Sonic 4 153 1 декабря, 2009 Да, именно так. Mass Effect 2 не будет переозвучен на русский язык. Ещё в марте мы писали, что локализация будет выполнена в полном объеме, однако, с тех пор планы Electronic Arts изменились и мы получим игру с оригинальным звуком и русскими субтитрами. Такие дела. 9 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 они всё-таки правильную политику в плане локализаций ведут(вели?). От случая к случаю. СофтКлаб больше нравится. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SIT DEMON 185 1 декабря, 2009 Я ненавижу английский язык. Я ненавижу субтитры. Я ненавижу русскую озвучку MASS EFFECT 1. Я бы крикнул "ура", если бы точно знал, что со вторым МЕ будет тоже самое! Но я скажу ПЛОХО, ОЧЕНЬ ПЛОХО. В место того, чтоб наслаждаться зрелищем, придётся читать эти грёбанные субтитры.:( 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 Я ненавижу английский язык. Я ненавижу субтитры. Я ненавижу русскую озвучку MASS EFFECT 1. Я бы крикнул "ура", если бы точно знал, что со вторым МЕ будет тоже самое! Но я скажу ПЛОХО, ОЧЕНЬ ПЛОХО. В место того, чтоб наслаждаться зрелищем, придётся читать эти грёбанные субтитры.:( Многие предпочитают субтитры + оригинальные голоса, нежели просто локализованную голосовую озвучку. И не только в играх, но и в фильмах. Есть и хорошие примеры, где озвучка даже лучше оригинала, но бывает это слишком редко... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
tolik3 48 1 декабря, 2009 ...и ангелы запели Алилуя слава богу оригинальная озвучка. наши актеры никуда не годятся... а может просто не тех выбирают. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 ...и ангелы запели Алилуя слава богу оригинальная озвучка. наши актеры никуда не годятся... а может просто не тех выбирают. не тех выбирают. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Korgan 423 1 декабря, 2009 Многие предпочитают субтитры + оригинальные голоса, нежели просто локализованную голосовую озвучку. И не только в играх, но и в фильмах. Есть и хорошие примеры, где озвучка даже лучше оригинала, но бывает это слишком редко... Те кто это предпочитают - те так и сделают, благо это раз плюнуть. А вот предпочитающим полные локализации(а таких казуалов как не крути - больше) тут уже никак не поможешь. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nexus 2 404 1 декабря, 2009 Я ненавижу английский язык. Я ненавижу субтитры. Я ненавижу русскую озвучку MASS EFFECT 1. Я бы крикнул "ура", если бы точно знал, что со вторым МЕ будет тоже самое! Но я скажу ПЛОХО, ОЧЕНЬ ПЛОХО. В место того, чтоб наслаждаться зрелищем, придётся читать эти грёбанные субтитры.:( Вот не поверишь а это правда. Я на игре МЭ научился понимать английскую речь. Я теперь фильмы на английском смотрю и понимаю. И к этому меня приучила игра МЭ. Да, безусловно, сначала я читал, а потом просто стал на слух воспринимать и понимать. И даже те ветки, которые я не отыгрывал раньше, стали понятными бес субтитров. В школе у меня были проблемы с инглишем, это так, к слову о том, что "не умею" или "не могу" читать по-английски. Если уж я, дуб, смог понимать, то и кто-то другой это может. :good: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tarel777 1 1 декабря, 2009 ура!!на боксе поираю.....жаль ДА переозвучили......из за русс озвучки не стал брать на бокс Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dimondriy 5 1 декабря, 2009 Фух, отличная новость. ЕА еще не озвучила по нормальному ни одной игры на русском (во всяком случаи ни в одну с действительно хорошей озвучкой я не играл). Правда я и так собирался играть только с русскими субтитрами)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 Фух, отличная новость. ЕА еще не озвучила по нормальному ни одной игры на русском (во всяком случаи ни в одну с действительно хорошей озвучкой я не играл). Правда я и так собирался играть только с русскими субтитрами)) Dead Space. Минусы есть, но они незначительны. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MissMary 2 604 1 декабря, 2009 Те кто это предпочитают - те так и сделают, благо это раз плюнуть. А вот предпочитющим полные локализации(а таких казуалов как не крути - больше) тут уже никак не поможешь. А мне что-то показалось, что в этой теме таких меньше, чем тех, кто предпочитает оригинальные голоса. Хотя, конечно, не исключаю вариант, что я обсчиталась) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
St_Lokki 404 1 декабря, 2009 А мне что-то показалось, что в этой теме таких меньше, чем тех, кто предпочитает оригинальные голоса. Хотя, конечно, не исключаю вариант, что я обсчиталась) Нет, просто у кого-то самомнение зашкаливает - "Мы, Николай II"... :) А данном форуме и сайте они в явном меньшинстве, извращенцы... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Korgan 423 1 декабря, 2009 А мне что-то показалось, что в этой теме таких меньше, чем тех, кто предпочитает оригинальные голоса. Хотя, конечно, не исключаю вариант, что я обсчиталась) Эта тема не показатель. Вообще в рунете модно не любить наши локализации. Опросите играющих людей на улицах и увидите совершенно другой результат. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 Те кто это предпочитают - те так и сделают, благо это раз плюнуть. А вот предпочитающим полные локализации(а таких казуалов как не крути - больше) тут уже никак не поможешь. Полная локализация хороша, если она КАЧЕСТВЕННА. Пример - Варкрафт 3, разобранный на цитаты и любимый большинством. А не та хрень, которая сейчас подсовывается в несколько раз дороже, чем субтрированная (более соответствующая смыслу оригинала и менее глючная, на примере МЕ). Эта тема не показатель. Вообще в рунете модно не любить наши локализации. Опросите играющих людей на улицах и увидите совершенно другой результат. Угу, вылавливать молодежь на улицах, это кому-нибудь надо? Они скорее направят на несколько букв, чем что-то расскажут. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Korgan 423 1 декабря, 2009 Полная локализация хороша, если она КАЧЕСТВЕННА. Пример - Варкрафт 3, разобранный на цитаты и любимый большинством. А не та хрень, которая сейчас подсовывается в несколько раз дороже, чем субтрированная (более соответствующая смыслу оригинала и менее глючная, на примере МЕ). А как ты определишь насколько качественная локализация ME2 если её просто нет? А может она как раз была бы "качественной"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 А как ты определишь насколько качественная локализация ME2 если её просто нет? А может она как раз была бы "качественной"? Ключевое слово - "БЫ" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Xzander 7 244 1 декабря, 2009 Многие предпочитают субтитры + оригинальные голоса, нежели просто локализованную голосовую озвучку. Черт, я вот предпочитаю английские тексты + английские голоса. Ну или русские тексты + русские голоса. А все эти недоделанные локализации с сабами меня повергают в уныние. Надеюсь, хоть на иксбоксе будет полная английская версия. Хотя вряд ли. Придется, видать, из-за бугра заказывать. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ZARuslan 0 1 декабря, 2009 Yes baby. Не переношу русскую озвучку. ДА здравствуют сабы Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Korgan 423 1 декабря, 2009 Ключевое слово - "БЫ" Ключевая мысль - "стереотип". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MissMary 2 604 1 декабря, 2009 Эта тема не показатель. Вообще в рунете модно не любить наши локализации. Опросите играющих людей на улицах и увидите совершенно другой результат. Да, ладно, что меня здесь спроси, что на улице, мое мнение не изменится. Тем более, наоборот, в нете чаще правду говорят, когда не видишь собеседника и не знаешь его, чем на улице. Вот там-то, скорее всего, и начнут хвалить наше, чтобы не нарваться на разборки: "А почему не поддерживаешь нашего издателя!" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Korgan 423 1 декабря, 2009 Тем более, наоборот, в нете чаще правду говорят, когда не видишь собеседника и не знаешь его, чем на улице. Вот там-то, скорее всего, и начнут хвалить наше, чтобы не нарваться на разборки: "А почему не поддерживаешь нашего издателя!" Да, в который раз убеждаюсь, какие же наши издатели коварные и злые... Чушь в общем. Просто стоит задуматься, что основная играющая масса людей не сидит ни на форумах, да и вообще в интернете бывает редко. Их не волнует такая фигня как "качество локализации". Они просто скажут что с русским языком им играть удобнее. И будут правы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 Черт, я вот предпочитаю английские тексты + английские голоса. Ну или русские тексты + русские голоса. А все эти недоделанные локализации с сабами меня повергают в уныние. Имеются ввиду те, тех, кто не воспринимают инглиш. Удобнее учить язык, слушая оригинал и глядя на субтитры. МЕ с субтитрами довольно неплохо была адаптирована для русскоязычных игроков, не стоит этого отрицать. Взять тот же SpellForce от руссобита: я поначалу бесился, что нет русской озвучки, но английские голоса были хороши, и я настолько привык к ним, что голосовая локализация нафиг уже не сдалась после недели игры. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
St_Lokki 404 1 декабря, 2009 Да, в который раз убеждаюсь, какие же наши издатели коварные и злые... Чушь в общем. Просто стоит задуматься, что основная играющая масса людей не сидит ни на форумах, да и вообще в интернете бывает редко. Их не волнует такая фигня как "качество локализации". Они просто скажут что с русским языком им играть удобнее. И будут правы. Плохие, плохие локализаторы.... Зато с англ. полезнее - у меня лично улучшилось произношение и восприятие на слух - до МЕ было глухо, как в танке... Да и "родные" голоса - это большой и жирный "+"... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Feangren 136 1 декабря, 2009 Их не волнует такая фигня как "качество локализации". Я в свое время купил пиратскую Готику 2 и тащился от немецкой озвучки, пусть и с корявыми русскими субтитрами. Уж всяко лучше "волчары". Хотя и купил потом лицензию, как оказалось - зря. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dragn 18 892 1 декабря, 2009 Черт, я вот предпочитаю английские тексты + английские голоса. Ну или русские тексты + русские голоса. А все эти недоделанные локализации с сабами меня повергают в уныние. Я не один!! Вуху!! :drinks: Имеются ввиду те, тех, кто не воспринимают инглиш. Удобнее учить язык, слушая оригинал и глядя на субтитры. МЕ с субтитрами довольно неплохо была адаптирована для русскоязычных игроков, не стоит этого отрицать. Взять тот же SpellForce от руссобита: я поначалу бесился, что нет русской озвучки, но английские голоса были хороши, и я настолько привык к ним, что голосовая локализация нафиг уже не сдалась после недели игры. Фигня, реально большая фигня. Я вот по нипонски только слова могут воспроизвести, а вот конструкции ну не в зуб ногой, ага. А без этого язык не выучишь ну никак... 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты