакабра, это великолепно) Хотя мне кажется, что ДМ растит манчкинов - надеюсь, мастер подкинет партии моба, которого им так просто не одолеть) обожаю убивать приключенцев Тараской Изменено 5 ноября, 2012 пользователем Windwald 5 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Чупакабра 781 5 ноября, 2012 Чупакабра, это великолепно) Хотя мне кажется, что ДМ растит манчкинов - надеюсь, мастер подкинет партии моба, которого им так просто не одолеть) обожаю убивать приключенцев Тараской Что-то не вижу тут манчкинства, все более-менее в роли и от неё ради подвески +3 к нагибаторству не отходят. Хотя... а вот лут они пока не делили) Но пока тут павергейминг скорее) Думаю, Хоук стоит опробовать старое доброе газебо :D Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Windwald 7 629 5 ноября, 2012 (изменено) Что-то не вижу тут манчкинства Ну как, они с первого раунда положили всех мобов, плюс босса) Впрочем, делаю поправку на то, что они нубы и мастер их наверное щадит) Думаю, Хоук стоит опробовать старое доброе газебо :D Точняк! Было наверное, но в общем пофиг, радует) Изменено 5 ноября, 2012 пользователем Windwald 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fyrwenn 3 615 9 ноября, 2012 В этом весь Фенрис 12 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 9 ноября, 2012 Кунарийки тоже женщины 6 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lindа 46 10 ноября, 2012 :D 12 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Кастус 1 361 11 ноября, 2012 (изменено) - Ну чего тут плохого? Изменено 11 ноября, 2012 пользователем Кастус 9 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Osidius the Emphatic 5 500 11 ноября, 2012 Ревнивый Хоук такой ревнивый хД 6 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Резчица 19 045 11 ноября, 2012 (изменено) Аришок и другие на ДА Изменено 11 ноября, 2012 пользователем Резчица 1 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лелька 27 469 11 ноября, 2012 Кто нибудь вкратце переведет первую и последнюю часть? =3 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Лукьяна 10 087 12 ноября, 2012 15 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Siritkam 763 12 ноября, 2012 - Ну чего тут плохого? А я чет не догнал, в чем фишка? ._. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Кастус 1 361 12 ноября, 2012 (изменено) А я чет не догнал, в чем фишка? ._.Это цитата одного из комментариев к рисунку на девиант- арте.Печеньки. Изменено 12 ноября, 2012 пользователем Кастус 11 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Чупакабра 781 12 ноября, 2012 Dungeons and Dragon Age, part 4. Оригинал. Isabela: You're here a bit early, Varric. Finally decide to leave Bianca behind and take Hawke and I up on that offer? Varric: Alas, I'm afraid I must continue to disappoint. I was just helping Merrill with her character backstory before the game tonight, and we came up together. Merrill: Meribela needed more fleshing out! Isabela: I do love a good fleshing. Merrill: Now she's a swashbuckler with a heart of gold, who is searching for the legendary treasure of the pirate Greenbeard! Hawke: That sounds lovely. I'll make sure that the legendary treasure of Greenbeard shows up at some point in the future. Merrill: (eyes wide) You... you can change the story? Varric: Of course you can. That's why we're playing the game in the first place. Isabela: I'm just doing it to get into somebody's pants. Aveline: Wouldn't you just end up splitting them in half? Fenris: If there will be anything split in half, it will be Argenteus's enemies. Anders: Not if Ser Ponce-a-lot splits them first! Sebastian: I thought Ser Ponce-a-lot was a templar. Isn't he supposed to be protecting people from mages? Anders: He's protecting them by killing them before the mages get to them. Aveline: There's a word for that. It's called murderer. Anders: Yes, that sounds about right. Varric: Aren't we all, though? Bianca's certainly put more than a few folks away in her time. Merrill: Can we begin yet? Hawke: I love it when they're eager. Isabela: Indeed. Sebastian: I'll go fetch the basket of cheese breads. Varric: Hurry back, we're about to start. Hawke: When we last left off, you had defeated the bandits and rescued the prisoners. What would you like to do next? Isabela: Loot the bodies! Hawke: (clears throat) Isabela: (sighs) Oh, fine. Cawke will go release the prisoners. (pokes Merrill) Merrill: Oh! Loot the bodies! Hawke: Of course. (rolls) Meribela searches the bodies, and discovers fifteen gold coins and forty silver. Also, one of the bandits carried a large ruby necklace and a jewel-encrusted ceremonial-looking dagger. Merrill: Is the dagger better than Meribela's? Hawke: It gives an accuracy and damage boost. Isabela: And it's shiny! Merrill: And it's shiny! Aveline: Are the prisoners alright? Hawke: They are hungry and exhausted but feeling much better after having been rescued. Varric: Crunch want know about metal golem man. Hawke: It appears to have been a sentient golem. The blade hand seems detachable, and could possibly be used to fashion a new weapon. Anders: Oh, a sword? Ser Ponce-a-lot could use a new sword. Fenris: Argenteus will claim the blade hand for research. Anders: What? But that's not- Fenris: When Argenteus builds his army of golems, they'll need sword arms. Isabela: Does Cawke spot Nalia anywhere among the prisoners? Merrill: Can Meribela do dirty things with her? Hawke: You don't find her among the prisoners. Aveline: Leliana will ask the prisoners if they have any clues. Isabela: I suppose Cawke can search the camp for any clues as well. Hawke: Let me see... (rolls) Cawke finds a small leather-bound chest in the large tent. Leliana... (rolls) is unable to decipher the stories. The prisoners tell conflicting tales, and it is difficult to make sense of them all. Isabela: Ooh, come to mama. Cawke opens it! Hawke: It's locked. Varric: Stopped by a locked box again, huh? Aveline: It's never stopped her before. Hawke: You lack the means to open it. Merrill: Let the sexy pirate open your locked box! Isabela: Cawke would love it if Meribela slid her tools into the keyhole and slowly, luxuriously teased her locked box open. Sebastian: Do ye really need to put it like that? Isabela: (smirks) I really do. Aveline: (rolls eyes) She really doesn't. Merrill: Meribela tries to unlock the box. Hawke: (rolls) Hm... Meribela manages to unlock the box, but a small spring-loaded needle pricks her in the finger. (rolls) Meribela is poisoned. Merrill: Oh no! What shall I do? Hawke: Meribela is unable to regain health until the poison is cured. It will last for ... (rolls) six hours. Aveline: At least it isn't a disease this time. Leliana has a cure poison spell she's prepared for such an occasion. Anders: Prepared? Aveline: Yes, she has to prepare spells each morning, and can cast them each once per day. Anders: I just can't... it's so unrealistic! Fenris: Just play the game, Ser Whine-a-lot. Merrill: Are there any pretty prisoners? Meribela might want to do dirty things with them. Hawke: They all look a bit haggard, and none of them seem to respond to any overtures. Isabela: I suppose some things *are* realistic. What's in the box? Hawke: You open the box, and you see an emerald the size of your thumbnail, a vial of clear, green liquid, and a bound leather scroll case. Isabela: What's in the vial? Hawke: (rolls) You recognize it as a healing potion. Varric: And the scroll case? Hawke: (raises an eyebrow) Varric: I mean... Crunch want see what in case. Hawke: It appears to be a map of the area. You can interpret about where you are, and spot what looks like a small village nearby. It also has what appear to be caravan routes drawn in, and specific locations along the routes marked. One of them is circled. Isabela: Ambush locations, no doubt. Anders: Should we go to the next ambush site? Fenris: Would it not be more effective to attack them at their stronghold? Hawke: They're both options... which we will have to decide next time. Aveline: Are there any cheese breads left? Isabela: I think Sebastian's eaten them all by now. Varric: That boy's going to have to get his armor let out if he keeps eating like that. Подземелья и Век Дракона, часть четвёртая. Перевод. Если есть ошибки в переводе, то напишите, пожалуйста, я поправлю. [4] Изабела: Рано ты, Варрик. Решил наконец обменять Бьянку на меня и Хоук, м? Варрик: Увы, боюсь, я тебя вновь разочарую. Я лишь помогал Меррил с прошлым её персонажа и мы пришли вместе. Меррил: Мерибеле нужна красочная история за плечами! Изабела: Люблю хорошие истории. Меррил: Теперь она сорвиголова с золотым сердцем, что ищет легендарные сокровища пирата по имени Зелёная Борода! Хоук: Звучит не плохо. Я сделаю так, чтоб легендарные сокровища Зелёной Бороды всплыли где-нибудь в будущем. Меррил: *с широко открытыми глазами* Ты... ты можешь изменить историю? Варрик: Конечно может. Поэтому и играем. Изабела: Я играю лишь для того, чтобы залезть кому-нибудь в шатаны. Авелин: Разве ты уже не разрезала их на две части? Фенрис: Если тут что и будут разрезать, то это будут враги Аргентиуса. Андерс: Только если Сэр Ланселап не разрежет их первым! Себастьян: Я думал, что Сэр Ланселап храмовник. Разве он не должен защищать простой люд от магов? Андерс: Он защищает их убивая раньше, чем их убьют маги. Авелин: Для тебя даже есть название. Убийца. Андерс: Да, верно. Варрик: Разве не все мы таковы? Бьянка в своё время отправила на тот свет явно больше, чем парочку придурков. Меррил: Может, начнём? Хоук: Мне нравится, когда об этом просят. Изабела: Действительно. Себастьян: Схожу пока за тарелкой сырного хлеба. Варрик: Только поспеши. Мы уже начинаем. Хоук: В прошлый раз вы победили бандитов и спасли пленников. Что будете делать дальше? Изабела: Грабить-мародёрствовать! Хоук: *откашливается* Изабела: *вздох* Ох, ладно. Коук освободит пленников. *толкает Меррил в бок* Меррил: Оу! Грабь-мародёрствуй! Хоук: Хорошо. *кидает кости* Мерибела осматривает трупы и находит пятнадцать золотых и сорок серебряных. Ещё у одного из бандитов было большое ожерелье с рубином и инкрустированный драгоценностями церемониальный кинжал. Меррил: Этот кинжал лучше того, что у Мерибелы? Хоук: Он даёт прибавку к точности и урону. Изабела: И блестит! Меррил: И блестит! Авелин: С пленниками всё нормально? Хоук: Они голодны и истощены, но после спасения чувствуют себя много лучше. Варрик: Гром хочет знать о железном големочеловеке. Хоук: Похоже, он был живым големом. Рука-клинок, видимо, снимаемая и может использоваться как оружие. Аендерс: Оу, меч? Сэру Ланселапу не помешает обновка. Фенрис: Аргентиус заберёт руку-клинок для исследований. Андерс: Что? Но это не... Фенрис: Когда Аргентиус создаст армию големов, его созданиям пригодятся руки-клинки. Изабела: А Коук нашла Налию среди пленников? Меррил: Мерибела может заняться с ней непристойными вещами? Хоук: Вы не обнаружили её среди заложников. Авелин: Лелиана спросит у них, знают ли они что-нибудь. Изабела: Думаю, Коук осмотрит лагерь на предмет зацепок. Хоук: Посмотрим... *кидает кости* Коук находит маленький сундучок с вставками кожи в самой большой палатке. Лелиана... *кидает кости* не смогла получить внятные ответы на свои вопросы. Пленники рассказывают взаимоисключающие истории и сложно что-либо вынести из них. Изабела: У-у-у, иди к мамочке. Коук открывает его! Хоук: Он заперт. Варрик: Снова остановлена запертой коробочкой, хах? Авелин: Раньше её это не останавливало. Хоук: Тебе не достаёт умения, чтобы открыть его. Меррил: Позволь сексуальной пиратке вскрыть твой сундук! Изабела: Коук оценит, если Мерибела вставит свои инструменты в замочную скважину и медленно, дразня, с наслаждением вскроет её сундучок. Себастьян: Тебе действительно нужно говорить именно так? Изабела: *ухмыляется* Действительно нужно. Авелин: *закатывает глаза* Ей действительно не стоит. Меррил: Мерибела пытается вскрыть коробку. Хоук: *кидает кости* Хм... Мерибела смогла открыть коробку, но маленькая игла на пружине уколола её в палец. *кидает кости* Мерибела отравлена. Меррил: Ох, нет! Что мне делать? Хоук: Мерибела не сможет восстанавливать здоровье, пока яд не нейтрализуют. Это будет длиться... *кидает кости* шесть часов. Авелин: По крайней мере, в этот раз это не болезнь. У Лелианы есть заклинание, что может вывести яд. Она приготовила его для подобного случая. Андерс: Приготовила? Авелин: Да, она готовит заклинания каждое утро и может использовать их лишь раз в день. Андерс: Я просто не могу... это так неправдоподобно! Фенрис: Просто играй в игру, Сэр Лансенытик. Меррил: А здесь есть красивые заложники? Мерибела бы не отказалась заняться с ними непристойностями. Хоук: Они все выглядят измождёнными и не похоже, что бы хоть кто-нибудь стал отвечать на какие-либо поползновения. Изабела: Думается, некоторые вещи правдоподобны. Что в коробке? Хоук: Вы открыли коробку и увидели изумруд размером с ноготь, флакон с чистой, зелёной жидкостью и обвязанный кожей свиток. Изабела: Что во флаконе? Хоук: *кидает кости* Вы узнали лечебное зелье. Варрик: И свиток? Хоук: *изгибает бровь* Варрик: Я имел ввиду... Гром хочет знать что в свитке. Хоук: Похоже, это карта местности. Можно понять, где вы находитесь и увидеть отметку, что, видимо, обозначает маленькую деревушку рядом с вами . Так же тут есть отмеченные пути караванов и какие-то отметки вдоль этих путей. Одна из них обведена. Изабела: Засада однозначно. Андерс: Мы пойдём к следующей засаде? Фенрис: Разве не будет более эффективно сразу атаковать их крепость? Хоук: Вы можете выбрать... в следующий раз. Авелин: А сырный хлеб остался? Изабела: Думаю, Себастьян уже всё съел. Варрик: Если он продолжит столько есть, то ему придётся искать другой доспех. 15 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты